-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3875_vierge.yml
156 lines (109 loc) · 5.18 KB
/
3875_vierge.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3875
Wort: vierge
Wortart: adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la vierge
Femininum / Plural: ''
IPA: \vjɛʁʒ\
Definition: Jungfrau
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La *Vierge* est célébrée deux fois l'an.
Die *Jungfrau Maria* wird zweimal im Jahr gefeiert.
Cette statue représente la *Vierge* avec l'enfant Jésus.
Diese Statue stellt die *Jungfrau Maria* mit dem Jesuskind dar.
La *vierge* gothique a été restaurée l'année dernière.
Die gotische *Madonna* wurde letztes Jahr restauriert.
"J'ai *vu la Vierge*!" s'est-il exclamé après avoir gagné au loto.
"Ich kann es nicht fassen!" rief er aus, nachdem er im Lotto gewonnen hatte.
Mon amie est née sous le signe de la *Vierge*.
Meine Freundin ist im Sternzeichen *Jungfrau* geboren.
Les personnes *Vierge* sont souvent très organisées.
*Jungfrau*-Geborene sind oft sehr organisiert.
Marie est restée *vierge* toute sa vie.
Marie blieb ihr ganzes Leben lang *jungfräulich*.
Cette *vierge* romane date du XIIe siècle.
Diese romanische *Madonna* stammt aus dem 12. Jahrhundert.
Il a sorti une feuille *vierge* de son cartable.
Er holte ein *leeres* Blatt aus seiner Schultasche.
Le disque dur *vierge* coûte vingt euros.
Die *leere* Festplatte kostet zwanzig Euro.
La cassette *vierge* peut enregistrer jusqu'à 90 minutes.
Die *unbespielte* Kassette kann bis zu 90 Minuten aufnehmen.
Son casier judiciaire est resté *vierge*.
Sein Führungszeugnis ist *blank* geblieben.
Nous avons trouvé une plage de sable *vierge*.
Wir haben einen *unberührten* Sandstrand gefunden.
Cette forêt *vierge* abrite des espèces rares.
Dieser *Ur*wald beherbergt seltene Arten.
La neige *vierge* scintillait au soleil.
Der *unberührte* Schnee glitzerte in der Sonne.
Ce sommet est encore *vierge* de toute ascension.
Dieser Gipfel ist noch *unbezwungen*.
Cette huile d'olive *vierge* est excellente.
Dieses *native* Olivenöl ist ausgezeichnet.
Le pull est en pure laine *vierge*.
Der Pullover ist aus reiner *Schur*wolle.
Son esprit est *vierge* de tout préjugé.
Sein Geist ist frei von Vorurteilen.
Le territoire est resté *vierge* de toute pollution.
Das Gebiet ist von jeder Verschmutzung *unberührt* geblieben.
Cette région *vierge* n'a jamais été explorée.
Diese *unberührte* Region wurde noch nie erforscht.
La terre *vierge* attend d'être cultivée.
Das *jungfräuliche* Land wartet darauf, bestellt zu werden.
Cette génisse *vierge* n'a jamais été saillie.
Diese *jungfräuliche* Kuh wurde noch nie gedeckt.
L'œuf *vierge* n'a pas été fécondé.
Das *unbefruchtete* Ei wurde nicht befruchtet.
Le CD *vierge* peut contenir 700 Mo de données.
Die *leere* CD kann 700 MB Daten speichern.
Sa réputation est *vierge* de tout scandale.
Sein Ruf ist von jedem Skandal *unbefleckt*.
Cette pellicule *vierge* n'a pas encore été exposée.
Dieser *unbelichtete* Film wurde noch nicht belichtet.
Le cahier *vierge* attend d'être rempli.
Das *leere* Heft wartet darauf, gefüllt zu werden.
Cette huile de noix *vierge* est pressée à froid.
Dieses *native* Walnussöl wird kalt gepresst.
Le sol *vierge* n'a jamais été labouré.
Der *jungfräuliche* Boden wurde noch nie gepflügt.
La feuille *vierge* invite à l'écriture.
Das *unbeschriebene* Blatt lädt zum Schreiben ein.
Cette bande magnétique *vierge* est prête à l'emploi.
Dieses *leere* Magnetband ist gebrauchsfertig.
Son dossier est resté *vierge* de toute sanction.
Seine Akte ist von jeder Strafe *frei* geblieben.
La clé USB *vierge* peut stocker 64 Go.
Der *leere* USB-Stick kann 64 GB speichern.
Cette vallée *vierge* n'a jamais été habitée.
Dieses *unberührte* Tal wurde nie bewohnt.
L'huile d'olive extra *vierge* est la plus pure.
Das extra *native* Olivenöl ist das reinste.
Le papier *vierge* attend le premier trait.
Das *unbenutzte* Papier wartet auf den ersten Strich.
La disquette *vierge* est prête pour l'enregistrement.
Die *leere* Diskette ist bereit für die Aufnahme.
Cette zone *vierge* reste à explorer.
Diese *unberührte* Zone muss noch erforscht werden.
Le parchemin *vierge* attend d'être écrit.
Das *unbeschriebene* Pergament wartet darauf, beschrieben zu werden.
Sa conscience est *vierge* de tout remords.
Sein Gewissen ist von jeder Reue *frei*.
La toile *vierge* attend les premiers coups de pinceau.
Die *leere* Leinwand wartet auf die ersten Pinselstriche.
Le terrain *vierge* n'a jamais été construit.
Das *unbebaute* Grundstück wurde noch nie bebaut.
Cette île *vierge* n'a jamais été habitée.
Diese *unberührte* Insel wurde nie bewohnt.
La page *vierge* du livre attend d'être imprimée.
Die *leere* Seite des Buches wartet darauf, bedruckt zu werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''