-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
2949_cul.yml
144 lines (101 loc) · 5.1 KB
/
2949_cul.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2949
Wort: cul
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le cul
Femininum / Plural: ''
IPA: \ky\
Definition: Hintern, Arsch
Register: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je vais lui botter le *cul*.
Ich werde ihm den *Hintern* versohlen.
"Arrête de me lécher le *cul*, je déteste les flatteurs."
"Hör auf, mir in den *Arsch* zu kriechen, ich hasse Schmeichler."
Il est tombé sur le *cul* quand il a appris la nouvelle.
Er war völlig *baff*, als er die Neuigkeit erfuhr.
"J'en ai plein le *cul* de ce boulot !"
"Ich habe die *Schnauze* voll von diesem Job!"
Ils sont comme *cul* et chemise depuis l'enfance.
Sie sind seit ihrer Kindheit wie *ein Arsch auf einem Topf*.
Ce film de *cul* n'a aucune valeur artistique.
Dieser *Porno*film hat keinerlei künstlerischen Wert.
"Mon *cul* !" s'exclama-t-il, incrédule.
"Von wegen!" rief er ungläubig.
Elle ne pense qu'au *cul* depuis sa rupture.
Sie denkt seit ihrer Trennung nur noch an *Sex*.
Le *cul* de la bouteille était fissuré.
Der *Boden* der Flasche war gesprungen.
"Parle à mon *cul*, ma tête est malade !"
"Erzähl das meinem *Hintern*, mein Kopf ist krank!"
Il a fait *cul* sec avec sa bière.
Er hat sein Bier in einem Zug *ex* getrunken.
Ce faux *cul* dit toujours du bien de tout le monde.
Dieser *Heuchler* redet immer gut über alle.
Elle a un gros *cul* qui ne passe pas inaperçu.
Sie hat einen dicken *Hintern*, der nicht unbemerkt bleibt.
"Tu l'as dans le *cul* !" cria le gagnant au perdant.
"Du hast es *in den Arsch* bekommen!" rief der Gewinner dem Verlierer zu.
Il tire au *cul* au travail depuis des mois.
Er *drückt sich* seit Monaten vor der Arbeit.
Ce *cul de plomb* ne bouge jamais de son bureau.
Dieser *Stubenhocker* verlässt nie sein Büro.
Il est resté sur le *cul* quand il a vu le prix.
Er war völlig *perplex*, als er den Preis sah.
"Quel *cul* béni celui-là !" dit-elle en voyant le bigot.
"Was für ein *Scheinheiliger*!" sagte sie, als sie den Frömmler sah.
Elle est tombée *cul* par-dessus tête dans l'escalier.
Sie ist die Treppe *kopfüber* hinuntergefallen.
"J'ai du *cul* aujourd'hui !" s'exclama-t-il en gagnant au loto.
"Ich habe heute *Schwein*!" rief er, als er im Lotto gewann.
Le navire était sur *cul* à cause du chargement mal réparti.
Das Schiff lag *hecklastig* wegen der schlecht verteilten Ladung.
Cette histoire de *cul* a ruiné sa réputation.
Diese *Sex*geschichte hat seinen Ruf ruiniert.
"Quel *cul* celui-là !" dit-elle en parlant de son collègue stupide.
"Was für ein *Idiot*!" sagte sie über ihren dummen Kollegen.
Il a reçu un *coup de pied au cul* pour son insolence.
Er hat für seine Frechheit einen *Arschtritt* bekommen.
Le *cul* de la lampe était en laiton massif.
Der *Fuß* der Lampe war aus massivem Messing.
"Arrête de me casser le *cul* avec tes histoires !"
"Hör auf, mir mit deinen Geschichten auf den *Sack* zu gehen!"
Elle fait commerce de son *cul* depuis des années.
Sie geht seit Jahren auf den *Strich*.
Il a mal au *cul* après une longue journée assise.
Sein *Hintern* tut weh nach einem langen Tag im Sitzen.
"Ce *cul*-là ne passera pas la porte !" dit-elle en riant.
"Dieser *Hintern* wird nicht durch die Tür passen!" sagte sie lachend.
"Lève ton *cul* et viens m'aider !"
"Beweg deinen *Hintern* und komm mir helfen!"
Il a *le cul entre deux chaises* dans cette affaire.
Er sitzt in dieser Sache *zwischen den Stühlen*.
"Mets-toi ça dans le *cul* !" cria-t-elle, furieuse.
"Schieb dir das sonst wohin!" schrie sie wütend.
Le gros *cul* du camion bloquait la rue étroite.
Der breite *Hintern* des Lastwagens blockierte die enge Straße.
"*Ton cul* !" répondit-il quand on lui demanda son avis.
"*Leck mich*!" antwortete er, als man ihn nach seiner Meinung fragte.
Elle a un *cul* de fer, impossible de la fatiguer.
Sie hat einen *eisernen Hintern*, es ist unmöglich, sie zu ermüden.
"Pose ton *cul* et écoute-moi bien !" ordonna le patron.
"Setz deinen *Hintern* hin und hör mir gut zu!" befahl der Chef.
Il a le *cul* bordé de nouilles, il a toujours de la chance.
Er hat ein *Riesenglück*, ihm fällt immer alles in den Schoß.
"Ferme ton *cul* !" cria-t-il pour le faire taire.
"Halt die *Klappe*!" schrie er, um ihn zum Schweigen zu bringen.
Le *cul-de-sac* était sombre et inquiétant.
Die *Sackgasse* war dunkel und beunruhigend.
"Va te faire mettre dans le *cul* !" hurla-t-elle, hors d'elle.
"Leck mich am *Arsch*!" brüllte sie außer sich.
"Elle a un *cul en or*, tout le monde la regarde passer !"
"Sie hat einen *Knackarsch*, jeder schaut ihr hinterher!"
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Körper"></grammar>