-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
4243_gai.yml
132 lines (93 loc) · 4.42 KB
/
4243_gai.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4243
Wort: gai
Wortart: adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: gai
Femininum / Plural: gaie
IPA: \ɡe\
Definition: fröhlich, heiter
Register: ↗Fiktion ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Nous étions si beaux, si *gais*.
Wir waren so schön, so *fröhlich*.
Son caractère naturellement *gai* fait plaisir à voir.
Ihr von Natur aus *fröhliches* Wesen ist eine Freude anzusehen.
Marie est toujours *gaie* comme un pinson.
Marie ist immer so *fröhlich* wie ein Piepmatz.
La fête d'anniversaire était très *gaie*.
Die Geburtstagsfeier war sehr *ausgelassen*.
Cette robe aux couleurs *gaies* te va à merveille.
Dieses Kleid in den *fröhlichen* Farben steht dir wunderbar.
"C'est *gai* !" dit-il en découvrant sa voiture en panne.
"Das ist ja *heiter*!" sagte er, als er seinen kaputten Wagen entdeckte.
À la fin du dîner, tout le monde était un peu *gai*.
Am Ende des Abendessens waren alle etwas *angeheitert*.
Ce restaurant a une ambiance très *gaie*.
Dieses Restaurant hat eine sehr *ausgelassene* Atmosphäre.
Les enfants jouent dans le jardin avec des rires *gais*.
Die Kinder spielen im Garten mit *fröhlichem* Lachen.
Son sourire *gai* illumine toute la pièce.
Ihr *fröhliches* Lächeln erhellt den ganzen Raum.
Cette musique *gaie* donne envie de danser.
Diese *beschwingte* Musik macht Lust zu tanzen.
Les oiseaux chantent sous un soleil *gai*.
Die Vögel singen unter einer *heiteren* Sonne.
Elle n'a pas l'air bien *gaie* aujourd'hui.
Sie schaut heute nicht sehr *fröhlich* drein.
Pierre est connu pour son tempérament *gai*.
Pierre ist für sein *heiteres* Temperament bekannt.
Cette comédie est vraiment *gaie*.
Diese Komödie ist wirklich *heiter*.
Le salon paraît plus *gai* avec ces nouveaux rideaux.
Das Wohnzimmer wirkt mit diesen neuen Vorhängen *freundlicher*.
Sa vie n'a pas été très *gaie* ces derniers temps.
Ihr Leben war in letzter Zeit nicht sehr *heiter*.
Les convives étaient *gais* et détendus.
Die Gäste waren *vergnügt* und entspannt.
Cette chanson *gaie* me rappelle mon enfance.
Dieses *muntere* Lied erinnert mich an meine Kindheit.
Le printemps apporte des couleurs *gaies* dans le jardin.
Der Frühling bringt *fröhliche* Farben in den Garten.
Les enfants sont rentrés de l'école tout *gais*.
Die Kinder kamen *vergnügt* aus der Schule.
Cette peinture aux tons *gais* égaye la pièce.
Dieses Gemälde mit den *freundlichen* Farbtönen macht den Raum heller.
Son caractère *gai* lui attire beaucoup d'amis.
Ihr *fröhliches* Wesen bringt ihr viele Freunde ein.
La soirée devient de plus en plus *gaie*.
Der Abend wird immer *ausgelassener*.
Ces fleurs *gaies* décorent parfaitement la table.
Diese *fröhlichen* Blumen schmücken den Tisch perfekt.
L'atmosphère était *gaie* pendant le festival.
Die Atmosphäre war während des Festivals sehr *ausgelassen*.
Cette mélodie *gaie* me met toujours de bonne humeur.
Diese *heitere* Melodie macht mich immer gut gelaunt.
Le spectacle était vraiment *gai* et divertissant.
Die Show war wirklich *heiter* und unterhaltsam.
Les rires *gais* des enfants résonnent dans la cour.
Das *fröhliche* Kinderlachen hallt über den Hof.
Une ambiance *gaie* règne dans la salle.
Eine *ausgelassene* Stimmung herrscht im Saal.
Sa personnalité *gaie* fait du bien à tout le monde.
Ihre *fröhliche* Persönlichkeit tut allen gut.
Le film avait une fin très *gaie*.
Der Film hatte ein sehr *heiteres* Ende.
Ces couleurs *gaies* égayent la chambre d'enfant.
Diese *fröhlichen* Farben machen das Kinderzimmer hell.
Je préfère les gens *gais* aux gens moroses.
Ich mag *fröhliche* Menschen lieber als mürrische.
Cette décoration rend la pièce plus *gaie*.
Diese Dekoration macht den Raum *freundlicher*.
Les vacances ont été très *gaies*.
Der Urlaub war sehr *vergnügt*.
Cette personne *gaie* apporte du soleil partout où elle va.
Diese *fröhliche* Person bringt Sonnenschein, wohin sie auch geht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''