-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3169_allumer.yml
147 lines (103 loc) · 4.98 KB
/
3169_allumer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3169
Wort: allumer
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: allumer
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.ly.me\
Definition: anzünden, einschalten
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
*Allumons* la télé.
Lass uns den Fernseher *einschalten*.
Papa a *allumé* le barbecue dans le jardin.
Papa hat den Grill im Garten *angezündet*.
Les fenêtres de l'immeuble s'*allument* une à une.
Die Fenster des Gebäudes *leuchten* nacheinander auf.
Je dois *allumer* le chauffage, il fait froid.
Ich muss die Heizung *anmachen*, es ist kalt.
"Tu peux *allumer* la lumière ? Je ne vois rien."
"Kannst du das Licht *anmachen*? Ich sehe nichts."
Le bois mouillé ne s'*allume* pas facilement.
Das nasse Holz lässt sich nicht leicht *anzünden*.
Les phares de la voiture s'*allument* automatiquement.
Die Scheinwerfer des Autos *schalten* sich automatisch *ein*.
Marie *allume* une bougie parfumée chaque soir.
Marie *zündet* jeden Abend eine Duftkerze *an*.
La passion s'est *allumée* dans ses yeux.
Die Leidenschaft *flammte* in seinen Augen *auf*.
Le four ne s'*allume* plus depuis hier.
Der Ofen lässt sich seit gestern nicht mehr *einschalten*.
Il *alluma* sa pipe en silence.
Er *zündete* schweigend seine Pfeife *an*.
La cuisine est *allumée* depuis ce matin.
In der Küche *brennt* seit heute Morgen das Licht.
Pourriez-vous *allumer* dans le couloir ?
Könnten Sie im Flur das Licht *anmachen*?
Le briquet ne s'*allume* pas, il doit être vide.
Das Feuerzeug *zündet* nicht, es muss leer sein.
La haine s'*alluma* soudainement dans son cœur.
Der Hass *loderte* plötzlich in seinem Herzen *auf*.
Les étoiles s'*allument* dans le ciel nocturne.
Die Sterne *leuchten* am Nachthimmel *auf*.
Elle *alluma* la radio pour écouter les informations.
Sie *schaltete* das Radio *ein*, um die Nachrichten zu hören.
Le voyant rouge s'*allume* quand il y a un problème.
Die rote Kontrollleuchte *geht an*, wenn es ein Problem gibt.
Je vais *allumer* un feu de camp.
Ich werde ein Lagerfeuer *entfachen*.
La dispute s'est *allumée* à cause d'un malentendu.
Der Streit *entzündete* sich wegen eines Missverständnisses.
N'oublie pas d'*allumer* ton ordinateur avant la réunion.
Vergiss nicht, deinen Computer vor dem Meeting *einzuschalten*.
Les lampadaires s'*allument* à la tombée de la nuit.
Die Straßenlaternen *gehen* bei Einbruch der Dunkelheit *an*.
Il faut *allumer* la cheminée, il gèle dehors.
Wir müssen den Kamin *anzünden*, draußen ist es eiskalt.
La curiosité s'*alluma* dans son regard.
Die Neugier *leuchtete* in seinem Blick *auf*.
Marc *allume* toujours un cigare après le dîner.
Marc *zündet* sich nach dem Abendessen immer eine Zigarre *an*.
Le système de chauffage s'*allume* automatiquement.
Die Heizungsanlage *schaltet* sich automatisch *ein*.
Sa fenêtre s'*allume* tous les soirs à huit heures.
In seinem Fenster *geht* jeden Abend um acht das Licht *an*.
L'imagination des enfants s'*alluma* en écoutant l'histoire.
Die Fantasie der Kinder *entflammte* beim Hören der Geschichte.
Il faut *allumer* la ventilation dans la salle de bain.
Man muss die Lüftung im Badezimmer *einschalten*.
Le projecteur s'*allume* dès que quelqu'un approche.
Der Strahler *geht an*, sobald sich jemand nähert.
Les bougies s'*allument* une par une sur le gâteau.
Die Kerzen auf dem Kuchen werden eine nach der anderen *angezündet*.
La passion pour la musique s'*alluma* très tôt chez lui.
Die Leidenschaft für Musik *entflammte* sehr früh in ihm.
Elle *allume* son portable dès son réveil.
Sie *schaltet* ihr Handy direkt nach dem Aufwachen *ein*.
Le moteur s'*allume* au premier essai.
Der Motor *springt* beim ersten Versuch *an*.
N'oubliez pas d'*allumer* la climatisation.
Vergessen Sie nicht, die Klimaanlage *einzuschalten*.
La discussion s'*alluma* rapidement entre les deux amis.
Das Gespräch *entfachte* sich schnell zwischen den beiden Freunden.
Julie *allume* son réveil tous les soirs.
Julie *stellt* jeden Abend ihren Wecker *an*.
L'espoir s'*alluma* dans leurs cœurs.
Die Hoffnung *flammte* in ihren Herzen *auf*.
Le four à micro-ondes ne s'*allume* plus.
Die Mikrowelle lässt sich nicht mehr *einschalten*.
La lampe de bureau s'*allume* au toucher.
Die Schreibtischlampe *geht* bei Berührung *an*.
Les yeux du chat s'*allument* dans l'obscurité.
Die Augen der Katze *leuchten* in der Dunkelheit *auf*.
Pierre *allume* son GPS avant chaque voyage.
Pierre *schaltet* sein GPS vor jeder Reise *ein*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''