From f7ab3f30a747c566d50776fec286ea04df6fb3b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Gladkov Date: Tue, 19 Sep 2023 13:23:02 +0200 Subject: [PATCH] Update po files Signed-off-by: Alexey Gladkov --- po/cs.po | 308 +++++++++++++++++++++++--------------- po/da.po | 176 ++++++++++++---------- po/de.po | 335 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/el.po | 325 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/eo.po | 177 ++++++++++++---------- po/es.po | 421 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- po/fr.po | 177 ++++++++++++---------- po/gr.po | 176 ++++++++++++---------- po/id.po | 176 ++++++++++++---------- po/it.po | 176 ++++++++++++---------- po/kbd.pot | 176 ++++++++++++---------- po/nl.po | 176 ++++++++++++---------- po/pl.po | 290 +++++++++++++++++++++--------------- po/pt.po | 177 ++++++++++++---------- po/pt_BR.po | 177 ++++++++++++---------- po/ro.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++----------------- po/ru.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/sr.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 313 ++++++++++++++++++++++---------------- po/tr.po | 176 ++++++++++++---------- po/uk.po | 311 +++++++++++++++++++++++--------------- po/vi.po | 176 ++++++++++++---------- po/zh_CN.po | 177 ++++++++++++---------- 23 files changed, 3309 insertions(+), 2375 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c7d99be3..254ae3a8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 22:01+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE…] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Přepínače:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Chyby hlaste autorům.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "zobrazí tento návod na použití." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "zobrazí číslo verze." @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Málo argumentů." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Nebylo možné získat deskriptor souboru odkazující na konzolu." @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "VT 1 je konzola a nemůže být dealokován" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "nelze dealokovat konzolu %d: IOCTL VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -179,17 +179,18 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "zobrazí pouze kombinace kompozičních kláves." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "interpretuje kódy akce znaků jako z určené znakové sady." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "použije toto zařízení konzoly." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "bude podrobnější." @@ -200,7 +201,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "neznámá znaková sada %s - ignoruje se požadavek na znakovou sadu\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Režim klávesnice nelze přečíst" @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" "Nástroj umožňuje načíst a zkontrolovat rozličné parametry\n" "klávesnice a virtuální konzoly.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Režim konzoly nelze přečíst" @@ -338,8 +339,12 @@ msgstr "přepne režim, i když to učiní klávesnici nepoužitelnou." #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Změna na požadovaný režim může učinit vaši klávesnici nepoužitelnou. Prosím, změnu vynuťte přepínačem -f.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Změna na požadovaný režim může učinit vaši klávesnici nepoužitelnou. Prosím, " +"změnu vynuťte přepínačem -f.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -373,21 +378,26 @@ msgstr "Nelze otevřít /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Program nastaví rychlost opakování a zpoždění klávesnice v uživatelském režimu.\n" +msgstr "" +"Program nastaví rychlost opakování a zpoždění klávesnice v uživatelském " +"režimu.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "nastaví rychlost opakování ve znacích za sekundu." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "nastaví dobu, po kterou klávesa musí zůstat stisknuta, než se začne opakovat." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"nastaví dobu, po kterou klávesa musí zůstat stisknuta, než se začne opakovat." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "nenastaví novou hodnotu, pouze zobrazí hodnotu současnou." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "potlačí veškerý běžný výstup." @@ -408,9 +418,9 @@ msgstr "vložení jsou zanořena příliš hluboko" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" @@ -588,59 +598,60 @@ msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Mapa kláves %d: Povolení zamítnuto" # Last string is optional " FAILED" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "kód klávesy %d, tabulka %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " CHYBA" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "navázání klávesy %d na hodnotu %d selhalo" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "dealokace mapy kláves %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: mapu kláves %d nebylo možné dealokovat" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: mapu kláves nelze dealokovat nebo vyprázdnit" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: nebylo možné vrátit se do původního režimu klávesnice" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "navázání řetězce „%s“ na funkci %s selhalo" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "vyprázdnění řetězce %s selhalo" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "příliš mnoho definic skladby" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "nelze zavést definice skladby, protože některé z nich jsou příliš rozsáhlé" +msgstr "" +"nelze zavést definice skladby, protože některé z nich jsou příliš rozsáhlé" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,7 +669,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Změněno %d klíčů" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -666,7 +677,7 @@ msgstr[0] "Změněn %d řetězec" msgstr[1] "Změněny %d řetězce" msgstr[2] "Změněno %d řetězců" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" @@ -674,7 +685,7 @@ msgstr[0] "Zavedena %d definice skladby" msgstr[1] "Zavedeny %d definice skladby" msgstr[2] "Zavedeno %d definic skladby" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Žádná změna v definicích skladby)" @@ -763,6 +774,15 @@ msgstr "" "\n" "Rozpoznávané názvy modifikátorů a jejich čísla sloupců:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Není podporováno\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -788,8 +808,12 @@ msgstr "%s: Špatný konec rozsahu (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Rozsah Unicode U+%x-U+%x není stejné délky jako rozsah pozic písma 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Rozsah Unicode U+%x-U+%x není stejné délky jako rozsah pozic písma 0x" +"%x-0x%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -823,7 +847,7 @@ msgstr[1] "# %d položky" msgstr[2] "# %d položek" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -840,7 +864,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Připojena mapa Unicode" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Soubor nelze nalézt: %s" @@ -916,38 +940,38 @@ msgstr "Chybné volání readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Nepodporovaný režim souboru psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Nepodporovaná verze psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "nulová délka vstupního písma?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "nulová velikost vstupního znaku?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Vstupní soubor: chybné délka vstupu (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Vstupní soubor: smetí na konci" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "neplatný Unicode %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru písma" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Nemohu zapsat soubor písma" @@ -1006,50 +1030,50 @@ msgstr "chyba v do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Načítá se mapovací tabulku Unicode…" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "Při načítání více písem musí všechna být ve formátu psf - %s není" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Načteno %d-znakové písmo %d×%d ze souboru %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Při načítání více písem musí všechna míst stejnou výšku" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Při načítání více písem musí všechna míst stejnou šířku" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Nelze nalézt výchozí písmo" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Čte se soubor s písmem %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Chybí závěrečný konec řádku v kombinovaném souboru" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Příliš mnoho souborů pro kombinování" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - písmo z restorefont? Použije se první polovina." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Chybná velikost vstupního souboru" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1058,77 +1082,77 @@ msgstr "" "Tento soubor obsahuje tři písma: 8×8, 8×14 a 8×16. Naznačte prosím\n" "pomocí přepínače -8 nebo -14 nebo -16, které chcete načíst.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Požádali jste o velikost písma %d, ale tady je možné jen 8, 14, 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Nenalezeno nic k uložení" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Nelze zapsat soubor písma: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Uložen %d-znakový soubor písma %d×%d do %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] [SOUBOR_S_MAPOU_KLÁVES…]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Výchozí mapy kláves: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "vynutí převod do ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "vypíše binární mapu kláves na standardní výstup." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "vyprázdní jadernou tabulku skladby." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "zavede výchozí." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "vypíše „defkeymap.c“ na standardní výstup." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "hledá a rozebere mapu kláves bez další činnosti." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "vyprázdní jadernou tabulku řetězců." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "vynutí převod do Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Nelze vytvořit kontext pro kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Přepínače %s a %s se vzájemně vylučují." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1136,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Pozor: zavádí se neunikódová mapa kláves na unikódové konzole\n" " (možná jste chtěli „kbd_mode -a“?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1144,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Pozor: zavádí se unikódová mapa kláves na neunikódové konzole\n" " (možná jste chtěli „kbd_mode -u“?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Nelze vytvořit instanci kbdfile: %m" @@ -1165,8 +1189,10 @@ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] -- PŘÍKAZ\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Tento nástroj pomůže spustit program na novém virtuálním terminálu (VT).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Tento nástroj pomůže spustit program na novém virtuálním terminálu (VT).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1212,7 +1238,8 @@ msgstr "Nebylo možné nalézt volný VT" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Nelze zkontrolovat, jestli VT %d je volný. Použijte „%s -f“ k vynucení." +msgstr "" +"Nelze zkontrolovat, jestli VT %d je volný. Použijte „%s -f“ k vynucení." #: src/openvt.c:367 #, c-format @@ -1269,11 +1296,11 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Špatné magické číslo v %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "soubor psf s neznámým magickým číslem" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "vstupní písmo nemá index" @@ -1313,19 +1340,23 @@ msgstr "resizecons: příkaz `%s' selhal\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "volání je: resizecons SLOUPCŮxŘÁDKŮ nebo: resizecons SLOUPCŮ ŘÁDKŮ\n" -"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, " +"44, 50, 60\n" #: src/resizecons.c:416 #, c-format @@ -1359,7 +1390,8 @@ msgstr "Chyba při zápisu sejmuté obrazovky" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1388,7 +1420,8 @@ msgstr "" " [-u MAPA_UNICODE]\n" " PŘEPÍNAČE_ZÁPISU (mají vliv před načtením souboru):\n" " -o Zapíše aktuální písmo do \n" -" -O Zapíše aktuální písmo a mapu Unicode do \n" +" -O Zapíše aktuální písmo a mapu Unicode do " +"\n" " -om Zapíše aktuální mapu konzoly do \n" " -ou Zapíše aktuální mapu unicode do \n" "Není-li zadáno NOVÉ_PÍSMO ani přepínač -[o|O|om|ou|m|u],\n" @@ -1397,7 +1430,8 @@ msgstr "" " setfont - Zavede písmo „default8x[.gz]“\n" "Přepínač - vybírá písmo z codepage, která obsahuje tři písma:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Zavede písmo 8× z codepage.cp\n" -"Explicitně (pomocí -m nebo -u) nebo implicitně (v souboru písma) daná mapování\n" +"Explicitně (pomocí -m nebo -u) nebo implicitně (v souboru písma) daná " +"mapování\n" "budou načtena a v případě map konzoly aktivována.\n" " -h (bez mezery) Vnutí výšku písma.\n" " -d Zdvojnásobí velikost písma vodorovně i svisle.\n" @@ -1494,8 +1528,11 @@ msgid "off" msgstr "vypnut " #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení LED. Možná stdin není VT?: IOCTL KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Chyba při čtení aktuálního nastavení LED. Možná stdin není VT?: IOCTL " +"KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1649,7 +1686,8 @@ msgstr "" "Platný SOUBOR vytvoříte takto:\n" " cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > SOUBOR\n" "\n" -"Šestnáctkový formát SOUBORU by měl být přesně 16 řádků šestnáctkových trojic\n" +"Šestnáctkový formát SOUBORU by měl být přesně 16 řádků šestnáctkových " +"trojic\n" "pro ČERVENOU, ZELENOU a MODROU s předřazeným znakem křížku (#).\n" "Například:\n" " #000000\n" @@ -1760,19 +1798,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "chytil jsem signál %d, uklízím...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "zobrazí desítkové/osmičkové/šestnáctkové hodnoty kláves." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "zobrazí pouze surové scankódy." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "zobrazí pouze interpretované kódy kláves (výchozí)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1783,20 +1825,22 @@ msgstr "" "Stiskněte libovolné klávesy - Ctrl-D ukončí tento program\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "stiskněte libovolnou klávesu (program skončí 10 s po posledním stisku klávesy)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"stiskněte libovolnou klávesu (program skončí 10 s po posledním stisku " +"klávesy)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "uvolnění" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "stisknutí" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "kód klávesy %3d %s\n" @@ -1848,7 +1892,8 @@ msgstr "" " Kde [přepínače] jsou kterýkoliv z:\n" "-c nebo --current: zamkne pouze tuto virtuální konzolu, dovolí uživateli\n" " přepnout na jiné virtuální konzoly.\n" -"-a nebo --all: zamkne všechny virtuální konzoly, zabrání ostatním uživatelům\n" +"-a nebo --all: zamkne všechny virtuální konzoly, zabrání ostatním " +"uživatelům\n" " přepínat mezi virtuálními konzolemi.\n" "-v nebo --version: vypíše číslo verze vlocku a skončí.\n" "-h nebo --help: vypíše tuto nápovědu a skončí.\n" @@ -1871,7 +1916,8 @@ msgstr "Tento TTY (%s) není virtuální konzola.\n" msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" -#~ msgid "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" +#~ msgid "" +#~ "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" #~ msgstr "GIO_FONTX: počet znaků v písmu nemůže být větší než %d" #~ msgid "getfont called with count<256" @@ -1899,7 +1945,8 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" #~ "\t-l -s --long-info display above and symbols known to loadkeys\n" #~ "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" -#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" +#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per " +#~ "keycode\n" #~ "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" #~ "\t-S --shape=\n" #~ "\t-t --funcs-only\t display only the function key strings\n" @@ -1972,7 +2019,8 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ msgstr "použití: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C zařízení]\n" #~ msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -#~ msgstr "Použití: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rychlost] [-d zpoždění]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rychlost] [-d zpoždění]\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" @@ -2048,8 +2096,10 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ msgid "Bad input line: %s\n" #~ msgstr "Špatný řádek vstupu: %s\n" -#~ msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" -#~ msgstr "%s: Špatný rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma 0x%x-0x%x\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Špatný rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma 0x%x-0x%x\n" #~ msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" #~ msgstr "%s: %s: Varování: řádek příliš dlouhý\n" @@ -2086,7 +2136,8 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ msgstr "" #~ "Použít: %s [PŘEPÍNAČE] -- příkaz\n" #~ "\n" -#~ "Tento nástroj vám pomůže spustit program na novém virtuálním terminálu (VT).\n" +#~ "Tento nástroj vám pomůže spustit program na novém virtuálním terminálu " +#~ "(VT).\n" #~ "\n" #~ "Přepínače:\n" #~ " -c, --console=ČÍSLO použije zadané číslo VT;\n" @@ -2113,8 +2164,11 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" #~ msgstr "%s: Špatný konec rozsahu (0x%lx)\n" -#~ msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n" -#~ msgstr "%s: Měl by existovat rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode " +#~ "range\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Měl by existovat rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma\n" #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" #~ msgstr "nemohu načíst %s a nemohu ioctl dump\n" @@ -2128,8 +2182,12 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ msgid "even number of arguments expected" #~ msgstr "očekáván sudý počet argumentů" -#~ msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: ioctl KDGKBLED" -#~ msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení příznaků. Možná nejste na konzole?: IOCTL KDGKBLED" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " +#~ "ioctl KDGKBLED" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při čtení aktuálního nastavení příznaků. Možná nejste na konzole?: " +#~ "IOCTL KDGKBLED" #~ msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" #~ msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení led z /dev/kbd: IOCTL KIOCSLED" @@ -2152,8 +2210,11 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ "pro změnu nastavení na jiném vt.\n" #~ "Nastavení před a po změně je vypsáno.\n" -#~ msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -#~ msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení. Možná stdin není VT?: IOCTL KDGKBMETA" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při čtení aktuálního nastavení. Možná stdin není VT?: IOCTL " +#~ "KDGKBMETA" #~ msgid "usage: %s\n" #~ msgstr "použití: %s\n" @@ -2176,7 +2237,8 @@ msgstr "Nelze uzamknout celý displej konzole.\n" #~ "\n" #~ "Platné přepínače jsou:\n" #~ " -V --version Zobrazí číslo verze a skončí.\n" -#~ " -C TTY Zařízení, ze kterého načte písmo. Výchozí je aktuální TTY.\n" +#~ " -C TTY Zařízení, ze kterého načte písmo. Výchozí je aktuální " +#~ "TTY.\n" #~ " -v Bude podrobnější.\n" #~ " -i Nevypíše tabulku písma, jen zobrazí ŘÁDKŮxSLOUPCŮxPOČET\n" #~ " a skončí.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e4d6e5c3..ff3a02c5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-1.15.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 22:01+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Fejl: Ikke nok argumenter.\n" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Kunne ikke f en filidentifikator der refererer til konsollen" @@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "" "\t\t\t angivne tegnst\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "ukendt tegnst %s - ignorerer anmodning om tegnst\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "%s: fejl ved lsning af tastaturstilstand\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "Kan ikke lse konsoltabel\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "includes er i for dybe nveauer" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 #, fuzzy @@ -603,60 +603,60 @@ msgstr "%s: kunne ikke skifte til UCS-tilstand\n" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Keymap %d: Tilladelse ngtet\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "keycode %d, tabel %d = %d%s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " MISLYKKEDES" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "kunne ikke binde tast %d til vrdien %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "deallokr keymap %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "%s: kunne ikke deallokere keymap %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "%s: kan ikke deallokere eller nulstille keymap\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "%s: kunne ikke g tilbage til oprindelig tastatyrtilstand\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "mislykkedes med at binde stren '%s' til funktion %s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "mislykkedes med at nulstille streng %s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 #, fuzzy msgid "too many compose definitions" msgstr "for mange kompositionsdefinitioner\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -678,14 +678,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "ndrede %d %s og %d %s.\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "for mange kompositionsdefinitioner\n" msgstr[1] "for mange kompositionsdefinitioner\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 #, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Ingen ndringer i kompositionsdefinitioner)\n" @@ -775,6 +775,14 @@ msgstr "" "\n" "Genkendte ndrernavn og deres kolonnenummer:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -840,7 +848,7 @@ msgstr[0] "post" msgstr[1] "post" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -858,7 +866,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Tilfjede UCS-tabel\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Kan ikke bne %s" @@ -942,41 +950,41 @@ msgstr "%s: Fejlagtigt kald af readpsffont\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: psf-filtilstand (%d) understttes ikke\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: psf-version (%d) understttes ikke\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: lngde af inddataskrifttype er nul?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: strrelse af inddatategn er nul?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Inddatafil: ugyldig inddatalngde (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Inddatafil: efterflgende snavs\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: ugyldig UCS %u\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Kan ikke skrive skrifttypefilhoved" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Kan ikke skrive til skrifttypefilen" @@ -1040,59 +1048,59 @@ msgstr "%s: fejl i do_loadtable\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Indlser UCS-konverteringsstabel...