-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2357_remise.yml
144 lines (101 loc) · 5.63 KB
/
2357_remise.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2357
Wort: remise
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la remise
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.miz\
Definition: Übergabe; Ermäßigung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
C'est la *remise* en ordre du clan au pouvoir.
Es ist die Neu*ordnung* des herrschenden Clans.
La *remise* des clés aura lieu vendredi prochain.
Die Schlüssel*übergabe* findet nächsten Freitag statt.
Le magasin offre une *remise* de 20% sur tous les articles.
Der Laden bietet einen *Rabatt* von 20% auf alle Artikel.
Il faut ranger les outils dans la *remise* après usage.
Die Werkzeuge müssen nach Gebrauch im *Schuppen* verstaut werden.
Le tribunal a accordé une *remise* de peine au prisonnier repentant.
Das Gericht hat dem reumütigen Gefangenen einen Straf*erlass* gewährt.
La *remise* du rapport est prévue pour la semaine prochaine.
Die *Abgabe* des Berichts ist für nächste Woche geplant.
"Je te fais une *remise* si tu prends les deux."
"Ich gebe dir eine *Ermäßigung*, wenn du beide nimmst."
La cérémonie de *remise* des diplômes aura lieu en juin.
Die Zeugnis*überreichung* findet im Juni statt.
Il faut procéder à la *remise* en état de la machine.
Die Maschine muss wieder instand gesetzt werden.
La *remise* en question de ses choix l'a beaucoup fait réfléchir.
Das *Hinterfragen* seiner Entscheidungen hat ihn zum Nachdenken gebracht.
Le joueur a fait une belle *remise* à son coéquipier.
Der Spieler hat seinem Mitspieler ein schönes *Zuspiel* gegeben.
La banque a accepté une *remise* partielle de la dette.
Die Bank hat einen teilweisen Schulden*erlass* akzeptiert.
La *remise* à neuf de l'appartement a pris plus de temps que prévu.
Die *Renovierung* der Wohnung hat länger gedauert als erwartet.
Le juge a ordonné la *remise* en liberté du suspect.
Der Richter hat die Freilassung des Verdächtigen angeordnet.
La *remise* des prix aura lieu dans la grande salle.
Die Preis*verleihung* wird im großen Saal stattfinden.
Il y a une *remise* pour paiement comptant.
Es gibt einen *Rabatt* bei Barzahlung.
La *remise* en cause de ce projet est nécessaire.
Die *Infragestellung* dieses Projekts ist notwendig.
Le procès a fait l'objet d'une *remise* à huitaine.
Der Prozess wurde um acht Tage *vertagt*.
La *remise* des bagages se fait au guichet numéro 3.
Die Gepäck*ausgabe* erfolgt am Schalter Nummer 3.
"J'ai obtenu une *remise* de 15% sur mon achat."
"Ich habe einen *Nachlass* von 15% auf meinen Einkauf bekommen."
La *remise* en forme du texte a amélioré sa lisibilité.
Die Neu*formatierung* des Textes hat seine Lesbarkeit verbessert.
Le contrat prévoit une *remise* documentaire.
Der Vertrag sieht ein *Dokumenteninkasso* vor.
La *remise* des lettres de créance s'est déroulée hier.
Die *Übergabe* der Beglaubigungsschreiben fand gestern statt.
Il faut prévoir une *remise* en état des locaux.
Eine *Instandsetzung* der Räumlichkeiten muss eingeplant werden.
La *remise* à niveau des employés est indispensable.
Die *Weiterbildung* der Mitarbeiter ist unerlässlich.
Le magasin offre une *remise* pour grosse commande.
Der Laden bietet einen *Rabatt* bei Großbestellung.
La *remise* en question de ses méthodes l'a aidé à progresser.
Das *Überdenken* seiner Methoden hat ihm geholfen, Fortschritte zu machen.
Une *remise* de 5% est accordée aux adhérents.
Den Mitgliedern wird ein *Nachlass* von 5% gewährt.
La *remise* des dossiers doit se faire avant midi.
Die *Abgabe* der Unterlagen muss vor Mittag erfolgen.
Le tribunal a prononcé une *remise* de peine de six mois.
Das Gericht hat einen Straf*erlass* von sechs Monaten ausgesprochen.
La *remise* en marche de l'usine est prévue pour lundi.
Die Wieder*inbetriebnahme* der Fabrik ist für Montag geplant.
Il faut procéder à la *remise* en état du jardin après l'orage.
Der Garten muss nach dem Gewitter wieder in Ordnung gebracht werden.
La *remise* à zéro du compteur est nécessaire avant chaque utilisation.
Das *Zurücksetzen* des Zählers ist vor jeder Benutzung erforderlich.
Une *remise* de 10% est offerte sur présentation de cette carte.
Bei Vorlage dieser Karte wird ein *Rabatt* von 10% gewährt.
La *remise* en question de ses habitudes l'a aidé à changer.
Das *Hinterfragen* seiner Gewohnheiten hat ihm geholfen, sich zu ändern.
Le vendeur m'a fait une *remise* exceptionnelle sur ce modèle.
Der Verkäufer hat mir einen außergewöhnlichen *Nachlass* auf dieses Modell gegeben.
La *remise* des médailles olympiques a lieu ce soir.
Die *Verleihung* der olympischen Medaillen findet heute Abend statt.
Il faut ranger la tondeuse dans la *remise* après utilisation.
Der Rasenmäher muss nach der Benutzung im *Schuppen* verstaut werden.
La *remise* en cause de ce projet a provoqué de vifs débats.
Die *Infragestellung* dieses Projekts hat heftige Debatten ausgelöst.
Une *remise* à niveau en informatique serait bénéfique pour l'équipe.
Eine *Auffrischung* der Computerkenntnisse wäre für das Team von Vorteil.
La *remise* des prix littéraires aura lieu au Salon du Livre.
Die *Verleihung* der Literaturpreise wird auf der Buchmesse stattfinden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''