-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3255_queue.yml
207 lines (143 loc) · 7.8 KB
/
3255_queue.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3255
Wort: queue
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la queue
Femininum / Plural: ''
IPA: \kø\
Definition: Schwanz; (Warte-)schlange
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Faites la *queue* et ne poussez pas.
Stehen Sie in der *Schlange* und drängeln Sie nicht.
Le chat noir a agité sa *queue* en me voyant.
Die schwarze Katze hat mit dem *Schwanz* gewedelt, als sie mich sah.
Les enfants marchent à la *queue* leu leu vers la cantine.
Die Kinder gehen im *Gänsemarsch* zur Kantine.
Cette tisane de *queues* de cerises est excellente pour la santé.
Dieser Tee aus Kirschen*stielen* ist sehr gesund.
Les étudiants font la *queue* depuis une heure devant la bibliothèque.
Die Studenten stehen seit einer Stunde vor der Bibliothek *Schlange*.
Le chien avait la *queue* basse après avoir été grondé.
Der Hund ließ den *Schwanz* hängen, nachdem er geschimpft wurde.
Marie s'est attaché les cheveux en *queue* de cheval pour faire du sport.
Marie hat sich einen Pferde*schwanz* gemacht, um Sport zu treiben.
Je n'ai pas vu la *queue* d'un client aujourd'hui.
Ich habe heute nicht einen einzigen Kunden gesehen.
La *queue* de la comète était particulièrement visible cette nuit-là.
Der *Schweif* des Kometen war in dieser Nacht besonders gut zu sehen.
Le paon déploie sa magnifique *queue* pour séduire la femelle.
Der Pfau breitet seine prächtigen *Schwanzfedern* aus, um das Weibchen zu beeindrucken.
Le pianiste a ouvert le grand piano à *queue* pour accorder les cordes.
Der Pianist öffnete den *Flügel*, um die Saiten zu stimmen.
Cette sauce est préparée avec de la *queue* de bœuf.
Diese Sauce wird mit Ochsen*schwanz* zubereitet.
Il joue au billard avec une *queue* professionnelle.
Er spielt Billard mit einem professionellen *Queue*.
Les *queues* de langoustine se vendent très cher au marché.
Die Hummer*schwänze* werden auf dem Markt sehr teuer verkauft.
La *queue* du train est restée bloquée dans le tunnel.
Das *Ende* des Zuges steckte im Tunnel fest.
Le lézard peut perdre sa *queue* pour échapper aux prédateurs.
Die Eidechse kann ihren *Schwanz* abwerfen, um Raubtieren zu entkommen.
Nous étions en *queue* de peloton pendant toute la course.
Wir waren während des ganzen Rennens am *Ende* des Feldes.
Il portait un habit à *queue* pour le mariage.
Er trug einen *Frack* zur Hochzeit.
La *queue* de la poêle est devenue trop chaude.
Der *Stiel* der Pfanne ist zu heiß geworden.
Cette pomme a une longue *queue*.
Dieser Apfel hat einen langen *Stiel*.
La *queue* de l'avion a été endommagée lors de l'atterrissage.
Das *Heck* des Flugzeugs wurde bei der Landung beschädigt.
L'histoire qu'il raconte n'a ni *queue* ni tête.
Die Geschichte, die er erzählt, hat weder *Anfang* noch Ende.
Les manifestants en *queue* de cortège scandaient des slogans.
Die Demonstranten am *Ende* des Zuges skandierten Parolen.
Cette lettre a une *queue* qui descend sous la ligne.
Dieser Buchstabe hat eine *Unterlänge*, die unter die Zeile geht.
Le cerf-volant s'envole mieux avec une longue *queue*.
Der Drachen fliegt besser mit einem langen *Schwanz*.
Les *queues* d'écrevisse doivent être décortiquées avec soin.
Die Krebs*schwänze* müssen sorgfältig geschält werden.
Il y a une *queue* interminable à la caisse du supermarché.
An der Supermarktkasse steht eine endlose *Schlange*.
La vache chasse les mouches avec sa *queue*.
Die Kuh verscheucht die Fliegen mit ihrem *Schwanz*.
Le chat s'est faufilé, la *queue* dressée.
Die Katze schlich sich mit erhobenem *Schwanz* davon.
La *queue* de l'orage a apporté les dernières gouttes de pluie.
Das *Ende* des Gewitters brachte die letzten Regentropfen.