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Nr flere skrifttyper lses ind skal alle vre psf-skrifttyper - %s er det " "ikke\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Lste %d-tegns %d%d-skrifttype fra filen %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Nr flere skrifttyper lses ind skal alle have samme hjde\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Nr flere skrifttyper lses ind skal alle have samme bredde\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "Kan ikke finde standardskrifttypen\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Lser skrifttypefilen %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Intet endeligt nylinjestegn i kombinationsfilen\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "For mange filer at kombinere\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - en skrifttype fra restorefont? Bruger frste halvdel.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Fejlagtig strrelse p inddatafilen\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1101,79 +1109,79 @@ msgstr "" "Denne fil indeholder 3 skrifttyper: 88, 814 og 816. Vlg hvilken\n" "du vil indlse via et af flagene -8, -14 eller -16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Du bad om skrifttypesstrrelsen %d, men kun 8, 14 og 16 er mulige her.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Fandt ikke noget at gemme\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Kan ikke skrive til skrifttypefilen" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Gemte %d-tegns %d%d-skrifttypefil til %s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "brug: %s [-v] [-o originaltabel] tabelfil\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "deallokr keymap %d\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "%s: Tilvalg --unicode og --ascii er gensidigt udelukkende\n" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" @@ -1182,7 +1190,7 @@ msgstr "" "%s: advarsel: indlser ikke-UCS keymap p UCS konsol\n" " (mske vil du gerne lave 'kbd_mode -a'?)\n" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" @@ -1191,7 +1199,7 @@ msgstr "" "%s: advarsel: indlser UCS keymap p ikke-UCS konsol\n" " (mske vil du gerne lave 'kbd_mode -u'?)\n" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" @@ -1324,12 +1332,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: Fejlagtigt magisk nummer p %s\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: psf-fil med ukendt magisk nummer\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: inddataskrifttypen har ikke noget indeks\n" @@ -1825,19 +1833,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "fik signalet %d, rydder op...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1848,22 +1860,22 @@ msgstr "" "Tryk en vilkrlig tast - Ctrl-D vil afslutte programmet\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "tryk en vilkrlig tast (programmet afsluttes 10 s efter sidste " "tastetrykning)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "slip" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "tryk" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "tastekode %3d %s\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a6d4fee0..ce4c1de1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 18:33+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [Option …] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Optionen:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "Melden Sie Fehler an die Autoren.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "gibt diese Meldung zur Verwendung aus" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "gibt die Versionsnummer aus" @@ -77,14 +77,15 @@ msgstr "Nicht genügend Argumente." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." -msgstr "Dateideskriptor, der auf die Konsole verweist, konnte nicht gefunden werden." +msgstr "" +"Dateideskriptor, der auf die Konsole verweist, konnte nicht gefunden werden." #: src/chvt.c:112 src/openvt.c:199 msgid "Unable to set signal handler" @@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "VT 1 ist die Konsole und kann deshalb nicht freigegeben werden" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "Konsole %d konnte nicht freigegeben werden.: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -160,7 +161,9 @@ msgstr "zeigt Informationen zum Tastaturtreiber an." #: src/dumpkeys.c:109 msgid "display above and symbols known to loadkeys." -msgstr "zeigt Informationen zum Tastaturtreiber sowie für »loadkeys« bekannte Symbole an." +msgstr "" +"zeigt Informationen zum Tastaturtreiber sowie für »loadkeys« bekannte " +"Symbole an." #: src/dumpkeys.c:110 msgid "display keytable in hexadecimal notation." @@ -187,17 +190,19 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "zeigt nur Compose-Kombinationen an." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." -msgstr "interpretiert Zeichencodes, als kämen sie aus dem angegebenen Zeichensatz." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." +msgstr "" +"interpretiert Zeichencodes, als kämen sie aus dem angegebenen Zeichensatz." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "zeigt das zu verwendende Konsolengerät." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "Ausführlichere Ausgabe." @@ -208,7 +213,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "Unbekannter Zeichensatz %s - Zeichensatzanforderung wird ignoriert.\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Fehler beim Lesen des Tastaturmodus" @@ -239,12 +244,14 @@ msgstr "Einfache Scancodes xx (hexadezimal) und Tastencodes (dezimal):\n" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" -msgstr "0 ist ein Fehler; für 1-88 (0x01-0x58) ist Scancode gleich Tastencode\n" +msgstr "" +"0 ist ein Fehler; für 1-88 (0x01-0x58) ist Scancode gleich Tastencode\n" #: src/getkeycodes.c:108 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" -msgstr "0 ist ein Fehler; für 1-%d (0x01-0x%02x) ist Scancode gleich Tastencode\n" +msgstr "" +"0 ist ein Fehler; für 1-%d (0x01-0x%02x) ist Scancode gleich Tastencode\n" #: src/getkeycodes.c:115 #, c-format @@ -254,7 +261,9 @@ msgstr "Scancodes mit Escape e0 xx (hex):\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "Tastencode für den Scancode 0x%x kann nicht erhalten werden.: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"Tastencode für den Scancode 0x%x kann nicht erhalten werden.: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -283,7 +292,7 @@ msgstr "" "verschiedener Parameter der Tastatur und der virtuellen\n" "Konsole.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Konsolenmodus kann nicht gelesen werden." @@ -347,8 +356,12 @@ msgstr "wechselt den Modus, auch wenn die Tastatur dadurch unbenutzbar wird." #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Der Wechsel in den angeforderten Modus kann Ihre Tastatur unbenutzbar machen; bitte verwenden Sie -f, um die Änderung zu erzwingen.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Der Wechsel in den angeforderten Modus kann Ihre Tastatur unbenutzbar " +"machen; bitte verwenden Sie -f, um die Änderung zu erzwingen.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -368,7 +381,8 @@ msgstr "Aktuelle Tastaturperiode ist %d ms.\n" #: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n" +msgstr "" +"Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n" #: src/kbdrate.c:248 #, c-format @@ -382,21 +396,27 @@ msgstr "/dev/port kann nicht geöffnet werden." #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Das Programm setzt die Tastaturwiederholrate und die Verzögerung im Benutzermodus.\n" +msgstr "" +"Das Programm setzt die Tastaturwiederholrate und die Verzögerung im " +"Benutzermodus.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "setzt die Wiederholrate in Zeichen pro Sekunde." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "setzt die Zeit, die eine Taste losgelassen werden muss, bevor die Wiederholung ausgelöst wird." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"setzt die Zeit, die eine Taste losgelassen werden muss, bevor die " +"Wiederholung ausgelöst wird." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "setzt keine neuen Werte, sondern zeigt nur die aktuellen Werte an." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "Alle normalen Ausgaben unterdrücken." @@ -417,9 +437,9 @@ msgstr "Include-Dateien zu tief verschachtelt." #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "Arbeitsspeicher erschöpft" @@ -479,12 +499,15 @@ msgstr "Index %d in der Akzenttabelle existiert nicht." #: src/libkeymap/diacr.c:85 msgid "Unable to remove item from the diacritical table" -msgstr "Eintrag konnte nicht aus der Tabelle der diakritischen Zeichen entfernt werden." +msgstr "" +"Eintrag konnte nicht aus der Tabelle der diakritischen Zeichen entfernt " +"werden." #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" -msgstr "Der Taste %d konnte nicht der Wert %d zugeordnet werden, da er zu groß ist." +msgstr "" +"Der Taste %d konnte nicht der Wert %d zugeordnet werden, da er zu groß ist." #: src/libkeymap/dump.c:90 src/libkfont/mapscrn.c:255 #: src/libkfont/mapscrn.c:260 @@ -572,7 +595,8 @@ msgstr "Symbol konnte durch falschen Typ nicht erhalten werden: %d" #: src/libkeymap/ksyms.c:165 #, c-format msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d" -msgstr "Symbol des Typs %d konnte durch falschen Index nicht erhalten werden: %d" +msgstr "" +"Symbol des Typs %d konnte durch falschen Index nicht erhalten werden: %d" #: src/libkeymap/ksyms.c:341 src/libkeymap/ksyms.c:347 #: src/libkeymap/ksyms.c:353 src/libkeymap/ksyms.c:359 @@ -596,59 +620,64 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: Wechsel in den Unicode-Modus war nicht möglich" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Tastaturbelegung %d: Zugriff verweigert" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "Tastencode %d, Tabelle %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " FEHLGESCHLAGEN" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "Der Taste %d konnte nicht der Wert %d zugeordnet werden." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "Tastaturbelegung %d freigeben" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: Tastaturbelegung %d konnte nicht freigegeben werden." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" -msgstr "KDSKBENT: %s: Tastaturbelegung kann nicht freigegeben oder geleert werden." +msgstr "" +"KDSKBENT: %s: Tastaturbelegung kann nicht freigegeben oder geleert werden." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" -msgstr "KDSKBMODE: %s: Ursprünglicher Tastaturmodus konnte nicht wiederhergestellt werden" +msgstr "" +"KDSKBMODE: %s: Ursprünglicher Tastaturmodus konnte nicht wiederhergestellt " +"werden" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "String „%s“ konnte nicht der Funktion %s zugeordnet werden." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "Das Leeren des Strings %s ist fehlgeschlagen." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "Zu viele Compose-Definitionen" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "Compose-Definitionen konnten nicht geladen werden, weil einige davon zu groß sind." +msgstr "" +"Compose-Definitionen konnten nicht geladen werden, weil einige davon zu groß " +"sind." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,21 +692,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "%d Tasten wurden geändert." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "%d Zeichenkette wurde geändert." msgstr[1] "%d Zeichenketten wurden geändert." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "%d Compose-Definition wurde geladen." msgstr[1] "%d Compose-Definitionen wurden geladen." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Compose-Definitionen nicht geändert.)" @@ -766,6 +795,15 @@ msgstr "" "\n" "Erkannte Wandlernamen und ihre Spaltennummern:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Nicht unterstützt\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -791,8 +829,12 @@ msgstr "%s: Ungültiges Bereichsende (0x%x).\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Der Unicode-Bereich U+%x-U+%x ist nicht gleich lang wie der Font-Bereich 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Der Unicode-Bereich U+%x-U+%x ist nicht gleich lang wie der Font-Bereich " +"0x%x-0x%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -825,7 +867,7 @@ msgstr[0] "# %d Eintrag" msgstr[1] "# %d Einträge" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -842,7 +884,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Unicode-Tabelle angehängt." #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Datei kann nicht gefunden werden: %s" @@ -918,38 +960,38 @@ msgstr "Falscher Aufruf von readpsffont." msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Nicht unterstützer PSF-Dateimodus (%d)." -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Nicht unterstützte PSF-Version (%d)." -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "Leerer Font?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "Ist die Zeichengröße Null?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Eingabedatei: Falsche Länge (%d)." -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Eingabedatei: Angehängter Zeichenmüll." -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "Ungültiges Unicode-Zeichen %d." -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Kopf der Font-Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Font-Datei kann nicht geschrieben werden." @@ -1008,50 +1050,52 @@ msgstr "Fehler in do_loadtable." msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Unicode-Tabelle wird geladen …" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "Gleichzeitig geladene Fonts müssen im PSF-Format sein - %s ist es nicht." +msgstr "" +"Gleichzeitig geladene Fonts müssen im PSF-Format sein - %s ist es nicht." -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "%d-Zeichen %dx%d wird aus der Datei %s gelesen." -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen sie die gleiche Höhe haben." -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" -msgstr "Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen alle die gleiche Breite haben." +msgstr "" +"Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen alle die gleiche Breite haben." -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Standard-Font kann nicht gefunden werden." -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Font-Datei %s wird gelesen." -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Kein abschließender Zeilenumbruch in zusammengefügter Datei." -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Zu viele Dateien zum Zusammenfassen." -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - ein Font von restorefont? Die erste Hälfte wird verwendet." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Falsche Eingabedateigröße." -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1060,81 +1104,83 @@ msgstr "" "Diese Datei enthält 3 Fonts: 8x8, 8x14 und 8x16. Wählen Sie bitte\n" "mit einer Option aus -8, -14 oder -16 den zu ladenden Font aus.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" -msgstr "Die Zeichengröße %d wurde verlangt, es sind aber nur 8, 14 und 16 verfügbar.\n" +msgstr "" +"Die Zeichengröße %d wurde verlangt, es sind aber nur 8, 14 und 16 " +"verfügbar.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Nichts zum Speichern gefunden." -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Font-Datei kann nicht geschrieben werden: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "%d-Zeichen %dx%d in Font-Datei %s gespeichert." -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Aufruf: %s [Option …] [Map-Datei …]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Standard-Tastaturbelegung: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "Umwandlung in ASCII erzwingen." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" "schreibt eine binäre Tastaturbelegung in die\n" "Standradausgabe." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "löscht die Compose-Tabelle des Kernels." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "lädt die Voreinstellungen." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "schreibt eine »defkeymap.c« in die Standardausgabe." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" "sucht eine Tastaturbelegung und werten sie aus\n" "ohne weitere Aktionen." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "leert die String-Tabelle des Kernels." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "erzwingt die Umwandlung in Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Kbdfile-Kontext konnte nicht erstellt werden." -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Die Optionen %s und %s schließen sich gegenseitig aus." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1142,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Warnung: Nicht-Unicode-Tastaturbelegung wird auf Unicode-Konsole\n" " geladen (vielleicht möchten Sie zuvor „kbd_mode -a“ ausführen?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1150,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Warnung: Unicode-Tastaturbelegung wird auf Nicht-Unicode-Konsole\n" " geladen (vielleicht möchten Sie zuvor „kbd_mode -u“ ausführen?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Kbdfile-Instanz konnte nicht erstellt werden: %m" @@ -1171,8 +1217,11 @@ msgstr "Aufruf: %s [Option …] -- Befehl\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Dieses Dienstprogramm hilft Ihnen beim Start eines Programms in einer neuen virtuellen Konsole (VT).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Dieses Dienstprogramm hilft Ihnen beim Start eines Programms in einer neuen " +"virtuellen Konsole (VT).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1218,7 +1267,8 @@ msgstr "Freies VT kann nicht gefunden werden" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Verfügbarkeit des VT %d kann nicht überprüft werden; „%s -f“ erzwingt dies." +msgstr "" +"Verfügbarkeit des VT %d kann nicht überprüft werden; „%s -f“ erzwingt dies." #: src/openvt.c:367 #, c-format @@ -1266,18 +1316,20 @@ msgstr "Aufruf: %s Eingabe-Font Ausgabe-Font\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-i Eingabe-Font] [-o Ausgabe-Font] [-it Eingabetabelle] [-ot Ausgabetabelle] [-nt]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-i Eingabe-Font] [-o Ausgabe-Font] [-it Eingabetabelle] [-ot " +"Ausgabetabelle] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Falsche magische Nummer in %s." -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "PSF-Datei mit unbekannter magischer Zeichenkette." -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "Der Font hat keinen Index." @@ -1317,15 +1369,19 @@ msgstr "resizecons: Der Befehl „%s“ ist fehlgeschlagen.\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: Vergessen Sie nicht, TERM zu ändern (z.B. zu con%dx%d oder linux-%dx%d).\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: Vergessen Sie nicht, TERM zu ändern (z.B. zu con%dx%d oder linux-" +"%dx%d).\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "Aufruf: resizecons SPALTENxZEILEN\n" @@ -1365,7 +1421,8 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirminhalts." #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1390,7 +1447,8 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Aufruf: setfont [Schreib-Optionen] [-] [neuer_Font..] [-m Konsolen-Map] [-u Unicode-Map]\n" +"Aufruf: setfont [Schreib-Optionen] [-] [neuer_Font..] [-m Konsolen-Map] [-" +"u Unicode-Map]\n" " Schreib-Optionen (werden vor dem Laden von Dateien aktiviert):\n" " -o den aktuellen Font nach schreiben.\n" " -O zusätzlich die Unicode-Map nach schreiben.\n" @@ -1400,9 +1458,11 @@ msgstr "" "wird der Standardfont verwendet:\n" " setfont Font „default[.gz]“ laden\n" " setfont - Font „default8x[.gz]“ laden\n" -"Die Option - wählt einen Font aus einer Codepage, die drei Fonts enthält:\n" +"Die Option - wählt einen Font aus einer Codepage, die drei Fonts " +"enthält:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] 8x Font aus codepage.cp laden\n" -"Explizit (mit -m or -u) oder implizit (in der Fontdatei) gegebene Zuordnungen\n" +"Explizit (mit -m or -u) oder implizit (in der Fontdatei) gegebene " +"Zuordnungen\n" "werden geladen und, im Fall von Konsolen-Maps, aktiviert.\n" " -h (ohne Leerzeichen) Fonthöhe wird überschrieben.\n" " -d verdoppelt die Fontgröße horizontal und vertikal.\n" @@ -1421,7 +1481,9 @@ msgstr "Zu viele Eingabedateien." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Font kann nicht zugleich von ROM und Datei wiederhergestellt werden. Vorgang abgebrochen." +msgstr "" +"Font kann nicht zugleich von ROM und Datei wiederhergestellt werden. Vorgang " +"abgebrochen." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1458,7 +1520,9 @@ msgstr "Scancode außerhalb der Grenzen." #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "Der Scancode %x konnte nicht für den Tastencode %d gesetzt werden.: ioctl KDSETKEYCODE" +msgstr "" +"Der Scancode %x konnte nicht für den Tastencode %d gesetzt werden.: ioctl " +"KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1500,8 +1564,11 @@ msgid "off" msgstr "aus" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände. Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der LED-Zustände. Ist die Standardeingabe wirklich ein " +"Terminal?: ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1702,7 +1769,9 @@ msgstr "Fehler: %s: Datei endete unerwartet." #: src/showconsolefont.c:35 msgid "failed to restore original translation table" -msgstr "Das Wiederherstellen der ursprünglichen Übersetzungstabelle ist fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Das Wiederherstellen der ursprünglichen Übersetzungstabelle ist " +"fehlgeschlagen." #: src/showconsolefont.c:39 msgid "failed to restore original unimap" @@ -1719,7 +1788,8 @@ msgstr "(wahrscheinlich nach dem Laden eines Fonts mit »setfont font«)\n" #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "gibt keine Font-Tabelle aus, zeigt nur ZEILENxSPALTENxANZAHL und beendet." +msgstr "" +"gibt keine Font-Tabelle aus, zeigt nur ZEILENxSPALTENxANZAHL und beendet." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1768,19 +1838,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "Signal %d erhalten, wird aufgeräumt …\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "zeigt die dezimalen/oktalen/hexadezimalen Werte der Tasten an." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "zeigt nur die rohen Scan-Codes an." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "zeigt nur die interpretierten Tastencodes an (Vorgabe)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1791,20 +1865,21 @@ msgstr "" "Drücken Sie eine Taste - Strg+D beendet das Programm\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "Drücken Sie eine Taste (Programmende 10 s nach dem letzten Tastendruck) …\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"Drücken Sie eine Taste (Programmende 10 s nach dem letzten Tastendruck) …\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "losgelassen" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "gedrückt" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "Tastencode %3d %s\n" @@ -1831,7 +1906,9 @@ msgstr "Die %s ist nun durch %s gesperrt.\n" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "Verwenden Sie Alt+Funktionstasten, um auf andere virtuelle Konsolen zu wechseln." +msgstr "" +"Verwenden Sie Alt+Funktionstasten, um auf andere virtuelle Konsolen zu " +"wechseln." #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format diff --git a/po/el.po b/po/el.po index fc94131f..fdbec99e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:15+0300\n" "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Χρήση: %s [επιλογή...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Επιλογές:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στους δημιουργούς.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "εκτύπωση αυτού εδώ του μηνύματος." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "εκτύπωση αριθμού έκδοσης." @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Όχι αρκετά ορίσματα." