-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3579_pis.yml
105 lines (75 loc) · 3.46 KB
/
3579_pis.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3579
Wort: pis
Wortart: nm, adj, adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: pis
Femininum / Plural: ''
IPA: \pi\
Definition: schlechterdings, nun ja
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les choses vont de mal en *pis*.
Die Dinge werden immer *schlimmer*.
Le *pis* de cette vache produit beaucoup de lait.
Das *Euter* dieser Kuh produziert viel Milch.
"*Tant pis* pour toi si tu ne veux pas venir !"
"*Pech* für dich, wenn du nicht mitkommen willst!"
La situation est *pis* que nous le pensions.
Die Situation ist *schlimmer* als wir dachten.
Le *pis* qui puisse arriver, c'est qu'il pleuve.
Das *Schlimmste*, was passieren kann, ist dass es regnet.
Les vétérinaires examinent le *pis* des brebis.
Die Tierärzte untersuchen das *Euter* der Schafe.
*Au pis aller*, nous prendrons le train.
*Schlimmstenfalls* nehmen wir den Zug.
Elle a fait *pis* que son frère.
Sie hat es noch *schlimmer* gemacht als ihr Bruder.
Le veau boit directement au *pis*.
Das Kalb trinkt direkt am *Euter*.
"*Tant pis*, nous essaierons une autre fois !"
"*Na gut*, dann versuchen wir es ein anderes Mal!"
Il est bête et, qui *pis* est, paresseux.
Er ist dumm und, was noch *schlimmer* ist, faul.
Le fermier nettoie soigneusement le *pis* des chèvres.
Der Bauer reinigt sorgfältig das *Euter* der Ziegen.
Les critiques ont dit *pis* que pendre de son nouveau film.
Die Kritiker haben über seinen neuen Film *das Schlimmste* verbreitet.
Son état va de *pis* en *pis* chaque jour.
Sein Zustand wird von Tag zu Tag *schlimmer*.
Le *pis* de la jument est enflé.
Das *Euter* der Stute ist geschwollen.
"*Tant pis* si nous perdons, l'important c'est de participer."
"*Macht nichts*, wenn wir verlieren, Hauptsache wir machen mit."
C'est *pis* que jamais aujourd'hui.
Es ist heute *schlimmer* als je zuvor.
Le vétérinaire traite l'infection du *pis*.
Der Tierarzt behandelt die Entzündung des *Euters*.
"*Tant pis* pour lui s'il arrive en retard !"
"*Selbst schuld*, wenn er zu spät kommt!"
La situation économique va de mal en *pis*.
Die wirtschaftliche Lage wird immer *schlimmer*.
Les agneaux sont encore au *pis* de leur mère.
Die Lämmer sind noch am *Euter* ihrer Mutter.
Ce qui est *pis*, c'est qu'il ne s'excuse même pas.
Was noch *schlimmer* ist: Er entschuldigt sich nicht einmal.
Le *pis* de tout serait qu'il démissionne.
Das *Schlimmste* von allem wäre, wenn er kündigen würde.
Le fromager examine le *pis* des chèvres avant la traite.
Der Käser untersucht das *Euter* der Ziegen vor dem Melken.
"*Tant pis*, nous devrons nous adapter !"
"*Na schön*, dann müssen wir uns eben anpassen!"
Pour ne rien dire de *pis*, son travail est médiocre.
Um nichts *Schlimmeres* zu sagen: Seine Arbeit ist mittelmäßig.
Cette maladie attaque le *pis* des vaches laitières.
Diese Krankheit befällt das *Euter* der Milchkühe.
La situation ne pourrait pas être *pis*.
Die Situation könnte nicht *schlimmer* sein.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Gegensätze"></grammar>