-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
/
Resources_pt_pt.po
1640 lines (1301 loc) · 43.2 KB
/
Resources_pt_pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Portuguese (Portugal) translations for Arduino IDE.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package.
#
# Translators:
#
# Nigel Randsley<[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PT-PT Arduino IDE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nigel Randsley<[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Nenhum arquivo foi adicionado ao esboço."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "Um arquivo foi adicionado ao esboço."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} arquivos foram adicionados ao esboço."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Catálogo"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar Como..."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Carregar Utilizando um Programador"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração da página"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: Editor.java:576 Preferences.java:287
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Esboço"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Verificar / Compilar"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Importar Biblioteca..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Exibir Pasta dos Esboços"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Adicionar Ficheiro..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Monitor Porta série"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Placa"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Porta Série"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Gravar Bootloader"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "serialMenu está vazio"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "o nome está vazio"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "erro ao carregar a lista de portas"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "Procurar na Referência"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas Frequentes"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Visite Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "Acerca do Arduino"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Copiar para o Fórum"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Copiar como HTML"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar/Remover comentário"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar Indentação"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir Indentação"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Procurar..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Procurar Seguinte"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Procurar Anterior"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Use Seleção Para Procurar"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Primeiro selecione uma palavra a ser localizada na referência."
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Nenhuma referência disponível para \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1612
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "A compilar o esboço..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Compilação terminada."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Guardar alterações para \"{0}\"? "
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>\n"
"Quer guardar as alterações deste esboço <BR> antes de fechar? </b><p>Se não as guardar, as alterações serão perdidas."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Não guardar"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Ficheiro incorreto selecionado"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr "O Processing apenas abre os seus próprios esboços\n"
"e outros ficheiros com extensão .ino ou .pde"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr "O ficheiro \"{0}\" tem de estar numa\n"
"pasta de esboços com o nome \"{1}\".\n"
"Quer criar esta pasta, mover o ficheiro e continuar?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "A mover"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:248
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "A pasta chamada \"{0}\" já existe. Impossível abrir o esboço."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta do esboço."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Não foi possível copiar para o local correto."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Não foi possível criar o esboço."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "A Guardar..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Guardado."
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Cancelado"
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr "Porta Série {0} não foi encontrada.\n"
"Tentar de novo carregar para outra porta série?"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "A transferir para a placa de E/S."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Transferência concluída."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Transferência cancelada."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Guardar alterações antes de exportar??"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Exportação cancelada, guarde as suas alterações primeiro."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "A gravar o bootloader para a placa de E/S (isto pode demorar alguns minutos)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Gravação do bootloader concluída."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Erro ao gravar o bootloader."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "A Imprimir..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Impressão concluída."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Erro ao imprimir."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Impressão cancelada."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Erro na linha: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr "Uma nova versão do Arduino está disponível,\n"
"quer visitar a página do Arduino para descarregar?"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "Não"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar Maiúsculas/minúsculas"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Pesquisa Circular"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir Tudo"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Substituir e Procurar"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Procurar:"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "Continuação automática"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "Sem final de linha."
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "Nova Linha NL"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "Nova linha CR"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "NL e CR"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " baud"
#: Serial.java:120
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quitting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
#: Serial.java:124
#, java-format
msgid "Error touching serial port ''{0}''."
msgstr ""
#: Serial.java:173
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr "Porta série ''{0}'' já está a ser usada. Tente terminar quaisquer programas que a possam estar a usar."
#: Serial.java:180
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Erro ao abrir porta série \"{0}\""
#: Serial.java:193
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr "Porta Série {0} não foi encontrada. Selecionou a porta correta a partir do menu Ferramentas > Porta Série?"
#: Serial.java:450
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr "o buffer readBytesUntil() é demasiado pequeno para os {0} bytes, até char {1} inclusive"
#: Serial.java:592
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Erro na porta Série.{0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "Auto Formatar"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "Não são necessárias alterações para auto Formatar."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "Auto Formatação Cancelada: Parêntesis á direita em excesso."
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "Auto Formatação Cancelada: Parêntesis á esquerda em excesso."
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "Auto Formatação Cancelada: Excesso de chavetas á direita."
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "Auto Formatação Cancelada: Excesso de chavetas á esquerda."
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "Auto Formatação terminada."
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "Corrigir a Codificação e Recarregar"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "Anular todas as alterações e reabrir o esboço?"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar corrigir a codificação do ficheiro.\n"
"Não tente guardar este esboço porque poderá eliminar\n"
"a versão antiga. Use Abrir para reabrir o esboço e tente de novo.\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "Guardar o Esboço"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "ddMMyy"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "Não foi possível guardar o esboço."
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr "Operação de guardar cancelada porque\n"
"o esboço não pode ser guardado corretamente."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "Guardar esboço como:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "Operação de guardar o esboço cancelada."
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "Erro ao tentar carregar código {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr "\"{0}\" contem caracteres desconhecidos. Se este código foi criado numa versão antiga do Processing,poderá ter que usar Ferramentas -> Corrigir Codificação e Carregar para atualizar o esboço com codificação em UTF-8. Caso contrário, pode apagar os caracteres errados para eliminar este aviso."
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "Esboço é de leitura-apenas."
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr "Alguns ficheiros estão marcados como \"leitura-apenas\", portanto\n"
"tem de voltar a guardar o esboço noutro local,\n"
"e tentar de novo."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "Nome para o novo ficheiro:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "Esboço sem título"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr "E que tal tentar guardar o esboço antes de tentar mudar o nome?"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "Erro ao mudar o nome"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "O nome não pode começar por um ponto."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" não é uma extensão válida."