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Δέν μπορώ να λάβω περιγραφέα αρχείου πού αφορά την κονσόλα." @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "VT 1 είναι η κονσόλα και δεν μπορεί ν' απο msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -177,17 +177,19 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "εμφάνιση μόνο συνδιασμών πλήκτρων compose." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." -msgstr "interpret character action codes to be from the specified character set." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." +msgstr "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "η συσκευή κονσόλας προς χρήση." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "με περισσότερα λόγια." @@ -198,7 +200,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "άγνωστο σύνολο χαρακτήρων %s - η αίτηση αγνοήθηκε\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Aδυναμία ανάγνωσης της κατάστασης πληκτρολογίου" @@ -224,17 +226,21 @@ msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω VTNO: " #: src/getkeycodes.c:102 #, c-format msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n" -msgstr "Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n" +msgstr "" +"Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" -msgstr "0 είναι ένα σφάλμα, γιά 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n" +msgstr "" +"0 είναι ένα σφάλμα, γιά 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον " +"κωδικό πλήκτρου\n" #: src/getkeycodes.c:108 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" -msgstr "για 1-%d (0x01-0x%02x) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n" +msgstr "" +"για 1-%d (0x01-0x%02x) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n" #: src/getkeycodes.c:115 #, c-format @@ -244,7 +250,9 @@ msgstr "Κωδικοί σάρωσης διαφυγής e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη κωδικού πλήκτρου γιά τον κώδικα σάρωσης 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"αποτυχία κατά τη λήψη κωδικού πλήκτρου γιά τον κώδικα σάρωσης 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -272,7 +280,7 @@ msgstr "" "Η εφαρμογή επιτρέπει την ανάγνωση κι έλεγχο διαφόρων παραμέτρων\n" "του πληκτρολογίου και της κονσόλας.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της κατάστασης της κονσόλας" @@ -336,8 +344,12 @@ msgstr "αλλαγή κατάστασης ακόμη κι αν κάνει το #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Αλλαγή προς την αιτούμενη κατάσταση μπορεί να κάνει το πληκτρολόγιό σου άχρηστο, χρήση -f για υποχρεωτική αλλαγή.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Αλλαγή προς την αιτούμενη κατάσταση μπορεί να κάνει το πληκτρολόγιό σου " +"άχρηστο, χρήση -f για υποχρεωτική αλλαγή.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -371,21 +383,27 @@ msgstr "Αδυνατώ ν' ανοίξω το /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Το πρόγραμμα ορίζει τον ρυθμό επανάληψης και καθυστέρησης του πληκτρολογίου σε user mode.\n" +msgstr "" +"Το πρόγραμμα ορίζει τον ρυθμό επανάληψης και καθυστέρησης του πληκτρολογίου " +"σε user mode.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "καθορισμός του ρυθμού σε χαρακτήρες ανά δευτερόλεπτο." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "ορίζει το χρόνο που το πληκτρο πρέπει να μείνει πατημένο πριν αρχίσει την επανάληψη." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"ορίζει το χρόνο που το πληκτρο πρέπει να μείνει πατημένο πριν αρχίσει την " +"επανάληψη." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "όχι νέες τιμές, εμφάνισε μόνο τις τρέχουσες." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "αφαίρεση κανονικής εξόδου." @@ -406,9 +424,9 @@ msgstr "includes πάρα πολύ βαθιά φωλιασμένες" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "εξάντληση μνήμης" @@ -585,59 +603,60 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: αδυναμία μετάβασης σε Unicode mode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Keymap %d: Άρνηση αδείας" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "κωδικός πλήκτρου %d, πίνακας %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " FAILED" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "αποτυχία απόδωσης στο πλήκτρο %d της τιμής %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "αποδέσμευση keymap %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: αδυναμία αποδέσμευσης keymap %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: αδυναμία αποδέσμευσης ή καθαρισμού keymap" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: αποτυχία επιστροφής στην αρχική keyboard mode" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "αποτυχία σύνδεσης συμβολοσειράς «%s» με τη συνάρτηση %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "αποτυχία καθαρισμού συμβολοσειράς %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "πάρα πολλοί ορισμοί compose" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "αδυναμία φόρτωσης ορισμών σύνθεσης γιατί κάποιοι είναι πάρα πολύ μεγάλοι" +msgstr "" +"αδυναμία φόρτωσης ορισμών σύνθεσης γιατί κάποιοι είναι πάρα πολύ μεγάλοι" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,21 +671,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Changed %d keys" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Αλλαγή του %d" msgstr[1] "Changed %d strings" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Loaded %d compose definition" msgstr[1] "Loaded %d compose definitions" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Ουδεμία αλλαγή στους ορισμούς compose.)" @@ -693,7 +712,8 @@ msgstr "Φόρτωση %s" #: src/libkeymap/summary.c:92 #, c-format msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n" -msgstr "περιοχή των κωδικών πλήκτρων που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - %d\n" +msgstr "" +"περιοχή των κωδικών πλήκτρων που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:94 #, c-format @@ -755,6 +775,15 @@ msgstr "" "\n" "Ονόματα αναγνωρισμένων μετατροπέων και οι αριθμοί τους στήλης :\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -780,8 +809,12 @@ msgstr "%s: Εσφαλμένο πέρας περιοχής (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: περιοχή Unicode U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x %x-0x%x της γραμματοσειράς" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: περιοχή Unicode U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x " +"%x-0x%x της γραμματοσειράς" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -814,7 +847,7 @@ msgstr[0] "# %d είσοδος" msgstr[1] "# %d είσοδοι" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -831,7 +864,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Προστέθηκε πίνακας Unicode" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Δεν μπορώ να βρω το αρχείο %s" @@ -839,7 +872,9 @@ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το αρχείο %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:109 #, c-format msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s" -msgstr "Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το αρχείο %s" +msgstr "" +"Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το " +"αρχείο %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:113 src/libkfont/mapscrn.c:125 #, c-format @@ -859,7 +894,8 @@ msgstr "Φόρτωση του πίνακα απεικόνισης συμβόλω #: src/libkfont/mapscrn.c:137 #, c-format msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d" -msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του πίνακα απεικόνισης συμβόλων από «%s», γραμμή %d" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ανάλυση του πίνακα απεικόνισης συμβόλων από «%s», γραμμή %d" #: src/libkfont/mapscrn.c:264 msgid "Cannot read console map" @@ -907,38 +943,38 @@ msgstr "Εσφαλμένη κλήση της readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση αρχείου psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Μή υποστηριζόμενη έκδοση psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "μήκος γραμματοσειράς εισόδου μηδέν;" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "μέγεθος χαρακτήρα εισόδου μηδέν;" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Αρχείο εισόδου: εσφαλμένο μήκος εισόδου (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Αρχείο εισόδου: σκουπίδια στο τέλος" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "παράτυπος κωδικός unicode %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Αδυνατώ να γράψω την επικεφαλίδα του αρχείου γραμματοσειράς" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς" @@ -997,50 +1033,54 @@ msgstr "%s: bug στο do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Φόρτωση πίνακα απεικόνισης Unicode..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - η %s δεν είναι" +msgstr "" +"Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - η %s δεν " +"είναι" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Ανάγνωση %d-char της γραμματοσειράς %dx%d από το αρχείο %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" -msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος" +msgstr "" +"Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" -msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος" +msgstr "" +"Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Αδύνατον να βρώ την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Ανάγνωση αρχείου γραμματοσειράς %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Δεν υπάρχει τελική νέα γραμμή στο συνδιασμένο αρχείο" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Πάρα πολλά αρχεία γιά συνδιασμό" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Χμμ - γραμματοσειρά απο το restorefont; Χρήση του πρώτου μισού." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος αρχείου εισόδου" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1049,77 +1089,78 @@ msgstr "" "Αυτό το αρχείο περιέχει 3 γραμματοσειρές: 8x8, 8x14 και 8x16. Παρακαλώ\n" "υποδείξτε με τις επιλογές -8 ή -14 ή -16 ποιά θέλετε.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" -msgstr "Ζητήσατε μέγεθος γραμματοσειράς %d, αλλά μόνον 8, 14, 16 είναι δυνατόν εδώ.\n" +msgstr "" +"Ζητήσατε μέγεθος γραμματοσειράς %d, αλλά μόνον 8, 14, 16 είναι δυνατόν εδώ.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Τίποτε γιά διάσωση" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Δε μπορώ να γράψω το αρχείο γραμματοσειράς: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Διάσωση %d-char %dx%d αρχείου γραμματοσειράς σε %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Κλήση: %s [επιλογή...] [mapfile...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Προεπιλεγμένη keymap: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "αναγκαστική μετατροπή σε ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "έξοδος δυαδικού keymap στην έξοδο." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "εκκαθάριση πίνακα compose του πυρήνα." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "φόρτωση προεπιλογής." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr ";έξοδος ενός 'defkeymap.c' στην έξοδο." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "αναζήτηση και ανάλυση keymap χωρίς ενέργεια." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "καθαρισμός string table του πυρήνα." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "αναγκαστική μετατροπή σε Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας kbdfile context" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Οι επιλογές %s and %s είναι αμοιβέα αποκλειόμενες." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1127,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Προειδοποίηση: φόρτωση μη-Unicode keymap σε κονσόλα Unicode\n" " (μήπως θες να δώσεις «kbd_mode -a»;)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1135,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Προειδοποίηση: φόρτωση Unicode keymap σε μη-Unicode κονσόλα\n" " (μήπως θέλεις να δώσεις `kbd_mode -u';)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας kbdfile instance: %m" @@ -1156,8 +1197,11 @@ msgstr "Χρήση: %s [επιλογή...] -- εντολή\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Αυτό το εργαλείο σε βοηθά να ξεκινήσεις ένα πρόγραμμα σε ένα νέο εικονικό τερματικό (VT).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο σε βοηθά να ξεκινήσεις ένα πρόγραμμα σε ένα νέο εικονικό " +"τερματικό (VT).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1208,7 +1252,8 @@ msgstr "Αδυναμία ελέγχου αν vt %d είναι ελεύθερη; #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "vt %d εν χρήσει, εκτέλεση εντολής ματαιώθηκε, δώσε «%s -f» για εκτέλεση." +msgstr "" +"vt %d εν χρήσει, εκτέλεση εντολής ματαιώθηκε, δώσε «%s -f» για εκτέλεση." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1258,11 +1303,11 @@ msgstr "Χρήση:%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός στο %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "αρχείο psf με άγνωστο μαγικό αριθμό" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "η γραμματοσειρά εισόδου δεν περιέχει ευρετήριο" @@ -1302,19 +1347,23 @@ msgstr "resizecons: η διαταγή «%s» αστόχησε\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "η κλήση είναι: resizecons COLSxROWS ή: resizecons COLS ROWS\n" -"ή: resizecons -lines ROWS, με ROWS μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"ή: resizecons -lines ROWS, με ROWS μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" #: src/resizecons.c:416 #, c-format @@ -1348,7 +1397,8 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής screendump" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1373,10 +1423,12 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Χρήση: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Χρήση: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " Οι επιλογές-εγγραφής (προηγούνται της φόρτωσης του αρχείου):\n" " -o <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς στο <αρχείο>\n" -" -O <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς καί unicode map στο <αρχείο>\n" +" -O <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς καί unicode map στο " +"<αρχείο>\n" " -om <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας consolemap στο <αρχείο>\n" " -ou <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας unicodemap στο <αρχείο>\n" "Αν δεν δίνεται νέα γραμμ/σειρά και ουδεμία επιλογή -[o|O|om|ou|m|u],\n" @@ -1385,8 +1437,10 @@ msgstr "" " setfont - Φόρτωση γραμμ/σειράς \"default8x[.gz]\"\n" "Η - επιλογή επιλέγει μιά γραμμ/σειρά από μιά κωδικοσελίδα\n" "πού περιέχει τρείς γραμμ/σειρές:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Φόρτωση γραμμ/σειράς 8x από την codepage.cp\n" -"Ρητώς (με -m ή -u) ή εμμέσως (στο αρχείο γραμμ/σειράς) οι δεδομένες απεικονίσεις\n" +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Φόρτωση γραμμ/σειράς 8x από την " +"codepage.cp\n" +"Ρητώς (με -m ή -u) ή εμμέσως (στο αρχείο γραμμ/σειράς) οι δεδομένες " +"απεικονίσεις\n" "θα φορτωθούν και, στη περίπτωση των consolemaps, θα ενεργοποιηθούν.\n" " -h (χωρίς διάστημα) Παράκαμψη ύψους γραμμ/σειράς.\n" " -m Φόρτωση screen map της κονσόλας.\n" @@ -1404,7 +1458,9 @@ msgstr "Πάρα πολλά αρχεία εισόδου." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Αδυναμία επιδιόρθωσης των χαρακτήρων από τη ROM και από το αρχείο.Γραμματοσειρά αμετάβλητη." +msgstr "" +"Αδυναμία επιδιόρθωσης των χαρακτήρων από τη ROM και από το αρχείο." +"Γραμματοσειρά αμετάβλητη." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1441,7 +1497,9 @@ msgstr "κωδικός εκτός ορίων" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d: ioctl KDSETKEYCODE" +msgstr "" +"αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d: ioctl " +"KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1483,8 +1541,11 @@ msgid "off" msgstr "εκτός" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης led. Μήπως stdin δεν είναι VT;: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης led. Μήπως stdin δεν είναι VT;: ioctl " +"KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1698,7 +1759,9 @@ msgstr "(πιθανόν μετάτο φόρτωμα γραμματοσειράς #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "όχι εκτύπωση του πίνακα γραμματοσειράς, εμφάνιση μόνο: ROWSxCOLSxCOUNT κι έξοδος." +msgstr "" +"όχι εκτύπωση του πίνακα γραμματοσειράς, εμφάνιση μόνο: ROWSxCOLSxCOUNT κι " +"έξοδος." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1747,19 +1810,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "ελήφθη το σήμα %d, καθαρισμός...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "εμφάνιση των decimal/octal/hex τιμών των πλήκτρων." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "εμφάνιση μόνο των raw scan-codes." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "εμφάνιση μόνο των interpreted keycodes (προεπιλογή)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1770,20 +1837,22 @@ msgstr "" "Πατήστε οιαδήποτε πλήκτρα - Ctrl-D θά τερματίσει το πρόγραμμα\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "πάτησε οιοδήποτε πλήκτρο (το πρόγραμμα σταματά μετά 10s από το τελευταίο πάτημα)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"πάτησε οιοδήποτε πλήκτρο (το πρόγραμμα σταματά μετά 10s από το τελευταίο " +"πάτημα)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "απελευθέρωση" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "πάτημα" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n" @@ -1833,9 +1902,11 @@ msgstr "" "%s: κλειδώνει εικονικές κονσόλες, σώζοντας την τρέχουσα συνεδρία.\n" "Χρήση: %s [επιλογές]\n" " Όπου [επιλογές] είναι οποιεσδήποτε από:\n" -"-c ή --current: κλειδώνει μόνο την τρέχουσα κονσόλα επιτρέποντας στον χρήστη\n" +"-c ή --current: κλειδώνει μόνο την τρέχουσα κονσόλα επιτρέποντας στον " +"χρήστη\n" " να μεταφερθεί σε άλλες εικονικές κονσόλες.\n" -"-a ή --all: κλειδώνει όλες τις εικονικές κονσόλες εμποδίζοντας άλλους χρήστες\n" +"-a ή --all: κλειδώνει όλες τις εικονικές κονσόλες εμποδίζοντας άλλους " +"χρήστες\n" " από το να αλλάζουν εικονικές κονσόλες.\n" "-v ή --version: Εμφάνιση αριθμού έκδοσης vlock κι έξοδος.\n" "-h ή --help: Εμφάνιση αυτού εδώ του μηνύματος κι έξοδος.\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f14916d1..07604b1a 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.2.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-24 13:15-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Uzmaniero: %s [opcio...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Opcioj:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "Raportu erarojn al la aŭtoroj.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "montri tiun ĉi help-mesaĝon." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "montri versi-numeron." @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Ne sufiĉe da argumentoj." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Ne eblis preni dosier-priskribilon rilata al la konzolo." @@ -183,13 +183,13 @@ msgid "" msgstr "interpreti signajn ago-kodojn kvazaŭ ili estu el la specifita signaro." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "la konzola aparoto uzota." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "estu pli detalema." @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "nekonata signaro %s - ni preteratentas peton de signaro\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Ne eblas legi klavar-reĝimon" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "La aplikaĵo ebligas legi kaj kontroli plurajn parametrojn\n" "de la klavaro kaj virtuala konzolo.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Ne eblas legi konzolan reĝimon" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "ne difini novajn valorojn, sed simple montri la nunajn." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "forigi ĉiun normalan eligon." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "inkluzivoj estas ingitaj tro profunde" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -597,59 +597,59 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: ne eblis ŝalti al Unikoda reĝimo" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Klavmapo %d: Permeso rifuzita" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "klavkodo %d, tabelo %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " FIASKO" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "fiasko ligi klavon %d al valoro %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "liberigi klavmapon %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: ne eblis liberigi klavmapon %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: ne eblas liberigi aŭ forviŝi klavmapon" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: ne eblis retroiri al la originala klavar-reĝimo" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "fiasko ligi ĉenon '%s' al funkcio %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "fiasko forviŝi ĉenon %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "tro da komponaj difinoj" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "ne eblas ŝargi je komponaj difinoj ĉar kelkaj el ili tro larĝas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,21 +664,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ni ŝanĝis %d ŝlosilojn" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Ni ŝanĝis %d ĉenon" msgstr[1] "Ni ŝanĝis %d ĉenojn" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Ni ŝargis je %d kompona difino" msgstr[1] "Ni ŝargis je %d komponaj difinoj" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Neniu ŝanĝo en komponaj difinoj)" @@ -767,6 +767,15 @@ msgstr "" "\n" "Rekoneblaj modif-nomoj kaj ties kolumno-numeroj:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Ne subtenata\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -829,7 +838,7 @@ msgstr[0] "# %d enigo" msgstr[1] "# %d enigoj" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -846,7 +855,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Postmetita Unikoda mapo" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Ne eblas trovi dosieron: %s" @@ -922,38 +931,38 @@ msgstr "Malĝusta voko al readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Nesubtenata dosiera reĝimo psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Nesubtenata versio psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "ĉu nula eniga tipar-longo?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "ĉu nula eniga signo-grando?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Enig-dosiero: malĝusta eniga longo (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Enig-dosiero: vosta rubaĵo" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "malpermesata unikodo %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Ne eblas skribi tiparan dosier-kapon" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Ne eblas skribi tipar-dosieron" @@ -1012,50 +1021,50 @@ msgstr "miso en do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Ŝargado je Unikoda mapiga tabelo..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "Dum ŝargado je pluraj tiparoj, ĉiuj devas esti psf - %s ne estas" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Legi tiparon %d-char %dx%d el dosiero %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Dum ŝargado je pluraj tiparoj, ĉiuj devas havi la saman alton" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Dum ŝargado je pluraj tiparoj, ĉiuj devas havi la saman larĝon" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Ne eblas trovi aprioran tiparon" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Legado de tipar-dosiero %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Neniu fina novlinio en kunmeta dosiero" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Tro da dosieroj por kunmeti" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - ĉu tiparo el restorefont? Ni uzas la unuan duonon." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Malĝusta grando de enig-dosiero" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1064,77 +1073,77 @@ msgstr "" "Tiu ĉi dosiero enhavas 3 tiparojn: 8x8, 8x14 kaj 8x16. Bonvolu indiki\n" "uzante opcion -8 aŭ -14 aŭ -16 je kiu el ili vi volas ŝargi.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Vi petis tipar-grandon %d, sed nur 8, 14 kaj 16 eblas ĉi tie.