-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2799_filer.yml
210 lines (145 loc) · 8.04 KB
/
2799_filer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2799
Wort: filer
Wortart: vi, vt
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: filer
Femininum / Plural: ''
IPA: \fi.le\
Definition: spinnen; laufen, abhauen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Terminons le reportage et *filons* d'ici.
Lass uns die Reportage beenden und von hier *verschwinden*.
Le bas de Marie a *filé* quand elle s'est assise.
Maries Strumpfhose hat eine *Laufmasche* bekommen, als sie sich hinsetzte.
L'essence *file* lentement du réservoir percé.
Das Benzin *rinnt* langsam aus dem löchrigen Tank.
Le sable *file* entre mes doigts sur la plage.
Der Sand *rieselt* am Strand durch meine Finger.
Il *file* à toute vitesse pour ne pas rater son train.
Er *rennt* so schnell er kann, um seinen Zug nicht zu verpassen.
La voiture *file* sur l'autoroute à 130 km/h.
Das Auto *rast* mit 130 km/h über die Autobahn.
Une étoile *file* dans le ciel nocturne.
Ein Stern *zieht* am Nachthimmel *vorbei*.
Le temps *file* à une vitesse incroyable pendant les vacances.
Die Zeit *verfliegt* unglaublich schnell während des Urlaubs.
"Je dois *filer*, j'ai un rendez-vous important."
"Ich muss *los*, ich habe einen wichtigen Termin."
L'araignée *file* sa toile avec une grande précision.
Die Spinne *spinnt* ihr Netz mit großer Präzision.
La police *file* le suspect depuis plusieurs jours.
Die Polizei *beschattet* den Verdächtigen seit mehreren Tagen.
"Je vais te *filer* un peu d'argent pour t'aider."
"Ich werde dir etwas Geld *rüberwachsen lassen*, um dir zu helfen."
Il lui a *filé* une gifle pour son insolence.
Er hat ihm für seine Frechheit eine Ohrfeige *verpasst*.
J'ai *filé* un rhume à toute ma famille.
Ich habe meine ganze Familie mit einer Erkältung *angesteckt*.
"*File-toi* un coup de peigne avant de sortir !"
"*Kämm* dir mal durch die Haare, bevor du rausgehst!"
L'artisan *file* la laine pour en faire du fil.
Der Handwerker *spinnt* die Wolle zu Garn.
Le souffleur de verre *file* le verre pour créer des décorations délicates.
Der Glasbläser *zieht* das Glas zu feinen Dekorationen.
Le marin *file* les amarres pour libérer le bateau.
Der Seemann *löst* die Taue, um das Boot freizugeben.
Ce navire peut *filer* jusqu'à trente nœuds.
Dieses Schiff kann eine Geschwindigkeit von bis zu dreißig Knoten *erreichen*.
La chanteuse *file* une note parfaite pendant plusieurs secondes.
Die Sängerin *hält* einen perfekten Ton mehrere Sekunden lang.
L'auteur *file* la métaphore tout au long du roman.
Der Autor *zieht* die Metapher durch den ganzen Roman *hindurch*.
Ils *filent* le parfait amour depuis leur rencontre.
Sie *leben* seit ihrer Begegnung in perfekter Liebe.
Le gruyère fondu *file* parfaitement dans cette recette de fondue.
Der geschmolzene Greyerzer *zieht* in diesem Fondue-Rezept perfekte Fäden.
Le câble se *file* doucement du treuil.
Das Kabel *wickelt* sich langsam von der Winde *ab*.
Une maille a *filé* dans mon pull préféré.
In meinem Lieblingspullover hat sich eine Masche *aufgelöst*.
"Il faut *filer* doux avec le patron aujourd'hui, il est de mauvaise humeur."
"Wir müssen heute beim Chef *klein beigeben*, er hat schlechte Laune."
La flèche *file* droit vers la cible.
Der Pfeil *schießt* geradewegs auf das Ziel zu.
"Le temps *file*, nous devons nous dépêcher !"
"Die Zeit *rennt*, wir müssen uns beeilen!"
"*Filons* à l'anglaise avant que quelqu'un ne nous remarque."
"Lass uns uns *französisch verabschieden*, bevor uns jemand bemerkt."
Nos économies *filent* comme de l'eau entre nos doigts.
Unsere Ersparnisse *zerrinnen* wie Wasser zwischen unseren Fingern.
Le peintre *file* des lignes dorées sur le cadre du tableau.
Der Maler *zieht* goldene Linien auf den Bilderrahmen.
