-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
3955_héritier.yml
87 lines (63 loc) · 3.16 KB
/
3955_héritier.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3955
Wort: héritier
Wortart: nmf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un héritier
Femininum / Plural: héritière
IPA: \e.ʁi.tje\
Definition: Erbe
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il n'a pas d'*héritiers* directs.
Er hat keine direkten *Erben*.
L'*héritière* légitime a refusé l'héritage.
Die rechtmäßige *Erbin* hat das Erbe ausgeschlagen.
La jeune princesse est l'*héritière* de la couronne.
Die junge Prinzessin ist die Thron*erbin*.
Cette famille cherche un *héritier* de substitution.
Diese Familie sucht einen Ersatz*erben*.
Les *héritiers* appelés ne pourront toucher l'héritage qu'après dix ans.
Die Nach*erben* können das Erbe erst nach zehn Jahren erhalten.
Cette *héritière* de plusieurs millions vit très modestement.
Diese Millionen*erbin* lebt sehr bescheiden.
"Nous attendons un *héritier* pour le printemps prochain."
"Wir erwarten einen *Stammhalter* für nächstes Frühjahr."
Marie est l'unique *héritière* d'un riche industriel.
Marie ist die einzige *Erbin* eines reichen Industriellen.
Il cherche à épouser une riche *héritière*.
Er versucht, eine reiche *Erbin* zu heiraten.
Cette école de pensée se considère comme l'*héritière* spirituelle de Rousseau.
Diese Denkschule sieht sich als geistige *Erbin* Rousseaus.
Le prince *héritier* donnera un discours ce soir.
Der Thron*erbe* wird heute Abend eine Rede halten.
Les *héritiers* en ligne collatérale ont contesté le testament.
Die *Erben* der Seitenlinie haben das Testament angefochten.
Jacques s'est porté *héritier* de tous les biens.
Jacques hat sich zum *Erben* des gesamten Vermögens erklärt.
L'*héritier* réservataire a droit à une part minimale de l'héritage.
Dem Pflicht*erben* steht ein Mindestanteil am Erbe zu.
Nous sommes les *héritiers* d'une longue tradition culinaire.
Wir sind die *Erben* einer langen kulinarischen Tradition.
Le roi est mort sans laisser d'*héritier*.
Der König starb, ohne einen *Erben* zu hinterlassen.
"Il est le digne *héritier* de son père."
"Er ist der würdige *Erbe* seines Vaters."
Les *héritiers* présomptifs attendent impatiemment leur part.
Die mutmaßlichen *Erben* warten ungeduldig auf ihren Anteil.
Cette famille noble n'a plus d'*héritier* mâle.
Diese Adelsfamilie hat keinen männlichen *Erben* mehr.
Son fils est l'*héritier* universel de ses biens.
Sein Sohn ist der Universal*erbe* seines Vermögens.
Ces jeunes artistes sont les *héritiers* du mouvement surréaliste.
Diese jungen Künstler sind die *Erben* der surrealistischen Bewegung.
L'*héritier* institué a renoncé à ses droits.
Der eingesetzte *Erbe* hat auf seine Rechte verzichtet.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Familie"></grammar>