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Nenio trovita por konservi" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Ne eblas skribi tipar-dosieron:%m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Konservita tipar-dosiero %d-char %dx%d en %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [opcio...] [mapdosiero...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Apriora klavmapon: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "perforti konverto al ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "eligi duuman klavmapon al stdout." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "viŝi kernan kunmetan tabelon." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "ŝargi je apriora." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "eligi 'defkeymap.c' al stdout." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "serĉi kaj analizi klavmapon sen iu ajn ago." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "viŝi kernan ĉenan tabelon." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "perforti konverton al unikodo." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Ne eblas krei kuntekston kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Opcioj %s kaj %s estas reciproke malkunigeblaj." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Averto: ŝargado je ne-Unikoda klavmapo ĉe Unikoda konzolo\n" " (eble vi volas fari `kbd_mode -a'?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1150,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Averto: ŝargado je Unikoda klavmapo al ne-Unikoda konzolo\n" " (eble vi volas fari `kbd_mode -u'?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Ne eblas krei ekzemplo de kbdfile: %m" @@ -1277,11 +1286,11 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Malĝusta magi-numero en %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "dosiero psf kun nekota magi-numero" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "eniga tiparo ne havas indicon" @@ -1769,19 +1778,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "kaptinte la signalon %d, ni forviŝadas...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "montri la dekum/okum/deksesumajn valorojn de la klavoj." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "montri nur la krudajn skan-kodojn." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "montri nur la interpretitajn klavkodojn (apriore)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1792,20 +1805,20 @@ msgstr "" "Premu iujn ajn klavojn - Ctrl-D ĉesigos tiun ĉi programon\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "premu iun ajn klavon (la programo ĉesos 10s post lasta klavpremo)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "lasite" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "premite" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "klavkodo %3d %s\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3efde567..ee0e4dcc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 09:26-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Uso: %s [opción...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Opciones:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Reporte errores a los autores.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "muestra este mensaje de uso." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "muestra el número de versión." @@ -67,14 +67,15 @@ msgstr "No hay argumentos suficientes." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." -msgstr "No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola." +msgstr "" +"No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola." #: src/chvt.c:112 src/openvt.c:199 msgid "Unable to set signal handler" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "la terminal virtual 1 es la consola y no puede liberarse" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "no se pudo liberar la consola %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -177,17 +178,20 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "muestra sólo las combinaciones con la tecla Componer." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." -msgstr "interpreta que los códigos de acción de carácter proceden del conjunto de caracteres especificado." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." +msgstr "" +"interpreta que los códigos de acción de carácter proceden del conjunto de " +"caracteres especificado." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "el dispositivo de consola a utilizar." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "modo detallado." @@ -198,7 +202,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "conjunto de caracteres %s desconocido - no se atiende a la petición\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "No se pudo leer el modo del teclado" @@ -229,12 +233,15 @@ msgstr "Códigos de rastreo simples xx (hex) frente a códigos de tecla (dec)\n" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" -msgstr "0 es un error; para 1-88 (0x01-0x58) los códigos de rastreo son iguales que los de tecla\n" +msgstr "" +"0 es un error; para 1-88 (0x01-0x58) los códigos de rastreo son iguales que " +"los de tecla\n" #: src/getkeycodes.c:108 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" -msgstr "para 1-%d (0x01-0x%02x) el código de rastreo es igual que el de tecla\n" +msgstr "" +"para 1-%d (0x01-0x%02x) el código de rastreo es igual que el de tecla\n" #: src/getkeycodes.c:115 #, c-format @@ -244,7 +251,9 @@ msgstr "Códigos de rastreo con escape e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "fallo al averiguar el código de tecla para el código de rastreo 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"fallo al averiguar el código de tecla para el código de rastreo 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -272,7 +281,7 @@ msgstr "" "La utilidad permite leer y verificar varios parámetros\n" "del teclado y de la consola virtual.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "No se pudo leer el modo de consola" @@ -336,8 +345,12 @@ msgstr "cambia el modo aún si esto no permite usar el teclado." #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Cambiar al modo solicitado puede hacer que no pueda usar su teclado, por favor use -f para forzar el cambio.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Cambiar al modo solicitado puede hacer que no pueda usar su teclado, por " +"favor use -f para forzar el cambio.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -357,7 +370,9 @@ msgstr "Periodo actual del teclado %d ms\n" #: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Cadencia de repetición automática de tecla fijada a %.1f cps (retraso = %d ms)\n" +msgstr "" +"Cadencia de repetición automática de tecla fijada a %.1f cps (retraso = %d " +"ms)\n" #: src/kbdrate.c:248 #, c-format @@ -371,21 +386,27 @@ msgstr "No se puede abrir /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "El programa establece la cadencia de repetición del teclado en modo de usuario.\n" +msgstr "" +"El programa establece la cadencia de repetición del teclado en modo de " +"usuario.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "establece la cadencia en caracteres por segundo." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "establece la cantidad de tiempo que debe permanecer presionada la tecla antes de empezar a repetir." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"establece la cantidad de tiempo que debe permanecer presionada la tecla " +"antes de empezar a repetir." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "no establece nuevos vales, pero sólo muestra los actuales." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "suprime toda la salida normal." @@ -406,9 +427,9 @@ msgstr "los incluídos están anidados muy profundamente" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -585,59 +606,61 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: no se pudo cambiar al modo Unicode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Mapa de teclado %d: Permiso denegado" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "código de tecla %d, tabla %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " FALLÓ" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "no se pudo asignar la tecla %d al valor %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "se libera el mapa de teclado %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: no se pudo liberar el mapa de teclado %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: no se pudo liberar o limpiar el mapa de teclado" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: no se pudo regresar al modo de teclado original" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "error al asociar la cadena '%s' a la función %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "error al limpiar la cadena %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "demasiadas definiciones de composición" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "no se pudo cargar las definiciones de composición porque algunas de ellas son demasiado grandes" +msgstr "" +"no se pudo cargar las definiciones de composición porque algunas de ellas " +"son demasiado grandes" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,21 +675,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Cambiaron %d teclas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Cambió %d cadena" msgstr[1] "Cambiaron %d cadenas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Se cargó %d definición de composición" msgstr[1] "Se cargaron %d definiciones de composición" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(No hubo cambios en las definiciones de composición)" @@ -755,6 +778,15 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de modificador reconocidos y sus números de columna:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Sin soporte\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -771,7 +803,8 @@ msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:168 #, c-format msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length" -msgstr "%s: El número de glifo (0x%x) es mayor que la longitud del tipo de letra" +msgstr "" +"%s: El número de glifo (0x%x) es mayor que la longitud del tipo de letra" #: src/libkfont/loadunimap.c:174 #, c-format @@ -780,8 +813,12 @@ msgstr "%s: fin de rango (0x%x) incorrecto\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: El rango Unicode U+%x-U+%x no es de la misma longitud que el rango de posición 0x%x-0x%x en el tipo de letra" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: El rango Unicode U+%x-U+%x no es de la misma longitud que el rango de " +"posición 0x%x-0x%x en el tipo de letra" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -814,7 +851,7 @@ msgstr[0] "# %d entrada" msgstr[1] "# %d entradas" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -831,7 +868,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Se ha añadido una tabla asociativa Unicode" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "No se pudo abrir el fichero: %s" @@ -839,7 +876,9 @@ msgstr "No se pudo abrir el fichero: %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:109 #, c-format msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s" -msgstr "Cargando tabla asociativa de pantalla binaria directa-a-tipo de letra desde el fichero %s" +msgstr "" +"Cargando tabla asociativa de pantalla binaria directa-a-tipo de letra desde " +"el fichero %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:113 src/libkfont/mapscrn.c:125 #, c-format @@ -907,38 +946,38 @@ msgstr "Llamada a readpsffont incorrecta" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Modalidad (%d) de fichero psf no admitida" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Versión (%d) de psf no admitida" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "¿la longitud del tipo de letra introducido es cero?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "¿el tamaño del carácter introducido es cero?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Fichero de entrada: longitud de entrada (%d) incorrecta" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Fichero de entrada: basura al final" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "unicode %d es erróneo" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "No se puede escribir la cabecera del fichero de tipo de letra" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "No se pudo escribir el fichero de tipos de letra " @@ -982,7 +1021,8 @@ msgstr "Cargando el tipo %2$dx%3$d de %1$d caract." #: src/libkfont/setfont.c:167 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s" -msgstr "Cargando el tipo %2$dx%3$d (%4$d) de %1$d caract. desde el fichero %5$s" +msgstr "" +"Cargando el tipo %2$dx%3$d (%4$d) de %1$d caract. desde el fichero %5$s" #: src/libkfont/setfont.c:170 #, c-format @@ -997,50 +1037,51 @@ msgstr "error en do_loadtable()" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Cargando la tabla asociativa Unicode..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben ser ficheros psf - %s no lo es" +msgstr "" +"Cuando se cargan varios tipos, todos deben ser ficheros psf - %s no lo es" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Leer el tipo %2$dx%3$d de %1$d caract. a partir del fichero %4$s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben tener la misma altura" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben tener la misma anchura" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "No se encontró el tipo predefinido" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Leyendo el fichero de tipo de letra %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Falta Nueva Línea final en el fichero combinado" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Demasiados ficheros que combinar" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - ¿un tipo derivado de un restorefont? Usaremos la primera mitad." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Tamaño de fichero de entrada incorrecto" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1049,77 +1090,77 @@ msgstr "" "Este fichero contiene tres tipos: 8x8, 8x14 y 8x16. Por favor indique\n" "cuál quiere cargar mediante una opción -8, -14 ó -16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Ha pedido un tipo de %d puntos, pero sólo son posibles 8, 14 ó 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "No se encontró nada que guardar" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "No se pudo escribir el fichero de tipo de letra: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Se guardó el fichero de tipo %2$dx%3$d de %1$d caracteres en %4$s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Uso: %s [opción...] [ficheromapa...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Mapa de teclado por default: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "fuerza la conversión a ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "muestra un mapa de teclado binario en la salida estándard." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "borra la tabla de composición del kernel." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "carga por default." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "muestra un 'defkeymap.c' en la salida estándard." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "busca y analiza un mapa de teclado sin acción." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "borra la tabla de cadenas del kernel." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "fuerza la conversión a Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "No se pudo crear el contexto del fichero kbd" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Las opciones %s y %s son mutuamente exclusivas." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1127,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Aviso: cargando mapa de teclado no-Unicode en una consola Unicode\n" " (¿Tal vez quiere usar `kbd_mode -a`?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1135,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Aviso: cargando mapa de teclado Unicode en una consola no-Unicode\n" " (¿Tal vez quiere usar `kbd_mode -u`?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "No se pudo crear la instancia de fichero kbd: %m" @@ -1156,8 +1197,11 @@ msgstr "Uso: %s [opción...] -- orden\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Esta utilidad ayuda a iniciar un programa en una terminal virtual (TV) nueva.\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Esta utilidad ayuda a iniciar un programa en una terminal virtual (TV) " +"nueva.\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1203,12 +1247,16 @@ msgstr "No se encuentra ninguna term. virt. libre" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "No se puede comprobar si la term. virt. %d está disponible; use `%s -f' para forzar." +msgstr "" +"No se puede comprobar si la term. virt. %d está disponible; use `%s -f' para " +"forzar." #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "La term. virt. %d está siendo utilizada; orden abortada; use `%s -f' para forzar." +msgstr "" +"La term. virt. %d está siendo utilizada; orden abortada; use `%s -f' para " +"forzar." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1236,7 +1284,8 @@ msgstr "No se pudo liberar la consola %d" #: src/psfxtable.c:66 #, c-format msgid "Usage: %s infont intable outfont\n" -msgstr "Uso: %s tipo-de-letra-de-entrada tabla-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n" +msgstr "" +"Uso: %s tipo-de-letra-de-entrada tabla-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n" #: src/psfxtable.c:75 #, c-format @@ -1251,18 +1300,20 @@ msgstr "Uso: %s tipo-de-letra-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Uso: %s [-i tipo-de-letra-de-entrada] [-o tipo-de-letra-de-salida] [-it tabla-de-entrada] [-ot tabla-de-salida] [-nt]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-i tipo-de-letra-de-entrada] [-o tipo-de-letra-de-salida] [-it " +"tabla-de-entrada] [-ot tabla-de-salida] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Número mágico incorrecto en %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "fichero psf con número mágico incorrecto" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "el fichero de entrada no tiene un índice" @@ -1293,7 +1344,9 @@ msgstr "Modo anterior: %dx%d Modo nuevo: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Antes Num._Códigos_de_Rastreo: %d Ahora Num._Códigos_de_Rastreo: %d Altura del carácter: %d\n" +msgstr "" +"Antes Num._Códigos_de_Rastreo: %d Ahora Num._Códigos_de_Rastreo: %d Altura " +"del carácter: %d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format @@ -1302,19 +1355,23 @@ msgstr "resizecons: la orden `%s' devuelve error\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: no olvide cambiar TERM (quizás a con%dx%d o a linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: no olvide cambiar TERM (quizás a con%dx%d o a linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "la llamada es: resizecons COLSxFILAS o: resizecons COLS FILAS\n" -"o: resizecons -lines FILAS, donde FILAS es 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, o 60\n" +"o: resizecons -lines FILAS, donde FILAS es 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, o " +"60\n" #: src/resizecons.c:416 #, c-format @@ -1348,7 +1405,8 @@ msgstr "Error al escribir el volcado de pantalla" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1377,22 +1435,30 @@ msgstr "" " [-m mapa-de-consola] [-u mapa-unicode]\n" "Opciones-de-escritura (previas a la carga del fichero):\n" " -o Escribe el tipo actual en \n" -" -O Escribe el tipo y la tabla asociativa unicode actuales en \n" -" -om Escribe la tabla asociativa de consola actual en \n" -" -ou Escribe la tabla asociativa unicode actual en \n" -"Si no se proporcionan nuevo-tipo ni ninguna de las opciones -[o|O|om|ou|m|u],\n" +" -O Escribe el tipo y la tabla asociativa unicode " +"actuales en \n" +" -om Escribe la tabla asociativa de consola actual " +"en \n" +" -ou Escribe la tabla asociativa unicode actual en " +"\n" +"Si no se proporcionan nuevo-tipo ni ninguna de las opciones -[o|O|om|ou|m|" +"u],\n" "se carga un tipo de letra predefinido:\n" " setfont Carga tipo \"default[.gz]\"\n" " setfont - Carga tipo \"default8x[.gz]\"\n" -"La opción - selecciona un tipo de una página de código que contiene tres tipos:\n" -" setfont -{8|14|16} página-de-código.cp[.gz] Carga el tipo 8x de página-de-código.cp\n" +"La opción - selecciona un tipo de una página de código que contiene tres " +"tipos:\n" +" setfont -{8|14|16} página-de-código.cp[.gz] Carga el tipo 8x de " +"página-de-código.cp\n" "Se cargarán las correspondencias dadas de forma explícita (con -m o -u)\n" -"o implícita (en el fichero de tipo) y, en el caso de las tablas asociativas de consola, se activarán.\n" +"o implícita (en el fichero de tipo) y, en el caso de las tablas asociativas " +"de consola, se activarán.\n" " -h (sin espacios) Modificar la altura del tipo.\n" " -d Duplica el tamaño del tipo, horizontal y verticalmente\n" " -m Cargar una tabla asociativa de pantalla de la consola.\n" " -u Cargar una tabla asociativa unicode del tipo.\n" -" -m none Suprimir la carga y activación de la tabla asociativa de pantalla.\n" +" -m none Suprimir la carga y activación de la tabla asociativa de " +"pantalla.\n" " -u none Suprimir la carga de una tabla asociativa unicode.\n" " -v Modo verboso.\n" " -C Indicar qué dispositivo de consola va a utilizarse.\n" @@ -1406,7 +1472,9 @@ msgstr "Demasiados ficheros de entrada." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "No se puede recuperar a la vez de la ROM de caracteres y de archivo. No se ha modificado el tipo." +msgstr "" +"No se puede recuperar a la vez de la ROM de caracteres y de archivo. No se " +"ha modificado el tipo." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1443,7 +1511,9 @@ msgstr "código fuera de los límites" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "no se pudo asignar el código de rastreo %x al código de tecla %d: ioctl KDSETKEYCODE" +msgstr "" +"no se pudo asignar el código de rastreo %x al código de tecla %d: ioctl " +"KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1471,7 +1541,8 @@ msgstr "" "de su estado antes y, de producirse, después del cambio.\n" "Normalmente, setleds influye en el estado de los indicadores de la terminal\n" "virtual (y estos normalmente se reflejan en los LEDs).\n" -"Con -L, setleds sólo modifica los LEDs, sin afectar a los indicadores (flags).\n" +"Con -L, setleds sólo modifica los LEDs, sin afectar a los indicadores " +"(flags).\n" "Con -D, setleds modifica tanto los indicadores como los indicadores\n" "predeterminados, de forma que una reinicialización posterior no cambie\n" "los indicadores.\n" @@ -1485,8 +1556,11 @@ msgid "off" msgstr "desactivado" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Error al leer el estado actual de los leds. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Error al leer el estado actual de los leds. ¿Quizás stdin no es una terminal " +"virtual?: ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1704,7 +1778,8 @@ msgstr "(probablemente después de cargar un tipo con `setfont font')\n" #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "no muestra la tabla de tipos, sólo muestra: FILASxCOLSxCUENTA y termina." +msgstr "" +"no muestra la tabla de tipos, sólo muestra: FILASxCOLSxCUENTA y termina." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1753,19 +1828,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "se recibió la señal %d, limpiando...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "muestra los valores decimales/octales/hexadecimales de las teclas." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "muestra sólo los códigos de escaneo crudos." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "muestra sólo los códigos de tecla interpretados (predefinido)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1776,22 +1855,22 @@ msgstr "" "Pulse cualquier tecla -- o Ctrl-D para salir de este programa\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "pulse cualquier tecla...