-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3207_nu.yml
189 lines (131 loc) · 6.41 KB
/
3207_nu.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3207
Wort: nu
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: nu
Femininum / Plural: nue
IPA: \ny\
Definition: nackt
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Au fait... j'aime dormir *nu*.
Übrigens... ich schlafe gern *nackt*.
Les enfants couraient *nus* sur la plage.
Die Kinder liefen *nackt* am Strand.
Elle préférait marcher *nu*-pieds dans l'herbe.
Sie ging lieber barfuß durch das Gras.
Mon grand-père se promenait toujours tête *nue*.
Mein Großvater ging immer ohne Kopfbedeckung spazieren.
Les jeunes hommes jouaient au volleyball torse *nu*.
Die jungen Männer spielten mit *nacktem* Oberkörper Volleyball.
Il fait si chaud que Pierre s'est mis torse *nu*.
Es ist so heiß, dass Pierre seinen Oberkörper entblößt hat.
Les murs *nus* de sa chambre reflétaient sa personnalité minimaliste.
Die *kahlen* Wände seines Zimmers spiegelten seine minimalistische Persönlichkeit wider.
Son style d'écriture *nu* et direct impressionnait les lecteurs.
Sein *nüchterner* und direkter Schreibstil beeindruckte die Leser.
La vérité *nue* est parfois difficile à accepter.
Die *nackte* Wahrheit ist manchmal schwer zu akzeptieren.
En hiver, les arbres *nus* se dressaient contre le ciel gris.
Im Winter ragten die *kahlen* Bäume in den grauen Himmel.
La plaine *nue* s'étendait jusqu'à l'horizon.
Die *öde* Ebene erstreckte sich bis zum Horizont.
Attention au fil électrique *nu* !
Vorsicht vor dem *blanken* Stromkabel!
Le musée expose un nouveau *nu* de Picasso.
Das Museum stellt einen neuen *Akt* von Picasso aus.
Il était *nu* comme un ver quand sa mère est entrée.
Er war *splitternackt*, als seine Mutter hereinkam.
Les danseurs sont à demi *nus* sur scène.
Die Tänzer sind *halbnackt* auf der Bühne.
Elle portait une robe à bras *nus*.
Sie trug ein Kleid mit *nackten* Armen.
Le chevalier brandissait son épée *nue*.
Der Ritter schwang sein *blankes* Schwert.
On peut voir cette étoile à l'œil *nu*.
Man kann diesen Stern mit *bloßem* Auge sehen.
Les manifestants se sont battus à mains *nues*.
Die Demonstranten kämpften mit *bloßen* Händen.
Le crâne *nu* du vieil homme brillait au soleil.
Der *kahle* Schädel des alten Mannes glänzte in der Sonne.
La cellule monastique aux murs *nus* inspirait la méditation.
Die Mönchszelle mit *kahlen* Wänden regte zur Meditation an.
Cette artiste est connue pour ses études de *nus*.
Diese Künstlerin ist bekannt für ihre *Akt*studien.
Les paroles ont mis ses sentiments à *nu*.
Die Worte haben seine Gefühle *bloßgelegt*.
Le sculpteur a créé ce *nu* en bronze.
Der Bildhauer hat diesen *Akt* in Bronze geschaffen.
La lettre *nu* est importante en mathématiques grecques.
Der Buchstabe *Ny* ist in der griechischen Mathematik wichtig.
Les rochers *nus* dominaient le paysage désertique.
Die *kahlen* Felsen beherrschten die Wüstenlandschaft.
Le style *nu* de cet écrivain est remarquable.
Der *schlichte* Stil dieses Schriftstellers ist bemerkenswert.
Cette photo met à *nu* la réalité de la guerre.
Dieses Foto legt die Realität des Krieges *bloß*.
Les branches *nues* se balançaient dans le vent d'automne.
Die *kahlen* Äste schwankten im Herbstwind.
Le grain *nu* est plus facile à transformer.
*Nacktes* Getreide ist leichter zu verarbeiten.
La vérité toute *nue* a éclaté au grand jour.
Die *nackte* Wahrheit kam ans Tageslicht.
Les murs *nus* attendaient d'être décorés.
Die *kahlen* Wände warteten darauf, dekoriert zu werden.
Marie dormait toujours pieds *nus*, même en hiver.
Marie schlief immer barfuß, sogar im Winter.
L'hypocrisie de la situation a été mise à *nu*.
Die Heuchelei der Situation wurde *bloßgelegt*.
Le *nu* est un genre artistique ancien.
Der *Akt* ist ein altes Kunstgenre.
Les femmes lavaient leur linge à bras *nus*.
Die Frauen wuschen ihre Wäsche mit *nackten* Armen.
Le paysage *nu* reflétait la désolation de l'hiver.
Die *kahle* Landschaft spiegelte die Trostlosigkeit des Winters wider.
Le fil *nu* représentait un danger d'électrocution.
Das *blanke* Kabel stellte eine Stromschlaggefahr dar.
Les bergers marchaient *nu*-tête sous le soleil.
Die Hirten gingen ohne Kopfbedeckung in der Sonne.
Sa tête *nue* bravait la pluie et le vent.
Sein *unbedeckter* Kopf trotzte Regen und Wind.
Le *nu* était son sujet de prédilection en peinture.
Der *Akt* war sein bevorzugtes Thema in der Malerei.
La terre *nue* craquelait sous le soleil.
Die *nackte* Erde riss unter der Sonne auf.
Les danseurs évoluaient pieds *nus* sur scène.
Die Tänzer bewegten sich barfuß auf der Bühne.
Le message brutal mettait à *nu* ses intentions.
Die brutale Nachricht legte seine Absichten *bloß*.
La chambre aux murs *nus* semblait plus grande.
Das Zimmer mit *kahlen* Wänden wirkte größer.
Les arbres *nus* annonçaient l'arrivée de l'hiver.
Die *kahlen* Bäume kündigten den Winter an.
Le style *nu* du bâtiment impressionnait les visiteurs.
Der *schlichte* Stil des Gebäudes beeindruckte die Besucher.
Cette photo met à *nu* la pauvreté urbaine.
Dieses Foto legt die städtische Armut *bloß*.
La montagne *nue* se dressait vers le ciel.
Der *kahle* Berg ragte in den Himmel.
Le *nu* exposé attirait tous les regards.
Der ausgestellte *Akt* zog alle Blicke auf sich.
Les falaises *nues* surplombaient l'océan.
Die *kahlen* Klippen ragten über dem Ozean auf.
Le fil électrique *nu* pendait dangereusement.
Das *blanke* Stromkabel hing gefährlich herab.
La vérité *nue* de ses paroles nous a tous choqués.
Die *pure* Wahrheit seiner Worte hat uns alle schockiert.
Le terrain *nu* attendait d'être aménagé.
Das *kahle* Gelände wartete darauf, gestaltet zu werden.
Les collines *nues* s'étendaient à perte de vue.
Die *kahlen* Hügel erstreckten sich bis zum Horizont.
La lame *nue* du couteau brillait dans l'obscurité.
Die *blanke* Klinge des Messers glänzte in der Dunkelheit.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''