-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3682_charme.yml
126 lines (89 loc) · 4.53 KB
/
3682_charme.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3682
Wort: charme
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le charme
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʃaʁm\
Definition: Charme, Reiz
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La liberté est une espèce de *charme*.
Die Freiheit ist eine Art *Zauber*.
Cette ancienne maison de campagne a son *charme*.
Dieses alte Landhaus hat seinen eigenen *Reiz*.
"Elle fait du *charme* à tous les garçons de sa classe."
"Sie versucht alle Jungen in ihrer Klasse zu *bezirzen*."
Le *charme* de la nouveauté s'est vite estompé.
Der *Reiz* des Neuen verblasste schnell.
Il m'a jeté un *charme* qui a changé ma vie.
Er hat einen *Zauber* über mich gesprochen, der mein Leben verändert hat.
Les enfants étaient complètement sous le *charme* du magicien.
Die Kinder standen völlig unter dem *Bann* des Zauberers.
Le *charme* fut rompu quand son téléphone sonna.
Der *Zauber* war gebrochen, als sein Handy klingelte.
Son sourire mystérieux tenait tout le monde sous son *charme*.
Ihr geheimnisvolles Lächeln zog alle in ihren *Bann*.
"Je me porte comme un *charme* ces derniers temps !"
"Mir geht es in letzter Zeit blendend!"
Les *charmes* de Paris se révèlent surtout la nuit.
Die *Reize* von Paris zeigen sich vor allem nachts.
Ce petit café démodé a gardé tout son *charme*.
Dieses altmodische kleine Café hat seinen ganzen *Charme* bewahrt.
La musique de jazz ajoute au *charme* de la soirée.
Die Jazzmusik trägt zum *Zauber* des Abends bei.
Son naturel fait tout son *charme*.
Ihre Natürlichkeit macht ihren ganzen *Charme* aus.
Le *charme* de sa voix m'a tout de suite captivé.
Der *Zauber* ihrer Stimme hat mich sofort gefesselt.
Une allée de *charmes* bordait le jardin.
Eine Reihe *Hainbuchen* säumte den Garten.
Cette table en *charme* est dans ma famille depuis des générations.
Dieser Tisch aus *Hainbuchen*holz ist seit Generationen in meiner Familie.
Le *charme* de l'automne réside dans ses couleurs.
Der *Reiz* des Herbstes liegt in seinen Farben.
Elle possède un *charme* fou qui attire tous les regards.
Sie besitzt einen wahnsinnigen *Charme*, der alle Blicke auf sich zieht.
Le *charme* de ce vieux quartier reste intact.
Der *Zauber* dieses alten Viertels ist ungebrochen.
Cette petite ville de province a un *charme* particulier.
Diese kleine Provinzstadt hat einen besonderen *Reiz*.
Le *charme* discret de la bourgeoisie fascine toujours les cinéastes.
Der diskrete *Charme* des Bürgertums fasziniert Filmemacher noch immer.
"Il a un *charme* fou quand il parle italien."
"Er hat einen umwerfenden *Charme*, wenn er Italienisch spricht."
Les *charmes* de la vie à la campagne sont indéniables.
Die *Reize* des Landlebens sind unbestreitbar.
Son accent étranger ajoute à son *charme*.
Ihr ausländischer Akzent verstärkt ihren *Charme*.
Le *charme* de cette mélodie m'accompagne depuis des années.
Der *Zauber* dieser Melodie begleitet mich seit Jahren.
La pluie a son propre *charme* en automne.
Der Regen hat im Herbst seinen eigenen *Reiz*.
Le *charme* de cette histoire réside dans sa simplicité.
Der *Reiz* dieser Geschichte liegt in ihrer Einfachheit.
Les vieux livres ont un *charme* particulier.
Alte Bücher haben einen besonderen *Zauber*.
Le *charme* de sa personnalité compensait son manque d'expérience.
Der *Charme* ihrer Persönlichkeit glich ihre mangelnde Erfahrung aus.
Cette boutique désuète garde un certain *charme*.
Dieser altmodische Laden behält einen gewissen *Charme*.
Le soleil couchant donnait un *charme* magique au paysage.
Die untergehende Sonne verlieh der Landschaft einen magischen *Zauber*.
Le *charme* de sa conversation nous a fait oublier l'heure.
Der *Charme* seiner Unterhaltung ließ uns die Zeit vergessen.
Un bosquet de *charmes* offrait une ombre rafraîchissante.
Ein *Hainbuchen*wäldchen bot erfrischenden Schatten.
Les feuilles du *charme* bruissaient dans le vent.
Die Blätter der *Hainbuche* raschelten im Wind.
Cette vieille photo noir et blanc a un *charme* indéniable.
Dieses alte Schwarzweißfoto hat einen unbestreitbaren *Charme*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''