-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
4111_vapeur.yml
150 lines (105 loc) · 5.33 KB
/
4111_vapeur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4111
Wort: vapeur
Wortart: nf, nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la vapeur
Femininum / Plural: ''
IPA: \va.pœʁ\
Definition: Dampf
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'aperçus au loin une *vapeur* bleuâtre.
In der Ferne sah ich einen bläulichen *Dunst*.
La *vapeur* d'eau monte lentement de la tasse de thé.
Der Wasser*dampf* steigt langsam von der Teetasse auf.
Cette machine à *vapeur* date du XIXe siècle.
Diese *Dampf*maschine stammt aus dem 19. Jahrhundert.
"Il conduit à toute *vapeur* sur l'autoroute !"
"Er fährt mit einem *Affenzahn* über die Autobahn!"
Les vitres de la salle de bain sont couvertes de *vapeur*.
Die Scheiben im Badezimmer sind beschlagen.
Les *vapeurs* d'essence peuvent être dangereuses pour la santé.
Die Benzin*dämpfe* können gesundheitsschädlich sein.
Le riz cuit à la *vapeur* est plus sain que le riz frit.
*Gedämpfter* Reis ist gesünder als gebratener Reis.
Nous avons fait une excursion en *vapeur* sur le Rhin.
Wir haben eine Fahrt mit dem *Dampfer* auf dem Rhein gemacht.
Les *vapeurs* de l'alcool lui sont montées à la tête.
Der Alkohol ist ihm zu Kopf gestiegen.
Le vieux *vapeur* traverse le fleuve depuis cinquante ans.
Der alte *Dampfer* überquert den Fluss seit fünfzig Jahren.
Il faut *renverser la vapeur* avant qu'il ne soit trop tard.
Wir müssen das Ruder herumreißen, bevor es zu spät ist.
Des nappes de *vapeur* flottent au-dessus du lac.
*Dunst*schwaden schweben über dem See.
Le fer à *vapeur* facilite grandement le repassage.
Das *Dampf*bügeleisen erleichtert das Bügeln erheblich.
"Elle avance à toute *vapeur* dans sa carrière."
"Sie geht ihre Karriere *mit Volldampf* an."
La *vapeur* se condense sur les parois froides.
Der *Dampf* kondensiert an den kalten Wänden.
Un nuage de *vapeur* s'échappe de la locomotive.
Eine *Dampf*wolke entweicht aus der Lokomotive.
Je préfère le brocoli cuit à la *vapeur*.
Ich mag *gedämpften* Brokkoli lieber.
La *vapeur* d'eau joue un rôle important dans l'effet de serre.
Wasser*dampf* spielt eine wichtige Rolle beim Treibhauseffekt.
Les *vapeurs* toxiques se sont répandues dans l'usine.
Die giftigen *Dämpfe* haben sich in der Fabrik ausgebreitet.
"Elle a ses *vapeurs* aujourd'hui."
"Sie hat heute ihre Unpässlichkeiten."
Un bain de *vapeur* aide à déboucher les sinus.
Ein *Dampf*bad hilft bei verstopften Nebenhöhlen.
La pression de la *vapeur* fait tourner la turbine.
Der *Dampf*druck treibt die Turbine an.
Les pommes de terre *vapeur* accompagnent parfaitement ce plat.
Die *Dampf*kartoffeln passen perfekt zu diesem Gericht.
Une fine *vapeur* monte du sol après la pluie.
Ein feiner *Dunst* steigt nach dem Regen vom Boden auf.
La *vapeur* s'échappe en sifflant de la soupape.
Der *Dampf* entweicht zischend aus dem Ventil.
Il faut éviter de respirer ces *vapeurs* chimiques.
Man sollte diese chemischen *Dämpfe* nicht einatmen.
Le vieux *vapeur* Mississippi Belle est maintenant un musée.
Der alte *Dampfer* Mississippi Belle ist jetzt ein Museum.
La *vapeur* a révolutionné le transport au XIXe siècle.
Der *Dampf* revolutionierte den Transport im 19. Jahrhundert.
Une épaisse *vapeur* enveloppe la vallée ce matin.
Ein dichter *Dunst* hüllt das Tal heute Morgen ein.
Les légumes cuits à la *vapeur* gardent leurs vitamines.
*Gedämpftes* Gemüse behält seine Vitamine.
Le sauna diffuse une *vapeur* parfumée aux herbes.
Die Sauna verströmt *Dampf* mit Kräuterduft.
La chaudière à *vapeur* alimente toute l'usine.
Der *Dampf*kessel versorgt die ganze Fabrik.
"Il faut *renverser la vapeur* dans ce projet qui part à la dérive."
"Wir müssen bei diesem aus dem Ruder laufenden Projekt gegensteuern."
Les *vapeurs* du vin lui troublaient déjà l'esprit.
Die Wirkung des Weins benebelte bereits seinen Geist.
Une colonne de *vapeur* s'élève du geyser.
Eine *Dampf*säule steigt aus dem Geysir auf.
Le petit *vapeur* fait la navette entre les deux rives.
Der kleine *Dampfer* pendelt zwischen den beiden Ufern.
Les enfants observent fascinés la locomotive à *vapeur*.
Die Kinder beobachten fasziniert die *Dampf*lok.
La *vapeur* s'échappe en spirales de sa tasse de café.
Der *Dampf* steigt in Spiralen von seiner Kaffeetasse auf.
Le générateur de *vapeur* est en panne.
Der *Dampf*generator ist kaputt.
"Ils travaillent à toute *vapeur* pour finir avant ce soir."
"Sie arbeiten *mit Volldampf* daran, vor heute Abend fertig zu werden."
Une odeur âcre se dégage des *vapeurs* industrielles.
Ein beißender Geruch geht von den Industrie*dämpfen* aus.
Le système de cuisson à la *vapeur* préserve les nutriments.
Das *Dampf*garsystem bewahrt die Nährstoffe.
Des *vapeurs* d'éther flottent dans l'air du laboratoire.
Äther*dämpfe* schweben in der Laborluft.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Transport"></grammar>