Pierre est toujours en *queue* de classe en mathématiques.
Pierre ist in Mathematik immer einer der *Schlechtesten* in der Klasse.
Les wagons de *queue* sont moins bondés.
Die Waggons am *Ende* sind weniger überfüllt.
Le scorpion lève sa *queue* pour attaquer.
Der Skorpion hebt seinen *Schwanz* zum Angriff.
Cette fleur a une *queue* très fragile.
Diese Blume hat einen sehr zerbrechlichen *Stiel*.
La *queue* du cortège n'est pas encore arrivée.
Das *Ende* des Umzugs ist noch nicht angekommen.
"Il y a deux heures de *queue* pour voir cette exposition."
"Man muss zwei Stunden *Schlange* stehen, um diese Ausstellung zu sehen."
Le renard s'est enfui, la *queue* touffue flottant derrière lui.
Der Fuchs floh mit seinem buschigen *Schwanz*, der hinter ihm wehte.
Les enfants adorent tenir la *queue* du lion dans le manège.
Die Kinder lieben es, den *Schwanz* des Löwen im Karussell zu halten.
La *queue* du homard est la partie la plus savoureuse.
Der *Schwanz* des Hummers ist der schmackhafteste Teil.
Elle préfère s'asseoir en *queue* de wagon.
Sie sitzt lieber am *Ende* des Waggons.
Les voitures en *queue* de file doivent patienter plus longtemps.
Die Autos am *Ende* der Schlange müssen länger warten.
Le singe s'accroche aux branches avec sa *queue*.
Der Affe hält sich mit seinem *Schwanz* an den Ästen fest.
La *queue* de cette carotte est encore verte.
Der *Stiel* dieser Karotte ist noch grün.
Les poissons nagent en agitant leur *queue*.
Die Fische schwimmen, indem sie mit ihrem *Schwanz* wedeln.
Je me suis mis dans la *queue* pour les tickets de concert.
Ich habe mich für die Konzerttickets in die *Schlange* gestellt.
La *queue* du serpent disparaît dans les herbes hautes.
Der *Schwanz* der Schlange verschwindet im hohen Gras.
Les derniers de la *queue* ne pourront pas entrer.
Die Letzten in der *Schlange* werden nicht mehr hineinkommen.
Cette poire a perdu sa *queue*.
Diese Birne hat ihren *Stiel* verloren.
Le chiot ne cesse d'agiter sa *queue* de joie.
Der Welpe wedelt ununterbrochen vor Freude mit dem *Schwanz*.
La *queue* du papillon est magnifiquement colorée.
Der *Schwanz* des Schmetterlings ist wunderschön gefärbt.
Nous étions en *queue* de peloton pendant toute la randonnée.
Wir waren während der ganzen Wanderung am *Ende* der Gruppe.
Les *queues* de radis sont encore fraîches.
Die *Stiele* der Radieschen sind noch frisch.
Le castor frappe l'eau avec sa *queue* pour avertir du danger.
Der Biber schlägt mit seinem *Schwanz* auf das Wasser, um vor Gefahr zu warnen.
La *queue* de ce chat siamois est très fine.
Der *Schwanz* dieser Siamkatze ist sehr dünn.
Les enfants s'amusent à tirer la *queue* du chat en peluche.
Die Kinder haben Spaß daran, am *Schwanz* der Plüschkatze zu ziehen.
Le paon fait la roue, sa *queue* déployée en éventail.
Der Pfau schlägt ein Rad, seine *Schwanzfedern* sind fächerförmig ausgebreitet.
Les *queues* de ces cerises sont parfaites pour la tisane.
Die *Stiele* dieser Kirschen sind perfekt für den Tee.
La souris se faufile, la *queue* en l'air.
Die Maus huscht mit erhobenem *Schwanz* davon.
Le chef cuisinier prépare une soupe de *queue* de bœuf.
Der Küchenchef bereitet eine Ochsenschwanz*suppe* zu.
La *queue* de ce mot descend sous la ligne d'écriture.
Die *Unterlänge* dieses Wortes geht unter die Schreiblinie.
Les spectateurs font la *queue* devant le théâtre.
Die Zuschauer stehen vor dem Theater *Schlange*.
Le chien remue la *queue* en voyant son maître.
Der Hund wedelt mit dem *Schwanz*, als er seinen Herrchen sieht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''