\n" "(el programa termina 10 segundos después de la última pulsación de tecla)\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "liberada" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "pulsada" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "código de tecla %3d %s\n" @@ -1866,8 +1945,10 @@ msgstr "Esta terminal (%s) no es una consola virtual.\n" msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" -#~ msgid "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" -#~ msgstr "GIO_FONTX: el número de caracteres en el tipo no puede ser más que %d" +#~ msgid "" +#~ "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" +#~ msgstr "" +#~ "GIO_FONTX: el número de caracteres en el tipo no puede ser más que %d" #~ msgid "getfont called with count<256" #~ msgstr "llamada a getfont con contador<256" @@ -1894,7 +1975,8 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" #~ "\t-l -s --long-info display above and symbols known to loadkeys\n" #~ "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" -#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" +#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per " +#~ "keycode\n" #~ "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" #~ "\t-S --shape=\n" #~ "\t-t --funcs-only\t display only the function key strings\n" @@ -1908,15 +1990,18 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ "Las opciones válidas son:\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help\t mostrar este texto de ayuda\n" -#~ "\t-i --short-info\t mostrar información sobre el controlador de teclado\n" +#~ "\t-i --short-info\t mostrar información sobre el controlador de " +#~ "teclado\n" #~ "\t-l -s --long-info mostrar además los símbolos que loadkeys reconoce\n" #~ "\t-n --numeric\t mostrar la tabla de teclas en notación hexadecimal\n" -#~ "\t-f --full-table\t no usar notación abreviada, una fila por código de tecla\n" +#~ "\t-f --full-table\t no usar notación abreviada, una fila por código de " +#~ "tecla\n" #~ "\t-S --shape=\n" #~ "\t-1 --separate-lines una línea por par (modificador, código de tecla)\n" #~ "\t-t --funcs-only\t mostrar sólo la cadenas de las teclas de función\n" #~ "\t-k --keys-only\t mostrar sólo las asociaciones de teclas\n" -#~ "\t-d --compose-only mostrar sólo las combinaciones con la tecla Componer\n" +#~ "\t-d --compose-only mostrar sólo las combinaciones con la tecla " +#~ "Componer\n" #~ "\t-c --charset=" #~ msgid "" @@ -1945,10 +2030,12 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help mostrar este texto de ayuda\n" #~ "\t-V --version mostrar la versión del programa\n" -#~ "\t-n --next-available mostrar el número de la próxima terminal virtual libre\n" +#~ "\t-n --next-available mostrar el número de la próxima terminal virtual " +#~ "libre\n" #~ msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n" -#~ msgstr "No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola\n" #~ msgid "usage: getkeycodes\n" #~ msgstr "uso: getkeycodes\n" @@ -2011,7 +2098,8 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ "Las opciónes válidas son:\n" #~ "\n" #~ " -a --ascii fuerza la conversión a ASCII\n" -#~ " -b --bkeymap muestra un mapa de teclado binario en la salida estándard\n" +#~ " -b --bkeymap muestra un mapa de teclado binario en la salida " +#~ "estándard\n" #~ " -c --clearcompose borra la tabla de composición del núcleo\n" #~ " -C --console=fichero\n" #~ " el dispositivo de consola a utilizar\n" @@ -2039,8 +2127,11 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ msgid "Bad input line: %s\n" #~ msgstr "Línea de entrada incorrecta: %s\n" -#~ msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" -#~ msgstr "%s: rango Unicode correspondiente al rango de posición de tipo de letra 0x%x-0x%x incorrecto\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: rango Unicode correspondiente al rango de posición de tipo de letra 0x" +#~ "%x-0x%x incorrecto\n" #~ msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" #~ msgstr "%s: %s: Advertencia: la línea es demasiado larga\n" @@ -2077,7 +2168,8 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPCIONES] -- orden\n" #~ "\n" -#~ "Esta utilidad ayuda a iniciar un programa en una terminal virtual (TV) nueva.\n" +#~ "Esta utilidad ayuda a iniciar un programa en una terminal virtual (TV) " +#~ "nueva.\n" #~ "Opciones:\n" #~ " -c, --console=NUM usa el número de TV dado;\n" #~ " -e, --exec ejecuta la orden, sin hacer fork;\n" @@ -2103,8 +2195,12 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" #~ msgstr "%s: Fin de rango (0x%lx) incorrecto)\n" -#~ msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n" -#~ msgstr "%s: Correspondiendo a un rango de posiciones de tipo, debería haber un rango Unicode\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode " +#~ "range\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Correspondiendo a un rango de posiciones de tipo, debería haber un " +#~ "rango Unicode\n" #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" #~ msgstr "no se pudo leer %s, y no se puede volcar con ioctl\n" @@ -2118,11 +2214,16 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ msgid "even number of arguments expected" #~ msgstr "se espera un número par de argumentos" -#~ msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: ioctl KDGKBLED" -#~ msgstr "Error al leer el estado actual de los indicadores. ¿Quizás no se esté en una consola?: ioctl KDGKBLED" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " +#~ "ioctl KDGKBLED" +#~ msgstr "" +#~ "Error al leer el estado actual de los indicadores. ¿Quizás no se esté en " +#~ "una consola?: ioctl KDGKBLED" #~ msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -#~ msgstr "Error al leer de /dev/kbd el estado actual de los LEDs: ioctl KIOCSLED" +#~ msgstr "" +#~ "Error al leer de /dev/kbd el estado actual de los LEDs: ioctl KIOCSLED" #~ msgid "KIOCSLED unavailable?\n" #~ msgstr "¿no está disponible KIOCSLED?\n" @@ -2142,8 +2243,11 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ "para cambiar la configuración de otra term. virt.\n" #~ "Informará de las configuraciones anterior y posterior al cambio.\n" -#~ msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -#~ msgstr "Error al leer el estado actual. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?: ioctl KDGKBMETA" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" +#~ msgstr "" +#~ "Error al leer el estado actual. ¿Quizás stdin no es una terminal " +#~ "virtual?: ioctl KDGKBMETA" #~ msgid "usage: %s\n" #~ msgstr "uso: %s\n" @@ -2194,14 +2298,16 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ "\t-h --help\tmostrar este texto de ayuda\n" #~ "\t-a --ascii\tmostrar los valores decimal/octal/hex de las teclas\n" #~ "\t-s --scancodes\tmostrar únicamente los códigos de rastreo en bruto\n" -#~ "\t-k --keycodes\tmostrar únicamente los códigos de teclado interpretados (predeterminado)\n" +#~ "\t-k --keycodes\tmostrar únicamente los códigos de teclado interpretados " +#~ "(predeterminado)\n" #~ "\t-V --version\tmuestra el número de versión\n" #~ msgid "usage: totextmode\n" #~ msgstr "uso: totextmode\n" #~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n" -#~ msgstr "%s: fallo en el proceso de liberación de todas las consolas no usadas\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: fallo en el proceso de liberación de todas las consolas no usadas\n" #~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n" #~ msgstr "Error al abrir /dev/kbd.\n" @@ -2246,7 +2352,8 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ msgstr "%s: ¿no se ha asignado el mapa básico? qué extraño ...\n" #~ msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to" -#~ msgstr "# no alt_is_meta: en el mapa de teclado %d la tecla %d está ligada a" +#~ msgstr "" +#~ "# no alt_is_meta: en el mapa de teclado %d la tecla %d está ligada a" #~ msgid "KDGKBSENT failed at index %d: " #~ msgstr "falló KDGKBSENT en el índice %d: " @@ -2306,8 +2413,12 @@ msgstr "Toda la pantalla de la consola no se puede bloquear.\n" #~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n" #~ msgstr "openvt: no se pudo liberar la consola %d\n" -#~ msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n" -#~ msgstr "Uso: openvt [-c númerovt ] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- línea_órdenes\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- " +#~ "command_line\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: openvt [-c númerovt ] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- " +#~ "línea_órdenes\n" #~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n" #~ msgstr "loadkeys: error leyendo el modo del teclado\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5aa6751e..bfef2ecb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU kbd 2.2.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Usage : %s [option...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Options :" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Rapporter les bogues aux auteurs.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "affiche ce message d'aide." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "affiche la version." @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Pas assez d'arguments." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "" @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "" "spécifié." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "console à utiliser." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "mode verbeux." @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "jeu de caractères inconnu %s - requête de jeu de caractères ignorée\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Impossible de lire le mode du clavier" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Impossible de lire le mode de la console" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "supprimer toutes les sorties normales." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "les inclusions sont trop imbriquées" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -597,61 +597,61 @@ msgstr "KDSKBMODE : %s : impossible de basculer en mode Unicode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Mappe de clavier %d : permission refusée" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "code clavier %d, table %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " ÉCHEC" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "échec lors de la liaison de la touche %d à la valeur %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "désalloue la mappe de clavier %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT : %s : impossible de désallouer la mappe de clavier %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "" "KDSKBENT : %s : impossible de désallouer ou d'effacer la mappe de clavier" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE : %s : impossible de revenir au mode d'origine du clavier" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "" "échec lors de la tentative de liaison de la chaîne « %s » à la fonction %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "échec lors de l'effacement de la chaîne %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "trop de définitions de combinaisons de touches" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,21 +666,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "%d touches modifiées" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "%d chaine changée" msgstr[1] "%d chaines changées" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "%d définition de combinaisons de touches chargée" msgstr[1] "%d définitions de combinaisons de touches chargées" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Aucun changement dans les définitions de combinaisons de touches.)" @@ -774,6 +774,15 @@ msgstr "" "\n" "Nom des modifcateurs reconnus et leur numéro de colonne :\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Non pris en charge\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -838,7 +847,7 @@ msgstr[0] "# %d entrée" msgstr[1] "# %d entrées" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -855,7 +864,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Mappe Unicode concaténée" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Impossible de trouver le fichier : %s" @@ -934,38 +943,38 @@ msgstr "Appel erroné à readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Mode du fichier psf non pris en charge (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Version psf non prise en charge (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "longueur nulle pour la police de caractères d'entrée ?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "caractère entré de taille nulle ?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Fichier d'entrée : longueur erronée (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Fichier d'entrée : rebut à la fin" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode : unicode illégal %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Ne peut écrire l'en-tête du fichier de fontes" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Ne peut écrire le fichier de fonte" @@ -1029,58 +1038,58 @@ msgstr "bug dans do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Chargement de la table de mapping Unicode..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes être des fontes " "psf - %s ne l'est pas" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "" "Lecture de %d carac. de la police de caractères %dx%d à partir du fichier %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "" "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même " "hauteur" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "" "Lors du chargement de plusieurs polices de caractères, elles doivent toutes " "avoir la même largeur" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Ne peut repérer la police de caractères par défaut" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Lecture du fichier de police de caractères %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Pas de ligne finale dans le fichir combiné" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Trop de fichiers à combiner" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "" "Euh - une police à partir d'un restorefont ? On utilisera la première moitié." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Taille erronée du fichier d'entrée" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1089,79 +1098,79 @@ msgstr "" "Ce fichier contient 3 fontes: 8x8, 8x14 et 8x16. SVP indiquer\n" "laquelle vous désirez charger à l'aide de l'option -8, -14 ou -16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Vous avez demandé une taille de fonte %d, mais seul 8, 14, 16 est possible " "ici.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Il n'y a rien à sauvegarder" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Ne peut écrire le fichier de police de caractères : %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "%d carac. de la fonte %dx%d sauvegardée dans le fichier %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Usage : %s [option...] [mapfile...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Disposition de clavier par défaut : %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "forcer la conversion en ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "charger les valeurs par défaut." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "forcer la conversion en Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Impossible de créer le contexte kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Les options %s et %s s'excluent mutuellement." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Attention ! Chargement d'une mappe non Unicode sur une console Unicode\n" " (peut-être voudrez-vous faire un `kbd_mode -a' ?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1177,7 +1186,7 @@ msgstr "" "Attention ! Chargement d'une mappe Unicode sur une console non Unicode\n" " (peut-être voudrez-vous faire un `kbd_mode -u' ?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Impossible de créer l'instance kbdfile : %m" @@ -1307,11 +1316,11 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Nombre magique incorrect pour %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "fichier psf avec un nombre magique inconnu" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "la police de caractères d'entrée n'a pas d'index" @@ -1809,19 +1818,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "signal %d reçu, nettoyage en cours...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "affiche les valeurs décimal / octal / hex des touches." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "affiche uniquement les codes scannés bruts." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "affiche uniquement les codes de touche interprétés (par défaut)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1832,22 +1845,22 @@ msgstr "" "Appuyer sur n'importe quelle touche. Ctrl-D mettra fin au programme\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "Appuyez sur n'importe quelle touche (le programme terminera 10s après la " "dernière touche enfoncée)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "relâché" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "appuyé" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "code clavier %3d %s\n" diff --git a/po/gr.po b/po/gr.po index e2e53878..be135188 100644 --- a/po/gr.po +++ b/po/gr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 1.08\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-16 20:56+0200\n" "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Δε μπορώ να λάβω περιγραφέα αρχείου που αφορά την κονσόλα\n" @@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "" "\t\t\t από το προδιαγεγραμμένο σύνολο χαρακτήρων\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "άγνωστο σύνολο χαρακτήρων %s - η αίτηση αγνοήθηκε\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της απεικόνισης της κονσόλας\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 #, fuzzy @@ -606,60 +606,60 @@ msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "%s: σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης πληκτρολογίου\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "αποτυχία αποκατάστασης αρχικού unimap\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 #, fuzzy msgid "too many compose definitions" msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -670,21 +670,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n" msgstr[1] "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 #, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n" @@ -775,6 +775,14 @@ msgstr "" "\n" "Ονόματα αναγνωρισμένων μετατροπέων και οι αριθμοί τους στήλης :\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -838,7 +846,7 @@ msgstr[0] "καταχώρηση" msgstr[1] "καταχώρηση" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -856,7 +864,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Προσαρτήθηκε απεικόνιση Unicode\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "openvt: Δε μπορώ ν' ανοίξω το %s: %s\n" @@ -944,41 +952,41 @@ msgstr "%s: Εσφαλμένη κλήση της readpsffont\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: Μη υποστηριζόμενη κατάσταση αρχείου psf (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: Μή υποστηριζόμενη έκδοση psf (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: μηδέν μήκος γραμματοσειράς εισόδου;\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: μηδέν μέγεθος χαρακτήρα εισόδου;\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: εσφαλμένο μήκος εισόδου (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: σκουπίδια στο τέλος\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: παράτυπο unicode %u\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Αδυναμία εγγραφής της επικεφαλίδας του αρχείου γραμματοσειράς" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Δε μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς" @@ -1042,61 +1050,61 @@ msgstr "%s: σφάλμα στο do_loadtable\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Φόρτωση πίνακα απεικόνισης Unicode...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - %s δεν " "είναι\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Ανάγνωση %d-χαρακτ. της γραμματοσειράς %dx%d από το αρχείο %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "" "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "" "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "Αδυνατώ να βρω την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Ανάγνωση αρχείου γραμματοσειράς %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Δεν υπάρχει τελική νέα γραμμή στο συνδιασμένο αρχείο\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "Πάρα πολλά αρχεία για συνδιασμό\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Χμμ - γραμματοσειρά από το restorefont; Χρήση του πρώτου μισού.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος αρχείου εισόδου\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1105,92 +1113,92 @@ msgstr "" "Αυτό το αρχείο περιέχει 3 γραμματοσειρές: 8x8, 8x14 και 8x16. Παρακαλώ\n" "υποδείξτε με τις επιλογές -8 ή -14 ή -16 ποια θέλετε.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Ζητήσατε μέγεθος γραμματοσειράς %d, αλλά μόνον 8, 14, 16\n" "είναι δυνατόν εδώ.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Τίποτε για διάσωση\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Δε μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "%d-χαρακτ. της γραμματοσειράς %dx%d διασώθηκαν στο αρχείο %s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "χρήση: %s [-o map.orig] [map-αρχείο]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n" @@ -1327,12 +1335,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για %s\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: αρχείο psf με άγνωστο μαγικό αριθμό\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: η γραμματοσειρά εισόδου δεν περιέχει ευρετήριο\n" @@ -1830,19 +1838,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "ελήφθη το σήμα %d, καθαρισμός...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,21 +1865,21 @@ msgstr "" "Πατήστε οιαδήποτε πλήκτρα - Ctrl-D θα τερματίσει το πρόγραμμα\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "πατήστε ένα πλήκτρο (το πρόγραμμα τερματίζεται 10s μετά τελευταίο πάτημα)..\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "απελευθέρωση" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "πάτημα" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3b38af01..92a92fcd 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 1.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 23:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "" @@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "" "\t\t\t set karakter yang dispesifikasikan\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "charset %s tidak diketahui - mengabaikan permintaan charset\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "%s: error membaca mode keyboard\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "Tidak dapat membaca peta console\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "includes nested terlalu dalam" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 #, fuzzy @@ -597,60 +597,60 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengubah ke mode Unicode\n" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Peta-tombol %d: Ijin ditolak\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "kode-tombol %d, tabel %d = %d%s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " GAGAL" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "gagal untuk mengikat tombol %d ke nilai %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "dealokasi peta tombol %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan peta-tombol %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan atau menghapus peta-tombol\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "%s: tidak dapat kembali ke mode keyboard asli\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "gagal untuk mengikat string '%s' ke fungsi %s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "gagal untuk menghapus string %s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 #, fuzzy msgid "too many compose definitions" msgstr "terlalu banyak definisi compose\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -672,14 +672,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diubah %d %s dan %d %s.