Le marin *file* la ligne pour permettre au poisson de s'épuiser.
Der Fischer lässt die Leine *ablaufen*, um den Fisch zu ermüden.
Le prestidigitateur *file* la carte avec une dextérité impressionnante.
Der Zauberkünstler lässt die Karte mit beeindruckender Geschicklichkeit *verschwinden*.
Les ouvriers *filent* le tabac pour en faire des cigares.
Die Arbeiter *drehen* den Tabak zu Zigarren.
Le chef pâtissier *file* le sucre pour décorer son gâteau.
Der Konditormeister *zieht* Zucker, um seinen Kuchen zu verzieren.
Les acteurs *filent* la scène une dernière fois avant la représentation.
Die Schauspieler *proben* die Szene ein letztes Mal vor der Aufführung durch.
Le sirop d'érable *file* doucement sur les crêpes chaudes.
Der Ahornsirup *fließt* langsam über die warmen Crêpes.
La flamme de la bougie *file* à cause du courant d'air.
Die Kerzenflamme *flackert* wegen des Luftzugs.
Le pêcheur laisse *filer* sa ligne dans la rivière.
Der Angler lässt seine Leine in den Fluss *hinabgleiten*.
L'avion *file* dans le ciel, laissant une traînée blanche derrière lui.
Das Flugzeug *saust* durch den Himmel und hinterlässt einen weißen Kondensstreifen.
"On *file* sur Paris dès que possible."
"Wir *düsen* so bald wie möglich nach Paris."
"Je dois *filer*, j'ai un rendez-vous chez le médecin."
"Ich muss *abhauen*, ich habe einen Termin beim Arzt."
L'argent *file* vite quand on est en vacances.
Das Geld *verschwindet* schnell, wenn man im Urlaub ist.
La matinée *file* sans qu'on s'en rende compte.
Der Morgen *vergeht* wie im Flug, ohne dass man es merkt.
Le métier à *filer* tourne sans arrêt dans l'usine textile.
Die *Spinnmaschine* läuft ununterbrochen in der Textilfabrik.
L'ouvrier *file* le métal à travers une filière pour obtenir un fil fin.
Der Arbeiter *zieht* das Metall durch eine Düse, um einen feinen Draht zu erhalten.
"*File-moi* les clés de la voiture, je vais faire les courses."
"*Gib* mir die Autoschlüssel, ich gehe einkaufen."
Le cycliste *file* comme le vent dans la descente.
Der Radfahrer *saust* wie der Wind den Abhang hinunter.
"*Filons* d'ici avant que l'orage n'éclate."
"Lass uns von hier *verschwinden*, bevor das Gewitter losbricht."
Les secondes *filent* pendant l'examen final.
Die Sekunden *rasen* während der Abschlussprüfung dahin.
Le chat *file* entre les jambes des passants.
Die Katze *huscht* zwischen den Beinen der Passanten hindurch.
Le voleur a *filé* dès qu'il a entendu la sirène de police.
Der Dieb ist *abgehauen*, sobald er die Polizeisirene gehört hat.
La rivière *file* rapidement après les fortes pluies.
Der Fluss *strömt* nach dem starken Regen schnell dahin.
Le skieur *file* sur la piste enneigée.
Der Skifahrer *saust* die verschneite Piste hinunter.
"*File-moi* un coup de main pour déplacer ce meuble."
"*Gib* mir mal kurz eine Hand, um dieses Möbelstück zu verschieben."
Les nuages *filent* dans le ciel poussés par le vent.
Die Wolken *ziehen* vom Wind getrieben am Himmel entlang.
Le train *file* à travers la campagne.
Der Zug *rast* durch die Landschaft.
"Il faut que je *file*, je suis en retard pour mon rendez-vous."
"Ich muss *los*, ich bin zu spät für meinen Termin."
L'eau *file* entre les rochers du torrent de montagne.
Das Wasser *schießt* zwischen den Felsen des Gebirgsbachs hindurch.
Le joueur de football *file* vers le but adverse.
Der Fußballspieler *sprintet* auf das gegnerische Tor zu.
La comète *file* dans le ciel nocturne, laissant une traînée lumineuse.
Der Komet *zieht* am Nachthimmel entlang und hinterlässt eine leuchtende Spur.
"*File-moi* le sel, s'il te plaît."
"*Reich* mir bitte das Salz."
Le corbeau *file* avec le morceau de fromage dans son bec.
Der Rabe *fliegt davon* mit dem Stück Käse in seinem Schnabel.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''