-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2599_rouler.yml
210 lines (145 loc) · 6.53 KB
/
2599_rouler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2599
Wort: rouler
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: rouler
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁu.le\
Definition: rollen, fahren
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il est difficile de réfléchir en *roulant*.
Es ist schwer nachzudenken während man *fährt*.
La voiture *roule* à 130 kilomètres par heure sur l'autoroute.
Das Auto *fährt* mit 130 Kilometern pro Stunde auf der Autobahn.
"Ça *roule*, on se retrouve à 20 heures !"
"*Alles klar*, wir treffen uns um 20 Uhr!"
Elle s'est fait *rouler* par ce vendeur malhonnête.
Sie wurde von diesem unehrlichen Verkäufer übers Ohr *gehauen*.
Les enfants *se roulent* dans l'herbe en riant.
Die Kinder *rollen* sich lachend im Gras.
Le tonnerre *roule* au loin dans la vallée.
Der Donner *grollt* in der Ferne im Tal.
La rivière *roule* des pierres depuis des siècles.
Der Fluss *trägt* seit Jahrhunderten Steine mit sich.
"Tu t'es fait *rouler* comme un débutant !"
"Du hast dich wie ein Anfänger übers Ohr *hauen* lassen!"
Elle *roule* soigneusement le tapis avant de déménager.
Sie *rollt* den Teppich sorgfältig zusammen, bevor sie umzieht.
Les larmes *roulent* sur ses joues.
Die Tränen *rollen* über ihre Wangen.
Il *roule* sa cigarette avec expertise.
Er *dreht* seine Zigarette fachmännisch.
La conversation *roule* sur la politique étrangère.
Das Gespräch *dreht* sich um Außenpolitik.
Je *roule* depuis vingt ans et je n'ai jamais eu d'accident.
Ich *fahre* seit zwanzig Jahren und hatte noch nie einen Unfall.
Le chat *se roule* en boule sur le canapé.
Die Katze *rollt* sich auf dem Sofa zusammen.
Il *roule* pour une grande entreprise internationale.
Er *arbeitet* für ein großes internationales Unternehmen.
Elle *roule* les "r" comme une vraie Parisienne.
Sie *rollt* die "r" wie eine echte Pariserin.
Le bateau *roule* dangereusement dans la tempête.
Das Schiff *schlingert* gefährlich im Sturm.
"*Roulez* doucement, il y a du verglas !"
"*Fahrt* vorsichtig, es ist Glatteis!"
Les dés *roulent* sur la table de jeu.
Die Würfel *rollen* über den Spieltisch.
Il *roule* ses muscles en marchant.
Er lässt beim Gehen seine Muskeln *spielen*.
Les équipes *roulent* 24 heures sur 24.
Die Teams *wechseln* sich rund um die Uhr ab.
Le jardinier *roule* la pelouse avec soin.
Der Gärtner *walzt* den Rasen sorgfältig.
Cette idée me *roule* dans la tête depuis des jours.
Diese Idee *geht* mir seit Tagen im Kopf herum.
Il *roule* le couscous entre ses mains expertes.
Er *rollt* den Couscous zwischen seinen erfahrenen Händen.
La grand-mère *roule* la pâte pour faire des biscuits.
Die Großmutter *rollt* den Teig aus, um Kekse zu machen.
"Je me suis fait *rouler* au marché aux puces."
"Ich wurde auf dem Flohmarkt übers Ohr *gehauen*."
Les nuages noirs *roulent* dans le ciel.
Die schwarzen Wolken *ziehen* am Himmel entlang.
Elle *roule* les hanches en dansant la salsa.
Sie *schwingt* die Hüften beim Salsa-Tanzen.
Le ballon *roule* sous le meuble.
Der Ball *rollt* unter das Möbelstück.
Il a *roulé* sa bosse dans toute l'Europe.
Er ist durch ganz Europa *gereist*.
La voiture *roule* à vide depuis ce matin.
Das Auto *fährt* seit heute Morgen leer.
Le tambour *roule* au loin dans la nuit.
Die Trommel *dröhnt* in der Ferne in der Nacht.
Elle *roule* les yeux d'exaspération.
Sie *verdreht* genervt die Augen.
"*Roulons* vers l'aventure !"
"*Fahren* wir dem Abenteuer entgegen!"
Il *roule* la couverture autour du bébé.
Er *wickelt* die Decke um das Baby.
Les vagues *roulent* sur la plage.
Die Wellen *rollen* auf den Strand.
L'argent *roule* facilement dans cette ville.
Das Geld ist in dieser Stadt schnell im *Umlauf*.
Elle *roule* ses cheveux sur les bigoudis.
Sie *wickelt* ihre Haare auf die Lockenwickler.
La pierre *roule* jusqu'en bas de la colline.
Der Stein *rollt* bis zum Fuß des Hügels.
Il *roule* les croquettes dans la chapelure.
Er *wälzt* die Kroketten in den Semmelbröseln.
Le chariot *roule* sur les pavés.
Der Karren *rollt* über das Kopfsteinpflaster.
"*Roule* plus vite, on va être en retard !"
"*Fahr* schneller, wir werden zu spät kommen!"
Elle *se roule* de douleur sur le sol.
Sie *krümmt* sich vor Schmerzen am Boden.
Les feuilles mortes *roulent* dans le vent.
Die toten Blätter *wirbeln* im Wind.
Il *roule* le fût jusqu'à la cave.
Er *rollt* das Fass in den Keller.
Le train *roule* à travers la campagne.
Der Zug *fährt* durch die Landschaft.
Elle *roule* la pâte à gâteau.
Sie *rollt* den Kuchenteig aus.
"C'était tellement drôle, on *se roulait* par terre !"
"Es war so lustig, wir haben uns vor Lachen *gekrümmt*!"
Il *roule* ses affaires dans son sac de voyage.
Er *rollt* seine Sachen in seiner Reisetasche zusammen.
La balle *roule* entre les joueurs.
Der Ball *rollt* zwischen den Spielern.
Elle *roule* doucement pour économiser l'essence.
Sie *fährt* langsam, um Benzin zu sparen.
Le cycliste *roule* contre le vent.
Der Radfahrer *fährt* gegen den Wind.
"*Roulons* jusqu'au prochain village."
"Lass uns bis zum nächsten Dorf *fahren*."
Il *se roule* dans la neige fraîche.
Er *wälzt* sich im frischen Schnee.
Les dés sont *roulés*, il n'y a plus de retour possible.
Die Würfel sind *gefallen*, es gibt kein Zurück mehr.
Elle *roule* sa valise dans les couloirs de l'aéroport.
Sie *rollt* ihren Koffer durch die Flughafengänge.
La brouette *roule* mieux sur le chemin pavé.
Die Schubkarre *rollt* besser auf dem gepflasterten Weg.
Il *roule* les r comme un vrai Italien.
Er *rollt* die r wie ein echter Italiener.
Le tonneau *roule* dans la cave.
Das Fass *rollt* in den Keller.
Elle *roule* pour une société de taxi.
Sie *fährt* für ein Taxiunternehmen.
Les tambours *roulent* au rythme de la parade.
Die Trommeln *wirbeln* im Rhythmus der Parade.
Il *roule* le joint avec précision.
Er *dreht* den Joint präzise.
"Tu vas te faire *rouler* si tu n'es pas prudent."
"Du wirst übers Ohr *gehauen*, wenn du nicht vorsichtig bist."
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''