\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "terlalu banyak definisi compose\n" msgstr[1] "terlalu banyak definisi compose\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 #, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Tidak ada perubahan dalam definisi compose.)\n" @@ -769,6 +769,14 @@ msgstr "" "\n" "Nama pemodifikasi dikenal dan jumlah kolomnya:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -831,7 +839,7 @@ msgstr[0] "masukan" msgstr[1] "masukan" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -849,7 +857,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Ditambahkan peta unicode\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "openvt: Tidak dapat membuka %s: %s\n" @@ -933,41 +941,41 @@ msgstr "%s: Panggilan dari readpsffont buruk\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: Mode berkas psf (%d) tidak didukung\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: Versi psf tidak didukung (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: panjang masukan font nol?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: ukuran masukan karakter nol?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Berkas masukan: panjang masukan buruk (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Berkas masukan: akhiran sampah\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: unicode %u tidak legal\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Tidak dapat menulis font berkas header" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Tidak dapat menulis berkas font" @@ -1031,59 +1039,59 @@ msgstr "%s: bug dalam do_loadtable\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Meload tabel peta Unicode...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "Ketika meload beberapa font, semua harus berupa font psf - %s bukan\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Baca %d-char %dx%d font dari berkas %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Ketika meload beberapa font, semua harus memiliki tinggi yang sama\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Ketika meload beberapa fonts, semua harus memiliki lebar yang sama\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "Tidak dapat menemukan font baku\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Membaca berkas font %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Tidak ada final baris baru dalam kombinasi berkas\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "Terlalu banyak berkas untuk dikombinasikan\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "" "Hmm - sebuah font dari restorefont? Menggunakan potongan setengah yang " "pertama.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Ukuran berkas masukan buruk\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1093,80 +1101,80 @@ msgstr "" "dengan menggunakan sebuah pilihan -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin " "load.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Anda bertanya untuk ukuran font %d, tetapi hanya 8, 14, 16 yang memungkinkan " "disini.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Ditemukan nothing untuk disimpan\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Tidak dapat menulis berkas font" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Disimpan %d-char %dx%d font berkas di %s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "penggunaan: %s [-v] [-o peta.asal] berkas-peta]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "dealokasi peta tombol %d\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" @@ -1175,7 +1183,7 @@ msgstr "" "%s: peringatan: memuat peta-kunci Unicode dalam console tidak-Unicode\n" " (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" @@ -1184,7 +1192,7 @@ msgstr "" "%s: peringatan: memuat peta-kunci Unicode dalam console tidak-Unicode\n" " (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" @@ -1321,12 +1329,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: Nomor magik di %s buruk\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: berkas psf dengan magik tidak diketahui\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: font masukan tidak memiliki sebuah indeks\n" @@ -1821,19 +1829,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "menangkap sinyal %d, membersihkan...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,22 +1856,22 @@ msgstr "" "Tekan tombol apapun - Ctrl-D akan mengakhiri aplikasi ini\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "tekan tombol apapun (aplikasi akan berakhir setelah 10 detik dari penekanan " "tombol terakhir)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "lepas" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "tekan" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "keycode %3d %s\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b10ab616..d9eb9c88 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-1.15.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-13 00:36+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Errore: argomenti non sufficienti.\n" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "" @@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "" "\t\t\t set di caratteri specificato\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "set di caratteri %s sconosciuto - richiesta del set di caratteri ignorata\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "%s: errore nella lettura della modalità di tastiera\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "Impossibile leggere la mappa della console\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "gli include sono nidificati troppo in profondità" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 #, fuzzy @@ -607,60 +607,60 @@ msgstr "%s: impossibile passare alla modalità Unicode\n" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Mappatura %d: permesso negato\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "codice tasto %d, tabella %d = %d%s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " ERRORE" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "associazione del tasto %d al valore %d non riuscita\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "deallocazione della mappatura %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "%s: impossibile deallocare la mappatura %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "%s: impossibile deallocare o cancellare la mappatura\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "%s: impossibile ripristinare la modalità originaria della tastiera\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "associazione della stringa \"%s\" alla funzione %s non riuscita\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "cancellazione della stringa %s non riuscita\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 #, fuzzy msgid "too many compose definitions" msgstr "troppe definizioni compose\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -682,14 +682,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "Cambiato %d %s e %d %s.\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "troppe definizioni compose\n" msgstr[1] "troppe definizioni compose\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 #, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Nessuna modifica nelle definizioni compose.)\n" @@ -779,6 +779,14 @@ msgstr "" "\n" "Nomi dei modificatori rilevati e relativi numeri di colonna:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -845,7 +853,7 @@ msgstr[0] "voce" msgstr[1] "voce" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -863,7 +871,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Mappa Unimap accodata\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Impossibile aprire %s" @@ -947,41 +955,41 @@ msgstr "%s: chiamata a readpsffont errata\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: modo file psf non supportato (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: versione psf non supportata (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: forse la lunghezza del tipo di carattere in input è zero\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: forse la dimensione del carattere in input è zero\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: file di input: lunghezza in input errata (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: file di input: spazzatura alla fine della riga\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: carattere Unicode %u non consentito\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione del file di carattere" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Impossibile scrivere il file di carattere" @@ -1045,64 +1053,64 @@ msgstr "%s: bug in do_loadtable\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Caricamento della tabella di mappatura Unicode...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Quando vengono caricati diversi tipi di carattere, devono essere tutti di " "tipo psf - %s non lo è\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Lettura del tipo di carattere %d-char %dx%d dal file %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "" "Quando vengono aperti diversi tipi di carattere, devono avere tutti la " "stessa altezza\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "" "Quando vengono aperti diversi tipi di carattere, devono avere tutti la " "stessa larghezza\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere predefinito\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Lettura del file di carattere %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Nessun carattere newline finale nel file da unire\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "Troppi file da unire\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "" "Hmm - un tipo di carattere da restorefont. Ne viene usata la prima metà.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Dimensione errata del file di input\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1111,80 +1119,80 @@ msgstr "" "Questo file contiene 3 tipi di carattere: 8x8, 8x14 e 8x16. Indicare,\n" "usando l'opzione -8, -14 o -16, quale si desidera caricare.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "È stato richiesto %d come dimensione di carattere, ma i valori possibili " "sono solo 8, 14 e 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Non è stato trovato nulla da salvare\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Impossibile scrivere il file di carattere" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "File del carattere di tipo %d-char %dx%d salvato su %s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "uso: %s [-v] [-o map.orig] file-mappa\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "deallocazione della mappatura %d\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "%s: le opzioni --unicode e --ascii sono mutuamente esclusive\n" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" @@ -1193,7 +1201,7 @@ msgstr "" "%s: attenzione, caricata una mappatura non Unicode su una console Unicode\n" " (forse si vuole eseguire \"kbd_mode -a\")\n" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" @@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr "" "%s: attenzione, caricata una mappatura Unicode su una console non Unicode\n" " (forse si vuole eseguire \"kbd_mode -u\")\n" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" @@ -1339,12 +1347,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: numero magico errato su %s\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: file psf con numero magico sconosciuto\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: il carattere di input non ha un indice\n" @@ -1846,19 +1854,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "catturato segnale %d, pulizia...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1869,22 +1881,22 @@ msgstr "" "Premere un tasto - Ctrl-D terminerà questo programma\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "premere un tasto (il programma terminerà 10s dopo l'ultima pressione del " "tasto)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "rilasciato" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "premuto" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "codice tasto %3d %s\n" diff --git a/po/kbd.pot b/po/kbd.pot index 4d062bdc..f72227e3 100644 --- a/po/kbd.pot +++ b/po/kbd.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" +"Project-Id-Version: kbd 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "" @@ -176,13 +176,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -575,59 +575,59 @@ msgstr "" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -638,21 +638,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "" @@ -736,6 +736,14 @@ msgid "" "Recognized modifier names and their column numbers:\n" msgstr "" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -793,7 +801,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -810,7 +818,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "" @@ -886,38 +894,38 @@ msgstr "" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "" @@ -976,139 +984,139 @@ msgstr "" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" "using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" @@ -1232,11 +1240,11 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "" @@ -1661,19 +1669,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1681,20 +1693,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/showkey.c:261 +#: src/showkey.c:270 #, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 800c182d..b35a1198 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:02+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Fout: te weinig argumenten.\n" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Kan geen bestandsdescriptor verkrijgen die verwijst naar de console" @@ -192,13 +192,13 @@ msgstr "" " tekenactiecodes via deze tekenset interpreteren\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "onbekende tekenset '%s' -- tekensetverzoek wordt genegeerd\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "kbd_mode: fout tijdens lezen van toetsenbordmodus\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "Kan consolekaart niet lezen\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "invoegingen zijn te diep genest" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -614,60 +614,60 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: kan niet overschakelen naar Unicode-modus" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Toetsenkaart %d: toegang geweigerd" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "toetscode %d, tabel %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " Mislukt" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "verbinden van toets %d met waarde %d is mislukt" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "vrijgeven van toetsenkaart %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: kan toetsenkaart %d niet vrijgeven" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: kan toetsenkaart niet vrijgeven of wissen" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "" "KDSKBMODE: %s: kan niet terugkeren naar oorspronkelijke toetsenbordmodus" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "verbinden van tekenreeks '%s' met functie %s is mislukt" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "wissen van tekenreeks %s is mislukt" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "te veel samenstellingsdefinities" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -682,21 +682,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Er zijn %d toetsen veranderd." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Er is %d tekenreeks veranderd." msgstr[1] "Er zijn %d tekenreeksen veranderd." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Er is %d samenstellingsdefinitie geladen." msgstr[1] "Er zijn %d samenstellingsdefinities geladen." -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Geen verandering in samenstellingsdefinities.)" @@ -786,6 +786,14 @@ msgstr "" "Herkende optietoetsnamen en hun kolomnummers:\n" "\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -851,7 +859,7 @@ msgstr[0] "item" msgstr[1] "item" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -869,7 +877,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Unicodekaart is achteraan toegevoegd\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Kan %s niet openen" @@ -953,41 +961,41 @@ msgstr "%s: Ongeldige aanroep van 'readpsffont'\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-bestandsmodus (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-versie (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: invoerlettertype met lengte nul?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: invoertekengrootte is nul?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Invoerbestand: ongeldige invoerlengte (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Invoerbestand: rommel aan het einde\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: ongeldige Unicode %u\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Kan kop van lettertypebestand niet schrijven" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Kan lettertypebestand niet schrijven" @@ -1051,65 +1059,65 @@ msgstr "%s: *interne programmafout* in 'do_loadtable'\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Laden van Unicode-afbeeldingstabel...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal psf-lettertypen " "zijn -- %s is dat niet\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Het %d-tekens %dx%d lettertype is gelezen uit bestand %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "" "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde hoogte " "hebben\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "" "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde breedte " "hebben\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "Kan standaardlettertype niet vinden\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Lezen van lettertypebestand %s...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Geen afsluitend regeleinde in combinatiebestand\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "Te veel bestanden om te combineren\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "" "Hmm... een lettertype van 'restorefont'? Alleen eerste helft wordt " "gebruikt.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Ongeldige grootte van invoerbestand\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1118,79 +1126,79 @@ msgstr "" "Dit bestand bevat drie lettertypen: 8x8, 8x14 en 8x16.\n" "Geef met optie '-8', '-14' of '-16' aan welke u wilt laden.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "U vroeg om lettergrootte %d, maar alleen 8, 14 en 16 zijn hier mogelijk.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Niets gevonden om op te slaan\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Kan lettertypebestand niet schrijven" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Het %d-tekens %dx%d lettertypebestand is opgeslagen als %s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "vrijgeven van toetsenkaart %d" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "%s: de opties '--unicode' en '--ascii' gaan niet samen\n" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" @@ -1200,7 +1208,7 @@ msgstr "" "terminal\n" " (wilt u misschien 'kbd_mode -a' doen?)\n" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" @@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr "" "terminal\n" " (wilt u misschien 'kbd_mode -u' doen?)\n" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "kan toets %d niet instellen voor tabel %d" @@ -1340,12 +1348,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: Ongeldig magisch nummer op %s\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: psf-bestand met onbekend magisch nummer\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: invoerlettertype heeft geen index\n" @@ -1863,19 +1871,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "signaal %d ontvangen; bezig met opschonen...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,22 +1898,22 @@ msgstr "" "Druk op allerlei toetsen... (Ctrl-D beëindigt dit programma)\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "Druk op allerlei toetsen...\n" "(het programma stopt tien seconden na de laatste toetsaanslag)\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "losgelaten" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "ingedrukt" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "toetscode %3d %s\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 87c4923b..379da449 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 19:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/chvt.c:25 #, c-format @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Składnia: %s [opcja...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Opcje:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -42,19 +43,19 @@ msgstr "Błędy prosimy zgłaszać do autorów.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "wypisanie tego opisu składni." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "wypisanie numeru wersji." @@ -65,11 +66,11 @@ msgstr "Za mało argumentów." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Nie udało się uzyskać deskryptora pliku wskazującego na konsolę." @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "VT 1 jest konsolą i nie może być zwolniony" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "nie można zwolnić konsoli %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -175,17 +176,19 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "wyświetlanie tylko kombinacji compose." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." -msgstr "interpretowanie kodów znaków jako pochodzących z podanego zestawu znaków." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." +msgstr "" +"interpretowanie kodów znaków jako pochodzących z podanego zestawu znaków." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "urządzenie konsoli do użycia." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "podawanie większej ilości informacji." @@ -196,7 +199,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "nieznany zestaw znaków %s - ignorowanie żądania zestawu znaków\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Nie udało się odczytać trybu klawiatury" @@ -227,7 +230,8 @@ msgstr "Zwykłe skankody xx (hex) a kody klawiszy (dec)\n" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" -msgstr "0 jest błędem; dla 1-88 (0x01-0x58) skankod jest równy kodowi klawisza\n" +msgstr "" +"0 jest błędem; dla 1-88 (0x01-0x58) skankod jest równy kodowi klawisza\n" #: src/getkeycodes.c:108 #, c-format @@ -242,7 +246,8 @@ msgstr "Specjalne skankody e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "nie udało się odczytać kodu klawisza dla skankodu 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"nie udało się odczytać kodu klawisza dla skankodu 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pozwala odczytywać i sprawdzać różne parametry\n" "klawiatury i konsoli wirtualnej.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Nie udało się odczytać trybu konsoli" @@ -334,8 +339,12 @@ msgstr "przełączenie trybu nawet jeśli uczyni to klawiaturę nieużywalną." #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Zmiana na żądany tryb może uczynić klawiaturę nieużywalną - proszę użyć -f, aby wymusić zmianę.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Zmiana na żądany tryb może uczynić klawiaturę nieużywalną - proszę użyć -f, " +"aby wymusić zmianę.