-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2619_succéder.yml
93 lines (67 loc) · 4.25 KB
/
2619_succéder.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2619
Wort: succéder
Wortart: vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: succéder
Femininum / Plural: ''
IPA: \syk.se.de\
Definition: (nach-)folgen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il est extrêmement difficile de lui *succéder*.
Es ist äußerst schwierig, seine Nachfolge *anzutreten*.
Le jour *succède* à la nuit dans un cycle éternel.
Der Tag *folgt* auf die Nacht in einem ewigen Kreislauf.
Marie a *succédé* à son père comme directrice de l'entreprise familiale.
Marie hat die Nachfolge ihres Vaters als Leiterin des Familienunternehmens *angetreten*.
Les saisons se *succèdent*, chacune apportant ses propres beautés.
Die Jahreszeiten *folgen* aufeinander, jede bringt ihre eigenen Schönheiten mit sich.
Le nouveau roi *succédera* au trône après le décès de la reine.
Der neue König wird nach dem Tod der Königin den Thron *besteigen*.
Dans ce musée, les tableaux impressionnistes *succèdent* aux œuvres classiques.
In diesem Museum *folgen* auf die klassischen Werke die impressionistischen Gemälde.
Les gouvernements se sont *succédé* rapidement pendant cette période instable.
Die Regierungen haben sich in dieser instabilen Zeit schnell *abgewechselt*.
Il a *succédé* à son oncle et hérité de toute sa fortune.
Er hat das Erbe seines Onkels *angetreten* und sein gesamtes Vermögen geerbt.
À la joie *succéda* une profonde tristesse quand ils apprirent la nouvelle.
Auf die Freude *folgte* tiefe Traurigkeit, als sie die Nachricht erfuhren.
Plusieurs générations se sont *succédé* dans cette maison familiale.
Mehrere Generationen haben sich in diesem Familienhaus *abgelöst*.
Le calme *succède* toujours à la tempête, il faut être patient.
Auf den Sturm *folgt* immer die Ruhe, man muss geduldig sein.
Elle *succédera* à son mentor comme professeur principal l'année prochaine.
Sie wird nächstes Jahr die Nachfolge ihres Mentors als Klassenlehrerin *antreten*.
Les évènements se sont *succédé* à un rythme effréné cette semaine.
Die Ereignisse haben sich diese Woche in rasantem Tempo *abgewechselt*.
Dans ce paysage, les collines *succèdent* aux plaines verdoyantes.
In dieser Landschaft *folgen* auf die grünen Ebenen die Hügel.
Le nouveau chef d'orchestre a brillamment *succédé* au maestro légendaire.
Der neue Dirigent hat die Nachfolge des legendären Maestros glänzend *angetreten*.
Les modes se *succèdent*, mais le style reste éternel.
Moden *wechseln* sich ab, aber Stil bleibt ewig.
Il a *succédé* à son frère dans l'entreprise familiale après son départ à la retraite.
Er hat nach dessen Pensionierung die Nachfolge seines Bruders im Familienunternehmen *angetreten*.
Les chapitres se *succèdent* de manière fluide dans ce roman captivant.
Die Kapitel *folgen* in diesem fesselnden Roman flüssig aufeinander.
À la période de sécheresse *succéda* une saison exceptionnellement pluvieuse.
Auf die Trockenperiode *folgte* eine außergewöhnlich regenreiche Jahreszeit.
Le neveu *succédera* à sa tante comme propriétaire de la librairie.
Der Neffe wird die Nachfolge seiner Tante als Besitzer der Buchhandlung *antreten*.
Les civilisations se sont *succédé* sur ce site archéologique pendant des millénaires.
Die Zivilisationen haben sich an dieser archäologischen Stätte über Jahrtausende hinweg *abgelöst*.
Le silence *succéda* aux applaudissements nourris dans la salle de concert.
Auf den tosenden Applaus *folgte* Stille im Konzertsaal.
Dans ce défilé, les robes colorées *succèdent* aux tenues plus sobres.
Bei dieser Modenschau *folgen* auf die schlichten Outfits die farbenfrohen Kleider.
Les jours se *succèdent* mais ne se ressemblent pas, comme dit le proverbe.
Die Tage *folgen* aufeinander, gleichen sich aber nicht, wie das Sprichwort sagt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''