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr "O ficheiro principal não pode ter uma extensão.\n"
"(Poderá ter chegado a altura de começar a usar um ambiente\n"
"de programação \"real\")"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "Nãaa"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "Um ficheiro chamado \"{0}\" já existe em \"{1}\""
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "Não pode ter um ficheiro tipo .cpp com o mesmo nome do seu esboço."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr "Não pode mudar o nome do esboço para \"{0}\"\n"
"porque o esboço já tem um ficheiro .cpp com este nome."
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "Impossível mudar o nome"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "Desculpe, o esboço (ou a pasta) chamada \"{0}\" já¡ existe."
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "Não foi possível mudar o nome ao esboço. (0)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Não foi possível mudar o nome de \"{0}\" para \"{1}\""
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "Não foi possível mudar o nome ao esboço. (1)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "Não foi possível mudar o nome ao esboço. (2)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() devolveu o valor falso"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este esboço?"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"{0}\" ?"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "Não foi possível fazer isso."
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "Não foi possível apagar \"{0}\"."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: erro interno.. código não localizado"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "Esboço de leitura-apenas"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr "Alguns ficheiros estão marcados como \"leitura-apenas\", como tal\n"
"necessita guardar de novo este esboço para outro local."
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr "Na versão Arduino 1.0, a extensão por defeito mudou de .pde para .ino. Os novos esboços (incluindo aqueles criados por\n"
"\"Guardar Como\" irão usar esta nova extensão. A extensão\n"
"de esboços já existentes será atualizada ao guardar, mas pode\n"
"anular este comportamento nas Preferências.\n"
"\n"
"Guardar o esboço e atualizar a sua extensão?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "Guardar pasta do esboço como..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr "Não pode guardar o esboço como \"{0}\"\n"
"porque este já tem um ficheiro .cpp com este nome."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "Anda a ler demasiado J.L.Borges…"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr "Não pode guardar o esboço dentro de uma pasta que esteja dentro dela mesma. Iria continuar infinitamente, e agravar a crise mundial"
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "Selecione uma imagem ou outro ficheiro de dados para copiar\n"
"para seu esboço."
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "Substituir a versão existente do {0}?"
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "Erro ao adicionar arquivo"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro \"{0}\" existente."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "Não me consegue enganar, não sou tolo…"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr "Este ficheiro já foi copiado para o\n"
"local para onde o quer adicionar.\n"
"Não estou para não estar a não fazer nada."
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "Não foi possível acrescentar \"{0}\" ao esboço"
#: Sketch.java:1396 Sketch.java:1427
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "A pasta para compilação desapareceu ou não pode ser escrita"
#: Sketch.java:1411
msgid "Could not find main class"
msgstr "Não foi possível encontrar a classe principal"
#: Sketch.java:1436
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "Exceção não apanhada de tipo: {0}"
#: Sketch.java:1468
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "Problema ao mover {0} para a pasta de compilação"
#: Sketch.java:1626
msgid "Uploading..."
msgstr "A carregar..."
#: Sketch.java:1649
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "Tamanho do arquivo binário do esboço: {0} (de um máximo de {1} bytes)"
#: Sketch.java:1654
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do programa: {0}"
#: Sketch.java:1659
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr "Esboço demasiado grande; veja http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size para ideias de como reduzir o tamanho."
#: Sketch.java:1719
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "Falta o sinal */ no final de um /* comentário */"
#: Sketch.java:1761
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "Esboço Desapareceu"
#: Sketch.java:1762
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr "A pasta do esboço desapareceu.\n"
" Irei tentar guardar de novo para o mesmo local,\n"
"mas tudo excepto o código irá ser perdido."
#: Sketch.java:1775
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "Não foi possível guardar o esboço de novo"
#: Sketch.java:1776
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr "Não foi possível guardar o esboço corretamente. Poderá estar em apuros neste momento,\n"
"talvez seja aconselhável copiar e colar o seu código para um outro editor de texto."
#: Sketch.java:2025
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr "O nome do esboço teve de ser modificado. Os nomes de esboço só podem conter caracteres ASCII e dígitos (mas não podem começar por um dígito).\n"
"Adicionalmente deverão ter menos de 64 caracteres de comprimento."
#: debug/AvrdudeUploader.java:96
msgid "Forcing reset using 1200bps open/close on port "
msgstr ""
#: debug/AvrdudeUploader.java:151
msgid ""
"Couldn’t find a Leonardo on the selected port. Check that you have the "
"correct port selected. If it is correct, try pressing the board's reset "
"button after initiating the upload."
msgstr ""
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Erro do compilador, por favor envie este código para {0}"
#: debug/Uploader.java:209
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr "a porta série {0} não existe ou a placa não está ligada"
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr "O dispositivo não está a responder, verifique se a porta série correta foi selecionada ou faça RESET da placa imediatamente antes de exportar"
#: debug/Uploader.java:223
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr "Problema ao carregar para a placa. Veja http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload para sugestões."
#: debug/Uploader.java:227
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr "Microcontrolador incorreto encontrado. Selecionou a placa correta a partir do menu Ferramentas > Placa?"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:81
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Nenhuma placa selecionada, por favor escolha a placa em Ferramentas > Menu Placas."
#: debug/Compiler.java:425
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0} devolveu {1}"
#: debug/Compiler.java:429