-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2849_vider.yml
201 lines (139 loc) · 8.83 KB
/
2849_vider.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2849
Wort: vider
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: vider
Femininum / Plural: ''
IPA: \vi.de\
Definition: leeren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Que personne ne bouge ! Toi, *vide* ce coffre.
Du, *leere* den Tresor! Keiner rührt sich vom Fleck!
J'ai *vidé* mon verre d'un trait.
Ich habe mein Glas in einem Zug *geleert*.
Le pompier a *vidé* l'eau du bassin pour le nettoyer.
Der Feuerwehrmann hat das Wasser aus dem Becken *abgelassen*, um es zu reinigen.
Nous devons *vider* l'appartement avant la fin du mois.
Wir müssen die Wohnung bis zum Monatsende *ausräumen*.
Elle a *vidé* son sac à main sur le lit pour retrouver ses clés.
Sie hat ihre Handtasche auf dem Bett *ausgeleert*, um ihre Schlüssel zu finden.
Le chat a *vidé* sa gamelle en un rien de temps.
Die Katze hat ihren Napf im Nu *leer gefressen*.
Les manifestants ont été forcés de *vider* la place.
Die Demonstranten wurden gezwungen, den Platz zu *räumen*.
Il faut *vider* le lave-vaisselle avant de le remplir à nouveau.
Man muss die Spülmaschine *ausräumen*, bevor man sie wieder füllt.
"Tu ferais mieux de *vider* les lieux avant que j'appelle la police !"
"Du tätest besser daran, dich zu *verziehen*, bevor ich die Polizei rufe!"
Le chirurgien a dû *vider* l'abcès pour éviter l'infection.
Der Chirurg musste den Abszess *entleeren*, um eine Infektion zu vermeiden.
Après la fête, nous avons *vidé* des dizaines de bouteilles dans le bac de recyclage.
Nach der Party haben wir Dutzende von Flaschen in den Recycling-Container *entleert*.
La ville se *vide* pendant les vacances d'été.
Die Stadt *leert* sich während der Sommerferien.
Pour gagner du temps, *videz* vos poches avant de passer le contrôle de sécurité.
Um Zeit zu sparen, *leeren* Sie Ihre Taschen, bevor Sie durch die Sicherheitskontrolle gehen.
Le réservoir s'est *vidé* pendant la nuit à cause d'une fuite.
Der Tank ist über Nacht wegen eines Lecks *leergelaufen*.
Cette longue journée de travail m'a complètement *vidé*.
Dieser lange Arbeitstag hat mich völlig *ausgelaugt*.
Il faut *vider* le poisson avant de le faire cuire.
Man muss den Fisch *ausnehmen*, bevor man ihn kocht.
Les cambrioleurs ont *vidé* le coffre-fort de tous ses bijoux.
Die Einbrecher haben den Safe von allen Juwelen *leer geräumt*.
Le barrage a été *vidé* pour effectuer des travaux d'entretien.
Der Staudamm wurde für Wartungsarbeiten *abgelassen*.
"*Vide* ton sac, je vois bien que quelque chose te tracasse."
"*Schütte* dein Herz aus, ich sehe, dass dich etwas bedrückt."
Les eaux usées se *vident* dans la station d'épuration.
Das Abwasser *fließt* in die Kläranlage *ab*.
Le jury a *vidé* son délibéré et rendu son verdict.
Die Jury hat ihre Beratung *beendet* und ihr Urteil verkündet.
La bouteille s'est *vidée* sur le sol, laissant une grande tache.
Die Flasche ist auf den Boden *ausgelaufen* und hat einen großen Fleck hinterlassen.
Il faut *vider* régulièrement la litière du chat.
Man muss die Katzentoilette regelmäßig *leeren*.
Le magicien a *vidé* son chapeau pour montrer qu'il était vide.
Der Zauberer hat seinen Hut *ausgeleert*, um zu zeigen, dass er leer war.
Les supporters ont *vidé* les bars de la ville après la victoire de leur équipe.
Die Fans haben nach dem Sieg ihrer Mannschaft die Bars der Stadt *leer getrunken*.
Le marathon m'a complètement *vidé*, je n'ai plus aucune énergie.
Der Marathon hat mich völlig *ausgelaugt*, ich habe überhaupt keine Energie mehr.
Nous devons *vider* l'air du pneu avant de le réparer.
Wir müssen die Luft aus dem Reifen *ablassen*, bevor wir ihn reparieren.
Les soldats ont dû *vider* leurs chargeurs pour nettoyer leurs armes.
Die Soldaten mussten ihre Magazine *entleeren*, um ihre Waffen zu reinigen.
La mer se *vide* et se remplit au rythme des marées.
Das Meer *leert* und füllt sich im Rhythmus der Gezeiten.
Il faut *vider* la piscine pour la nettoyer en profondeur.
Man muss den Pool *entleeren*, um ihn gründlich zu reinigen.
Le dentiste a dû *vider* l'abcès avant de traiter la dent.