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -355,7 +364,8 @@ msgstr "Obecny okres klawiatury: %d ms\n" #: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Częstotliwość powtarzania ustawiono na %.1f zn/s (opóźnienie = %d ms)\n" +msgstr "" +"Częstotliwość powtarzania ustawiono na %.1f zn/s (opóźnienie = %d ms)\n" #: src/kbdrate.c:248 #, c-format @@ -369,21 +379,25 @@ msgstr "Nie można otworzyć /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Ten program ustawia częstotliwość i opóźnienie powtarzania klawiatury w trybie użytkownika\n" +msgstr "" +"Ten program ustawia częstotliwość i opóźnienie powtarzania klawiatury w " +"trybie użytkownika\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "ustawienie częstotliwości w znakach na sekundę." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." msgstr "ustawienie okresu wciśnięcia klawisza przed rozpoczęciem powtarzania." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "bez ustawiania nowych wartości, samo wyświetlenie bieżących." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "pominięcie całego zwykłego wyjścia." @@ -404,9 +418,9 @@ msgstr "dołączenia zagnieżdżone zbyt głęboko" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" @@ -583,59 +597,61 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: nie udało się przełączyć w tryb Unicode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Mapa klawiszy %d: brak uprawnień" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "kod klawisza %d, tabela %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " BŁĄD" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "nie udało się przypisać klawisza %d do wartości %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "zwalnianie mapy klawiszy %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: nie udało się zwolnić mapy klawiszy %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: nie udało się zwolnić lub wyczyścić mapy klawiszy" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: nie udało się wrócić do pierwotnego trybu klawiatury" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "nie udało się przypisać łańcucha '%s' do funkcji %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "nie udało się wyczyścić łańcucha %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "zbyt dużo definicji compose" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "nie udało się załadować definicji compose, ponieważ niektóre z nich są zbyt duże" +msgstr "" +"nie udało się załadować definicji compose, ponieważ niektóre z nich są zbyt " +"duże" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -653,7 +669,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Zmieniono %d klawiszy" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -661,7 +677,7 @@ msgstr[0] "Zmieniono %d łańcuch" msgstr[1] "Zmieniono %d łańcuchy" msgstr[2] "Zmieniono %d łańcuchów" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" @@ -669,7 +685,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %d definicję compose" msgstr[1] "Wczytano %d definicje compose" msgstr[2] "Wczytano %d definicji compose" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Brak zmian w definicjach compose)" @@ -758,6 +774,15 @@ msgstr "" "\n" "Rozpoznawane nazwy modyfikatorów i numery ich kolumn:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Nie obsługiwane\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -783,8 +808,12 @@ msgstr "%s: Błędny koniec przedziału (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: przedział Unicode U+%x-U+%x nie jest tej samej długości co 0x%x-0x%x w foncie" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: przedział Unicode U+%x-U+%x nie jest tej samej długości co 0x%x-0x%x w " +"foncie" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -818,7 +847,7 @@ msgstr[1] "# %d wpisy" msgstr[2] "# %d wpisów" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -835,7 +864,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Dołączono mapę unikodową" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s" @@ -911,38 +940,38 @@ msgstr "Błędne wywołanie readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Nie obsługiwany rodzaj pliku psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Nie obsługiwana wersja psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "font wejściowy zerowej długości?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "znak wejściowy zerowego rozmiaru?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Plik wejściowy: błędna długość wejścia (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Plik wejściowy: końcowe śmieci" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "błędny unikod %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku fontu" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Nie można zapisać pliku fontu" @@ -1001,50 +1030,51 @@ msgstr "błąd w do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Wczytywanie tablicy odwzorowania Unicode..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie muszą być fontami psf - %s nie jest" +msgstr "" +"Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie muszą być fontami psf - %s nie jest" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Odczyt %d-znakowego fontu %dx%d z pliku %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie muszą mieć tę samą wysokość" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie muszą mieć tę samą szerokość" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego fontu" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Czytanie pliku fontu %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Brak ostatniego znaku końca linii w pliku dołączanym" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Zbyt dużo plików do połączenia" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - font z restorefont? Używanie pierwszej połowy." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Błędny rozmiar pliku wejściowego" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1053,77 +1083,77 @@ msgstr "" "Ten plik zawiera 3 fonty: 8x8, 8x14 i 8x16. Proszę podać przy\n" "użyciu opcji -8, -14 lub -16, który z nich ma być wczytany.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Wybrano rozmiar fontu %d, ale możliwe są tylko 8, 14, 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Nie znaleziono nic do zapisania" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Nie można zapisać pliku fontu: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Zapisano %d-znakowy font %dx%d do pliku %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Składnia: %s [opcja...] [plik_mapy...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Domyślna mapa klawiszy: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "wymuszenie konwersji do ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "wypisanie binarnej mapy klawiszy na standardowe wyjście." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "wyczyszczenie tablicy compose w jądrze." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "załadowanie domyślej mapy." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "wypisanie 'defkeymap.c' na standardowe wyjście." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "odnalezienie i analiza mapy klawiszy bez użycia jej." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "wyczyszczenie tablicy łańcuchów w jądrze." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "wymuszenie konwersji do Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Nie udało się utworzyć kontekstu kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Opcje %s i %s wykluczają się wzajemnie." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1131,7 +1161,7 @@ msgstr "" "Uwaga: wczytywanie nieunikodowej mapy klawiszy na unikodowej konsoli\n" " (może zabrakło wykonania `kbd_mode -a'?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1139,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Uwaga: wczytywanie unikodowej mapy klawiszy na nieunikodowej konsoli\n" " (może zabrakło wykonania `kbd_mode -u'?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Nie udało się utworzyć instancji kbdfile: %m" @@ -1160,8 +1190,10 @@ msgstr "Składnia: %s [opcja...] -- polecenie\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "To narzędzie pozwala uruchomić program na nowym terminalu wirtualnym (VT).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"To narzędzie pozwala uruchomić program na nowym terminalu wirtualnym (VT).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1207,12 +1239,16 @@ msgstr "Nie można znaleźć wolnego vt" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Nie można sprawdzić, czy vt %d jest wolny; można użyć `%s -f' w celu wymuszenia." +msgstr "" +"Nie można sprawdzić, czy vt %d jest wolny; można użyć `%s -f' w celu " +"wymuszenia." #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "vt %d jest używany, polecenie przerwano; można użyć `%s -f' w celu wymuszenia." +msgstr "" +"vt %d jest używany, polecenie przerwano; można użyć `%s -f' w celu " +"wymuszenia." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1255,18 +1291,19 @@ msgstr "Składnia: %s font-wejściowy font-wyjściowy\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Składnia: %s [-i font-wej] [-o font-wyj] [-it tab-wej] [-ot tab-wyj] [-nt]\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-i font-wej] [-o font-wyj] [-it tab-wej] [-ot tab-wyj] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Błędna liczba magiczna w %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "plik psf z nieznanym znacznikiem" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "font wejściowy nie ma indeksu" @@ -1306,7 +1343,8 @@ msgstr "resizecons: polecenie `%s' nie powiodło się\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" msgstr "resizecons: trzeba zmienić TERM (może na con%dx%d lub linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:377 @@ -1314,7 +1352,8 @@ msgstr "resizecons: trzeba zmienić TERM (może na con%dx%d lub linux-%dx%d)\n" msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "składnia: resizecons KOLUMNYxWIERSZE lub resizecons KOLUMNY WIERSZE\n" @@ -1353,7 +1392,8 @@ msgstr "Błąd podczas zapisu zrzutu ekranu" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1378,7 +1418,8 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Składnia: setfont [opcje-zapisu] [-] [nowyfont...] [-m mapakon] [-u unimapa]\n" +"Składnia: setfont [opcje-zapisu] [-] [nowyfont...] [-m mapakon] [-u " +"unimapa]\n" " opcje-zapisu (uwzględniane przed wczytywaniem pliku):\n" " -o Zapisanie aktualnego fontu do \n" " -O Zapisanie aktualnego fontu i unimapy do \n" @@ -1389,7 +1430,8 @@ msgstr "" " setfont Wczytanie fontu \"default[.gz]\"\n" " setfont - Wczytanie fontu \"default8x[.gz]\"\n" "Opcja - wybiera font ze strony kodowej zawierającej trzy fonty:\n" -" setfont -{8|14|16} strona.cp[.gz] Wczytanie fontu 8x ze strona.cp\n" +" setfont -{8|14|16} strona.cp[.gz] Wczytanie fontu 8x ze strona." +"cp\n" "Bezpośrednio (przez -m lub -u) lub pośrednio (w pliku fontu) podane\n" "odwzorowania są wczytywane i, w przypadku map konsolowych, uaktywniane.\n" " -h (bez spacji) Wymuszenie wysokości fontu.\n" @@ -1409,7 +1451,8 @@ msgstr "Za dużo plików wejściowych." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Nie można jednocześnie odtworzyć z ROM-u i z pliku. Font nie zmieniony." +msgstr "" +"Nie można jednocześnie odtworzyć z ROM-u i z pliku. Font nie zmieniony." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1446,7 +1489,8 @@ msgstr "kod spoza zakresu" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "nie udało się ustawić skankodu %x na kod klawisza %d: ioctl KDSETKEYCODE" +msgstr "" +"nie udało się ustawić skankodu %x na kod klawisza %d: ioctl KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1487,8 +1531,11 @@ msgid "off" msgstr "wył." #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Błąd podczas odczytu aktualnych ustawień diod. Może stdin nie jest VT?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Błąd podczas odczytu aktualnych ustawień diod. Może stdin nie jest VT?: " +"ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1701,7 +1748,9 @@ msgstr "(prawdopodobnie po załadowaniu fontu przez `setfont font')\n" #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "bez wypisywania tablicy fontów, tylko wypisanie: WIERSZExKOLUMNYxLICZBA i zakończenie." +msgstr "" +"bez wypisywania tablicy fontów, tylko wypisanie: WIERSZExKOLUMNYxLICZBA i " +"zakończenie." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1750,19 +1799,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "złapano sygnał %d, sprzątanie...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "wyświetlenie wartości dziesiętnych/ósemkowych/szesnastkowych klawiszy." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "wyświetlenie tylko surowych skankodów." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "wyświetlenie tylko zinterpretowanych kodów klawiszy (domyślne)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1773,20 +1826,21 @@ msgstr "" "Można naciskać dowolne klawisze - Ctrl-D przerwie ten program\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "proszę nacisnąć dowolny klawisz (program zakończy się 10s po ostatnim)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"proszę nacisnąć dowolny klawisz (program zakończy się 10s po ostatnim)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "puszczenie" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "naciśnięcie" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "kod klawisza %3d %s\n" @@ -1813,7 +1867,9 @@ msgstr "Terminal %s jest zablokowany przez użytkownika %s.\n" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "Można użyć kombinacji Alt-klawisz funkcyjny do przełączenia na inne konsole wirtualne." +msgstr "" +"Można użyć kombinacji Alt-klawisz funkcyjny do przełączenia na inne konsole " +"wirtualne." #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f31cb5e9..0e61ea6f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.2.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 08:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Uso: %s [opção...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Opções:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Reportar erros aos autores.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "imprimir esta mensagem de uso." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "imprimir número da versão" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Argumentos insuficientes." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Impossível obter um descritor de ficheiro referente à consola." @@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "" "caracteres especificado." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "o dispositivo de consola a usar." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "ser mais verboso." @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "conjunto de caracteres %s desconhecido - a ignorar pedido\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "impossível ler o mapa de teclas" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "O utilitário permite ler e verificar vários parâmetros\n" "do teclado e consola virtual.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Impossível ler modo da consola" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "não definir quaisquer valores, mostrar os actuais." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "suprimir toda a saída normal." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "includes demasiadamente aninhados" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -597,60 +597,60 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: impossível mudar para modo Unicode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Mapa de teclas %d: permissão recusada" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "código de tecla %d, tabela %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " FALHOU" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "falha ao associar tecla %d a valor %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "desalocar mapa de teclado %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: impossível desalocar mapa de teclado %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: impossível desalocar ou limpar mapa de teclado" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: impossível voltar ao modo de teclado original" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "falha ao associar cadeia \"%s\" a função %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "falha ao limpar cadeia %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "demasiadas definições compostas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" "impossível carregar definições compostas porque algumas são muito grandes" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -665,21 +665,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Alteradas %d teclas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Alterada %d cadeia" msgstr[1] "Alteradas %d cadeias" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Carregada %d definição composta" msgstr[1] "Carregadas %d definições compostas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(sem alterações em definições compostas)" @@ -769,6 +769,15 @@ msgstr "" "\n" "Nomes de modificadores reconhecidos e seus números de coluna:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Não suportado\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -832,7 +841,7 @@ msgstr[0] "entrada # %d" msgstr[1] "entradas # %d" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -849,7 +858,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Mapa unicode acrescentado" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Impossível encontrar o ficheiro: %s" @@ -925,38 +934,38 @@ msgstr "Má chamada de readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Modo de ficheiro psf não suportado (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Versão psf não suportada (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "tamanho zero da letra de entrada?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "tamanho zero do carácter de entrada?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Ficheiro de entrada: mau tamanho de entrada (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Ficheiro de entrada: lixo final" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "unicode %d ilegal" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Impossível escrever cabeçalho do ficheiro de letra" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Impossível escrever ficheiro de letra" @@ -1015,50 +1024,50 @@ msgstr "erro em do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "A carregar tabela de mapeamento Unicode..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "Ao carregar várias letras, têm de ser todas psf - %s não é" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Ler letra %d-char %dx%d do ficheiro %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Ao carregar várias letras, têm de ter todas a mesma altura" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Ao carregar várias letras, têm de ter todas a mesma largura" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Impossível encontrar a letra predefinida" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "A ler ficheiro de letra %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Sem nova linha final no ficheiro de combinação" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Demasiados ficheiros a combinar" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - uma letra de restorefont? A usar a primeira metade." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Mau tamanho de ficheiro de entrada" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1067,77 +1076,77 @@ msgstr "" "Este ficheiro contém 3 letras: 8x8, 8x14 e 8x16. Por favor, indique\n" "qual deseja carregar usando uma opção de -8, -14 ou -16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Pediu o tamanho de letra %d, mas só são possíveis 8, 14, 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Nada a gravar" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Impossível escrever ficheiro de letra: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Ficheiro de letra %d-char %dx%d gravado em %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Uso: %s [opção...] [fichmap...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Mapa de teclado predefinido: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "forçar conversão para ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "imprimir um mapa de teclado binário em stdout." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "limpar a tabela de composição do kernel." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "carregar predefinição." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "imprimir um \"defkeymap.c\" para stdout." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "procurar e analisar o mapa de teclado sem acção." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "limpar a tabela de cadeias do kernel." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "forçar conversão para unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Impossível criar contexto para kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "as opções %s e %s são mutuamente exclusivas" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1145,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Aviso: a carregar um mapa de teclado não-Unicode numa consola Unicode;\n" " talvez queira fazer \"kbd_mode -a\"?" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Aviso: a carregar um mapa de teclado Unicode numa consola não-Unicode;\n" " talvez queira fazer \"kbd_mode -u\"?" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Impossível criar instância de kbdfile: %m" @@ -1280,11 +1289,11 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Mau número mágico em %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "psf ficheiro com magia desconhecida" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "a letra de entrada não tem um índice" @@ -1773,19 +1782,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "capturado sinal %d, a limpar...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "mostrar os valores decimal/octal/hex das teclas." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "mostrar só os códigos de análise em bruto." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "mostrar só códigos de teclas interpretados (predefinição)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1796,22 +1809,22 @@ msgstr "" "Prima quaisquer teclas - Ctrl-D termina este programa\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "prima qualquer tecla (o programa termina 10s após a última tecla " "premida)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "solte" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "prima" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "keycode %3d %s\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9b2bf315..ea34d95a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.2.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 07:52-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 18:00+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 " +"> 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Opțiuni:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -59,19 +60,19 @@ msgstr "Raportați erorile către autori.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "imprimă acest mesaj de utilizare." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "imprimă numărul de versiune." @@ -82,14 +83,16 @@ msgstr "Nu sunt suficiente argumente." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." -msgstr "Nu s-a putut găsi un descriptor de fișier care să se refere la această consolă." +msgstr "" +"Nu s-a putut găsi un descriptor de fișier care să se refere la această " +"consolă." # R-GC # Întrebare: @@ -139,8 +142,8 @@ msgstr "%s: terminalul virtual 1 (VT 1) este consola și nu poate fi eliberată" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "nu s-a putut elibera consola %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -164,7 +167,8 @@ msgstr "" " 2 - ieșirea implicită;\n" " 4 - o linie pentru fiecare cod de tastă;\n" " 8 - o linie pentru fiecare pereche (modificator, cod tastă);\n" -" 16 - o linie pentru fiecare cod de tastă până la primul loc gol din tablă.