-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
4536_provision.yml
135 lines (95 loc) · 5.35 KB
/
4536_provision.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4536
Wort: provision
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la provision
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁɔ.vi.zjɔ̃\
Definition: Vorrat, Reserve
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Tu as acheté les *provisions* pour le repas de midi ?
Hast du die *Lebensmittel* fürs Mittagessen gekauft?
J'ai fait mes *provisions* pour toute la semaine.
Ich habe meine *Einkäufe* für die ganze Woche erledigt.
Nous devons constituer une *provision* d'eau potable en cas d'urgence.
Wir müssen einen *Vorrat* an Trinkwasser für Notfälle anlegen.
Le randonneur a préparé ses *provisions* de route avant de partir.
Der Wanderer hat seinen *Proviant* vor dem Aufbruch vorbereitet.
La souris a fait une *provision* de noix pour l'hiver.
Die Maus hat einen *Vorrat* an Nüssen für den Winter angelegt.
Notre *provision* de papier au bureau est presque épuisée.
Unser *Vorrat* an Papier im Büro ist fast aufgebraucht.
Il faut faire *provision* de patience dans cette situation.
Man muss sich in dieser Situation mit *Vorräten* an Geduld eindecken.
Le chèque a été rejeté pour défaut de *provision*.
Der Scheck wurde wegen fehlender *Deckung* zurückgewiesen.
L'avocat a demandé une *provision* avant de commencer le procès.
Der Anwalt hat einen *Vorschuss* verlangt, bevor er den Prozess beginnt.
La banque exige une *provision* supplémentaire sur le compte.
Die Bank verlangt eine zusätzliche *Deckung* auf dem Konto.
Les *provisions* pour le camping tenaient dans un seul sac.
Der *Proviant* für das Camping passte in eine einzige Tasche.
Elle range toujours ses *provisions* dans le garde-manger.
Sie verstaut ihre *Vorräte* immer in der Speisekammer.
Nous avons une bonne *provision* de bois pour l'hiver.
Wir haben einen guten *Vorrat* an Holz für den Winter.
Le compte bancaire n'avait pas la *provision* nécessaire.
Das Bankkonto hatte nicht die erforderliche *Deckung*.
Les *provisions* de voyage doivent être légères et nutritives.
Der Reise*proviant* muss leicht und nahrhaft sein.
La société a constitué des *provisions* pour risques futurs.
Die Firma hat *Rückstellungen* für zukünftige Risiken gebildet.
Il porte son filet à *provisions* tous les jours au marché.
Er trägt sein *Einkaufs*netz jeden Tag zum Markt.
Cette *provision* de carburant nous permettra de tenir un mois.
Dieser Treibstoff*vorrat* wird uns einen Monat lang reichen.
La *provision* ad litem a été accordée à l'épouse.
Der Gebühren*vorschuss* wurde der Ehefrau gewährt.
Nous devons faire *provision* de courage pour affronter cette épreuve.
Wir müssen uns mit *Vorräten* an Mut für diese Prüfung wappnen.
Le restaurant maintient une *provision* importante d'ingrédients frais.
Das Restaurant hält einen großen *Vorrat* an frischen Zutaten.
La *provision* bancaire doit être suffisante pour couvrir le paiement.
Die Bank*deckung* muss ausreichend sein, um die Zahlung abzudecken.
Les *provisions* de sel et de sucre sont rangées dans le placard.
Die *Vorräte* an Salz und Zucker sind im Schrank verstaut.
Les alpinistes ont vérifié leurs *provisions* avant l'ascension.
Die Bergsteiger haben ihren *Proviant* vor dem Aufstieg überprüft.
Une *provision* pour dépréciation a été inscrite dans les comptes.
Eine *Wertberichtigung* wurde in den Konten vermerkt.
Le tribunal a ordonné le versement d'une *provision*.
Das Gericht hat die Zahlung eines *Vorschusses* angeordnet.
La *provision* de médicaments doit être régulièrement contrôlée.
Der *Vorrat* an Medikamenten muss regelmäßig kontrolliert werden.
Les *provisions* pour retraite ont été revues à la hausse.
Die Pensions*rückstellungen* wurden nach oben korrigiert.
Il faut faire une *provision* suffisante pour les impôts.
Man muss ausreichende *Rückstellungen* für die Steuern bilden.
La *provision* de garantie a été versée hier.
Die *Deckungsvorsorge* wurde gestern eingezahlt.
Le petit magasin propose des *provisions* de première nécessité.
Der kleine Laden bietet *Vorräte* an lebensnotwendigen Dingen an.
Les fourmis font des *provisions* pour la saison froide.
Die Ameisen legen *Vorräte* für die kalte Jahreszeit an.
Nous avons constitué une *provision* pour créances douteuses.
Wir haben eine *Wertberichtigung* für zweifelhafte Forderungen gebildet.
La banque a confirmé la *provision* sur le compte.
Die Bank hat die *Deckung* auf dem Konto bestätigt.
Les *provisions* de guerre doivent durer plusieurs mois.
Die Kriegs*vorräte* müssen mehrere Monate reichen.
Les lettres de *provision* ont été envoyées au consul.
Die *Beglaubigungs*schreiben wurden an den Konsul geschickt.
Cette décision a été prise par *provision*.
Diese Entscheidung wurde vor*läufig* getroffen.
Le juge a accordé une *provision* à la partie demanderesse.
Der Richter hat der klagenden Partei einen *Vorschuss* gewährt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''