Der Zahnarzt musste den Abszess *entleeren*, bevor er den Zahn behandeln konnte.
Les déménageurs ont *vidé* la maison en seulement quelques heures.
Die Umzugshelfer haben das Haus in nur wenigen Stunden *ausgeräumt*.
"*Vide* ton verre, on s'en va !"
"*Trink* dein Glas aus, wir gehen!"
Le chasseur a *vidé* le gibier avant de le rapporter chez lui.
Der Jäger hat das Wild *ausgenommen*, bevor er es nach Hause brachte.
La salle de concert s'est *vidée* rapidement après le spectacle.
Der Konzertsaal hat sich nach der Vorstellung schnell *geleert*.
Il faut *vider* la boîte aux lettres tous les jours pour éviter qu'elle ne déborde.
Man muss den Briefkasten jeden Tag *leeren*, damit er nicht überquillt.
Le volcan a *vidé* sa chambre magmatique lors de l'éruption.
Der Vulkan hat bei der Eruption seine Magmakammer *entleert*.
Les techniciens ont dû *vider* le circuit de refroidissement pour réparer la fuite.
Die Techniker mussten den Kühlkreislauf *entleeren*, um das Leck zu reparieren.
"Il faut *vider* l'abcès une bonne fois pour toutes et régler ce conflit."
"Wir müssen den Konflikt ein für alle Mal *bereinigen* und die Sache klären."
Le journaliste a *vidé* son carnet de notes pour écrire son article.
Der Journalist hat sein Notizbuch *geleert*, um seinen Artikel zu schreiben.
Les pompiers ont *vidé* leurs camions-citernes pour éteindre l'incendie.
Die Feuerwehrleute haben ihre Tanklöschfahrzeuge *entleert*, um den Brand zu löschen.
Le chirurgien a dû *vider* l'hématome pour soulager la pression.
Der Chirurg musste das Hämatom *entleeren*, um den Druck zu lindern.
Les grévistes ont *vidé* l'usine en quelques minutes.
Die Streikenden haben die Fabrik in wenigen Minuten *geräumt*.
Le serveur a *vidé* les cendriers à la fin de la soirée.
Der Kellner hat am Ende des Abends die Aschenbecher *geleert*.
Il faut *vider* le lave-linge immédiatement après la fin du cycle.
Man muss die Waschmaschine sofort nach Ende des Waschgangs *ausräumen*.
Le plombier a dû *vider* la tuyauterie pour réparer la fuite.
Der Klempner musste die Rohre *entleeren*, um das Leck zu reparieren.
Les archéologues ont *vidé* la tombe de son contenu pour l'étudier.
Die Archäologen haben das Grab seines Inhalts *entleert*, um ihn zu untersuchen.
Le barman a *vidé* les fonds de verres dans l'évier.
Der Barkeeper hat die Glasreste in das Spülbecken *ausgeleert*.
La batterie de mon téléphone s'est *vidée* en pleine conversation.
Der Akku meines Telefons hat sich mitten im Gespräch *entleert*.
Les secouristes ont *vidé* l'eau du bateau pour éviter qu'il ne coule.
Die Rettungskräfte haben das Wasser aus dem Boot *abgepumpt*, um zu verhindern, dass es sinkt.
Le cuisinier a *vidé* les coquilles Saint-Jacques avant de les préparer.
Der Koch hat die Jakobsmuscheln *ausgenommen*, bevor er sie zubereitet hat.
"*Vide* ton esprit de toutes ces pensées négatives."
"*Befreie* deinen Geist von all diesen negativen Gedanken."
Les négociateurs ont réussi à *vider* leur différend sans aller au tribunal.
Den Verhandlungsführern ist es gelungen, ihren Streit *beizulegen*, ohne vor Gericht zu gehen.
Le jardinier a *vidé* le composteur pour enrichir le sol du potager.
Der Gärtner hat den Komposter *geleert*, um den Boden des Gemüsegartens anzureichern.
L'infirmière a *vidé* la poche de drainage du patient.
Die Krankenschwester hat den Drainagebeutel des Patienten *entleert*.
Le trader a *vidé* son portefeuille d'actions avant le krach boursier.
Der Händler hat sein Aktienportfolio vor dem Börsencrash *leer geräumt*.
Les démineurs ont dû *vider* la zone avant de neutraliser la bombe.
Die Bombenentschärfer mussten das Gebiet *räumen*, bevor sie die Bombe entschärften.
Le vétérinaire a *vidé* les glandes anales du chien pour soulager son inconfort.
Der Tierarzt hat die Analdrüsen des Hundes *entleert*, um sein Unbehagen zu lindern.
La station-service s'est *vidée* de son carburant pendant la pénurie.
Die Tankstelle hat sich während der Knappheit ihres Kraftstoffs *entleert*.
Le médecin a dû *vider* le kyste pour soulager la douleur du patient.
Der Arzt musste die Zyste *entleeren*, um die Schmerzen des Patienten zu lindern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''