\n" +" 16 - o linie pentru fiecare cod de tastă până la primul loc gol din " +"tablă.\n" #: src/dumpkeys.c:108 msgid "display information about keyboard driver." @@ -179,7 +183,8 @@ msgstr "afișează informații despre driverul tastaturii." msgid "display above and symbols known to loadkeys." msgstr "" "afișează aceeași informație ca opțiunea de mai sus, și\n" -" simbolurile cunoscute ale tastelor încărcate(loadkeys)." +" simbolurile cunoscute ale tastelor " +"încărcate(loadkeys)." #: src/dumpkeys.c:110 msgid "display keytable in hexadecimal notation." @@ -223,19 +228,20 @@ msgstr "afișează numai combinații de taste de compunere." # «dumpkeys --help»; așa că, vă rog, să-i lăsați # structura, nealterată... #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "" "interpretează codurile de acțiuni ale caracterelor ca\n" " fiind din setul de caractere specificat." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "dispozitivul consolă care urmează să fie utilizat." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "oferă mai multe detalii." @@ -243,10 +249,11 @@ msgstr "oferă mai multe detalii." #: src/dumpkeys.c:165 src/libkeymap/parser.y:194 #, c-format msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" -msgstr "set de caractere %s necunoscut - se ignoră cererea de set de caractere\n" +msgstr "" +"set de caractere %s necunoscut - se ignoră cererea de set de caractere\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Nu se poate citi modul de tastatură" @@ -292,7 +299,9 @@ msgstr "Coduri de scanare eludate e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "nu s-a putut obține codul de tastă pentru codul de scanare 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"nu s-a putut obține codul de tastă pentru codul de scanare 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -320,7 +329,7 @@ msgstr "" "Utilitarul permite citirea și verificarea diverșilor parametri\n" "ai tastaturii și consolei virtuale. \n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Nu se poate citi modul consolă" @@ -393,8 +402,12 @@ msgstr "comută modul chiar dacă asta face ca tastatura să fie inutilizabilă. #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Trecerea la modul solicitat poate face tastatura inutilizabilă, utilizați -f pentru a forța schimbarea.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Trecerea la modul solicitat poate face tastatura inutilizabilă, utilizați -f " +"pentru a forța schimbarea.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -414,7 +427,9 @@ msgstr "Perioada curentă de tastatură este de %d ms\n" #: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Cadența de repetare a tastei stabilită la %.1f carac/sec (întârziere = %d ms)\n" +msgstr "" +"Cadența de repetare a tastei stabilită la %.1f carac/sec (întârziere = %d " +"ms)\n" #: src/kbdrate.c:248 #, c-format @@ -428,21 +443,27 @@ msgstr "Nu se poate deschide /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Programul stabilește cadența de repetare a tastaturii și întârzierea în modul utilizator.\n" +msgstr "" +"Programul stabilește cadența de repetare a tastaturii și întârzierea în " +"modul utilizator.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "stabilește cadența în caractere pe secundă." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "stabilește perioada de timp în care tasta trebuie să rămână apăsată înainte de a începe să se repete." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"stabilește perioada de timp în care tasta trebuie să rămână apăsată înainte " +"de a începe să se repete." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "nu stabilește valori noi, ci doar afișează pe cele actuale." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "suprimă toate ieșirile normale." @@ -463,9 +484,9 @@ msgstr "includerile sunt la niveluri prea profunde" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "memorie plină" @@ -530,7 +551,8 @@ msgstr "Nu se poate elimina elementul din tabla de diacritice" #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" -msgstr "nu se poate asocia tasta %d la valoarea %d deoarece aceasta este prea mare" +msgstr "" +"nu se poate asocia tasta %d la valoarea %d deoarece aceasta este prea mare" # Notă: # „map” în contextul fișierului de mesaje, se poate traduce ca: @@ -654,62 +676,64 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: nu s-a putut comuta la modul Unicode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Harta de taste %d: Permisiune refuzată" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "codul tastei %d, tabelul %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " A EȘUAT" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "nu s-a putut asocia tasta %d cu valoarea %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "se eliberează harta de taste %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: nu s-a putut elibera harta de taste %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: nu se poate elibera sau șterge harta de taste" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: nu s-a putut reveni la modul inițial de tastatură" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "nu s-a putut asocia șirul „%s” cu funcția %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "nu s-a putut șterge șirul %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "prea multe definiții compuse" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "nu se pot încărca definițiile de compunere, deoarece unele dintre ele sunt prea lungi" +msgstr "" +"nu se pot încărca definițiile de compunere, deoarece unele dintre ele sunt " +"prea lungi" # Întrebare: # ar fi mai potrivit de tradus: # A fost schimbată /Au fost schimbate? -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,7 +754,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "S-au schimbat %d de taste" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -739,7 +763,7 @@ msgstr[1] "S-au schimbat două șiruri" msgstr[2] "S-au schimbat %d șiruri" msgstr[3] "S-au schimbat %d de șiruri" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" @@ -748,7 +772,7 @@ msgstr[1] "S-au încărcat două definiții compuse" msgstr[2] "S-au încărcat %d definiții compuse" msgstr[3] "S-au încărcat %d de definiții compuse" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Nicio modificare în definițiile compuse)" @@ -783,12 +807,14 @@ msgstr "gama de coduri de taste acceptată de nucleu: 1 - %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:94 #, c-format msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" -msgstr "numărul maxim de acțiuni asociabile(bindable) ale unei taste: %d\n" +msgstr "" +"numărul maxim de acțiuni asociabile(bindable) ale unei taste: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:96 #, c-format msgid "number of keymaps in actual use: %u\n" -msgstr "numărul de hărți de tastatură aflate actualmente, în uz: %u\n" +msgstr "" +"numărul de hărți de tastatură aflate actualmente, în uz: %u\n" #: src/libkeymap/summary.c:99 #, c-format @@ -840,6 +866,15 @@ msgstr "" "\n" "S-au recunoscut numele modificatorilor și numerele lor de coloane:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Nesuportată\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -869,8 +904,12 @@ msgstr "%s: Sfârșit de interval eronat (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Intervalul Unicode U+%x-U+%x nu are aceeași lungime ca intervalul de poziție al fontului 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Intervalul Unicode U+%x-U+%x nu are aceeași lungime ca intervalul de " +"poziție al fontului 0x%x-0x%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -905,7 +944,7 @@ msgstr[2] "# %d intrări" msgstr[3] "# %d de intrări" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -922,7 +961,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "S-a adăugat harta de caractere unicode" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Nu se poate găsi fișierul: %s" @@ -950,7 +989,8 @@ msgstr "Se încarcă harta de ecran simbolică din fișierul %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:137 #, c-format msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d" -msgstr "Eroare la analizarea hărții de caractere simbolice din „%s”, linia „%d”" +msgstr "" +"Eroare la analizarea hărții de caractere simbolice din „%s”, linia „%d”" #: src/libkfont/mapscrn.c:264 msgid "Cannot read console map" @@ -998,38 +1038,38 @@ msgstr "Apelare greșită a readpsffont()" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Mod fișier psf neacceptat (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Versiune psf neacceptată (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "lungimea fontului de intrare zero?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "dimensiunea caracterului de intrare zero?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Fișier de intrare: lungime de intrare necorespunzătoare (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Fișier de intrare: gunoi la final" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "unicode ilegal %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Nu se poate scrie antetul fișierului de font" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Nu se poate scrie fișierul de font" @@ -1088,50 +1128,54 @@ msgstr "%s: eroare în do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Se încarcă tabelul de poziționare Unicode..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "Când se încarcă mai multe fonturi, toate trebuie să fie fonturi „psf” - %s nu este" +msgstr "" +"Când se încarcă mai multe fonturi, toate trebuie să fie fonturi „psf” - %s " +"nu este" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "S-a citit fontul %2$dx%3$d de caractere %1$d din fișierul %4$s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" -msgstr "Când se încarcă mai multe fonturi, toate trebuie să aibă aceeași înălțime" +msgstr "" +"Când se încarcă mai multe fonturi, toate trebuie să aibă aceeași înălțime" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" -msgstr "Când se încarcă mai multe fonturi, toate trebuie să aibă aceeași lățime" +msgstr "" +"Când se încarcă mai multe fonturi, toate trebuie să aibă aceeași lățime" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Nu se poate găsi fontul implicit" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Se citește fișierul de font %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Nu există marcaj de linie nouă final în fișierul combinat" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Prea multe fișiere de combinat" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - un font de la restorefont? Se utilizează prima jumătate." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Dimensiune incorectă a fișierului de intrare" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1140,72 +1184,73 @@ msgstr "" "Acest fișier conține 3 fonturi: 8x8, 8x14 și 8x16. Vă rugăm indicați\n" "folosind o opțiune -8 sau -14 sau -16 pentru a-l selecta pe cel dorit.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" -msgstr "Ați cerut o mărime de font %d, dar doar 8, 14, 16 sunt posibile aici.\n" +msgstr "" +"Ați cerut o mărime de font %d, dar doar 8, 14, 16 sunt posibile aici.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Nu s-a găsit nimic de salvat" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Nu se poate scrie fișierul de font: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "S-a salvat fișierul fontului %2$dx%3$d de caractere %1$d în %4$s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] [fișier-hartă]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Harta de tastatură implicită: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "conversie forțată la ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "afișează o hartă binară de taste la ieșirea standard." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "șterge tabelul de compoziție al nucleului." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "încarcă valorile implicite." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "afișează un „defkeymap.c” la ieșirea standard." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "caută și analizează harta tastelor fără alte acțiuni suplimentare." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "șterge tabelul de șiruri de nucleu." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "conversie forțată la Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Nu se poate crea contextul kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Opțiunile %s și %s se exclud reciproc." @@ -1216,7 +1261,7 @@ msgstr "Opțiunile %s și %s se exclud reciproc." # *** # corecție aplicată; traducerea inițială: # „... să faceți ...?” -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1224,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Avertisment: se încarcă harta tastelor non-Unicode pe consola Unicode\n" " (Poate că doriți să executați «kbd_mode -a»?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1232,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Avertisment: se încarcă harta tastelor Unicode pe consola non-Unicode\n" " (Poate că doriți să faceți «kbd_mode -a»?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Nu se poate crea instanța kbdfile: %m" @@ -1253,8 +1298,11 @@ msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] -- comandă\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Acest utilitar vă ajută să porniți un program pe un terminal virtual(VT) nou.\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Acest utilitar vă ajută să porniți un program pe un terminal virtual(VT) " +"nou.\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1300,12 +1348,16 @@ msgstr "Nu se poate găsi un terminal virtual(vt) liber" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Nu se poate verifica dacă terminalul virtual(vt) %d este liber; utilizați «%s -f» pentru a forța verificarea." +msgstr "" +"Nu se poate verifica dacă terminalul virtual(vt) %d este liber; utilizați " +"«%s -f» pentru a forța verificarea." #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "terminalul virtual(vt) %d este în uz; comanda a fost anulată; utilizați «%s -f» pentru a forța." +msgstr "" +"terminalul virtual(vt) %d este în uz; comanda a fost anulată; utilizați «%s -" +"f» pentru a forța." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1348,18 +1400,20 @@ msgstr "Utilizare: %s font_intrare font_ieșire\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Utilizare: %s [-i font_intrare] [-o font_ieșire] [-it tabla_intrare] [-ot tabla_ieșire] [-nt]\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [-i font_intrare] [-o font_ieșire] [-it tabla_intrare] [-ot " +"tabla_ieșire] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Număr magic greșit în %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: fișier psf cu număr magic necunoscut" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: fontul de intrare nu are un index" @@ -1390,7 +1444,8 @@ msgstr "Mod vechi: %dx%d Mod nou: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Nr. vechi de liniiscan: %d Nr. nou de liniiscan: %d Înălțime caracter: %d\n" +msgstr "" +"Nr. vechi de liniiscan: %d Nr. nou de liniiscan: %d Înălțime caracter: %d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format @@ -1399,19 +1454,25 @@ msgstr "resizecons: comanda „%s” a eșuat\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: nu uitați să schimbați TERM (poate în con%dx%d sau în linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: nu uitați să schimbați TERM (poate în con%dx%d sau în linux-%dx" +"%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" -"apelarea este: resizecons COLOANExRÂNDURI sau: resizecons COLOANE RÂNDURI\n" -"sau: resizecons -lines RÂNDURI, cu RÂNDURI unul din numerele 25, 28, 30, 34,\n" +"apelarea este: resizecons COLOANExRÂNDURI sau: resizecons COLOANE " +"RÂNDURI\n" +"sau: resizecons -lines RÂNDURI, cu RÂNDURI unul din numerele 25, 28, 30, " +"34,\n" "36, 40, 44, 50, 60\n" #: src/resizecons.c:416 @@ -1451,7 +1512,8 @@ msgstr "Eroare la scrierea rezultatului(dump) pe ecran" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1476,19 +1538,25 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Utilizare: setfont [opțiuni-scriere] [-] [font_nou..] [-m harta_de_consolă] [-u harta_unicode]\n" +"Utilizare: setfont [opțiuni-scriere] [-] [font_nou..] [-m " +"harta_de_consolă] [-u harta_unicode]\n" " opțiuni-scriere (are loc înainte de încărcarea fișierului):\n" " -o \tScrie fontul curent în \n" -" -O \tScrie fontul curent și harta unicode în \n" +" -O \tScrie fontul curent și harta unicode în " +"\n" " -om \tScrie harta curentă a consolei în \n" " -ou \tScrie harta curentă unicode în \n" -"Dacă nici un font_nou și nici o opțiune-[o|O|om|ou|m|u] nu sunt specificate,\n" +"Dacă nici un font_nou și nici o opțiune-[o|O|om|ou|m|u] nu sunt " +"specificate,\n" "va fi încărcat un font implicit:\n" " setfont Încarcă fontul „default[.gz]”\n" " setfont - Încarcă fontul „default8x[.gz]”\n" -"Opțiunea - selectează un font dintr-un cod de pagină care conține trei fonturi:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Încarcă fontul 8x din codepage.cp\n" -"Explicit (cu -m sau -u) sau implicit (în fișierul de font) hărțile furnizate\n" +"Opțiunea - selectează un font dintr-un cod de pagină care conține trei " +"fonturi:\n" +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Încarcă fontul 8x din codepage." +"cp\n" +"Explicit (cu -m sau -u) sau implicit (în fișierul de font) hărțile " +"furnizate\n" "vor fi încărcate, sau în cazul hărților de consolă, activate.\n" " -h (fără spațiu) Suprascrie înălțimea fontului.\n" " -d Dublează dimensiunea fontului pe orizontală și pe verticală.\n" @@ -1507,7 +1575,9 @@ msgstr "Prea multe fișiere de intrare." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Nu se poate restaura în același timp din ROM-ul de caractere, cât și din fișier. Font neschimbat." +msgstr "" +"Nu se poate restaura în același timp din ROM-ul de caractere, cât și din " +"fișier. Font neschimbat." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1544,7 +1614,8 @@ msgstr "cod în afara limitelor" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "nu s-a putut aloca codul de scanare %x la codul tastei %d: ioctl KDSETKEYCODE" +msgstr "" +"nu s-a putut aloca codul de scanare %x la codul tastei %d: ioctl KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1573,7 +1644,8 @@ msgstr "" "În mod normal, «setleds» influențează starea indicatoarelor terminalului\n" "virtual „vt” (și acestea sunt de obicei reflectate în leduri).\n" "Cu -L, «setleds» modifică doar ledurile, lăsând indicatoarele neschimbate.\n" -"Cu -D, «setleds» modifică atât indicatoarele, cât și indicatoarele implicite,\n" +"Cu -D, «setleds» modifică atât indicatoarele, cât și indicatoarele " +"implicite,\n" "pentru ca o repornire ulterioară să nu schimbe indicatoarele.\n" # R-GC, scrie: @@ -1601,7 +1673,8 @@ msgstr "dezactivat" # servitorul X se află citind din /dev/console, # în același timp cu „kbd”. #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" msgstr "" "Eroare la citirea configurării curente a LED-urilor: ioctl KDGETLED\n" "Poate că intrarea standard nu este un terminal virtual(VT)?" @@ -1609,7 +1682,8 @@ msgstr "" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl %s" -msgstr "Eroare la citirea configurării curente a LED-urilor din /dev/kbd: ioctl %s" +msgstr "" +"Eroare la citirea configurării curente a LED-urilor din /dev/kbd: ioctl %s" #: src/setleds.c:161 src/setleds.c:180 #, c-format @@ -1618,7 +1692,9 @@ msgstr "ioctl %s indisponibil?" #: src/setleds.c:244 msgid "change both the VT flags and their default settings." -msgstr "modifică atât indicatorii terminalului virtual(VT), cât și configurările implicite ale acestora." +msgstr "" +"modifică atât indicatorii terminalului virtual(VT), cât și configurările " +"implicite ale acestora." #: src/setleds.c:245 msgid "change the VT flags." @@ -1896,25 +1972,29 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "s-a primit semnalul %d, se face curățenie...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "afișează valorile zecimale/octale/hexazecimale ale tastelor." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "afișează numai codurile de scanare brute." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "afișează numai codurile de tastă interpretate (implicit)." +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + # R-GC, scrie: # după revizarea fișierului, DȘ, spune: # „→ oricare în loc de orice” # *** # corecție aplicată: # „... orice taste ...” → „... oricare tastă ...” -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1925,20 +2005,22 @@ msgstr "" "Apăsați oricare tastă - „Ctrl-D” va termina acest program\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "apăsați orice tastă (programul se termină la 10s după ultima apăsare de tastă)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"apăsați orice tastă (programul se termină la 10s după ultima apăsare de " +"tastă)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "eliberare" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "apăsare" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "codul tastei %3d %s\n" @@ -1965,7 +2047,8 @@ msgstr "%s este blocat acum de %s\n" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "Utilizați funcția tastei Alt, pentru a comuta la alte console virtuale." +msgstr "" +"Utilizați funcția tastei Alt, pentru a comuta la alte console virtuale." #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 95dffb7b..452fbf60 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-20 11:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: src/chvt.c:25 @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Использование: %s [параметр…] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Параметры:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -45,19 +46,19 @@ msgstr "Сообщайте авторам об ошибках.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "показать это сообщение об использовании." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "показать номер версии." @@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "Недостаточно аргументов." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Не удалось получить файловый дескриптор, указывающий на консоль." @@ -118,8 +119,8 @@ msgstr "VT 1 является консолью и не может быть ос msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "не удалось освободить консоль %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -178,17 +179,18 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "показать только комбинации составных клавиш." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "считать, что коды действий клавиш заданы в указанной кодировке" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "будет использовано консольное устройство." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "подробный режим." @@ -199,7 +201,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "неизвестная кодировка %s — пропускается запрос кодировки\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Не удалось прочитать режим клавиатуры" @@ -245,7 +247,9 @@ msgstr "Экранированные скан-коды e0 xx (шестн.)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "не удалось найти код клавиши, соответствующий скан-коду 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"не удалось найти код клавиши, соответствующий скан-коду 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "" "Эта программа позволяет читать и проверять различные параметры\n" "клавиатуры и виртуальной консоли.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Не удалось прочитать режим консоли" @@ -298,7 +302,8 @@ msgstr "Клавиатура находится в режиме без обра #: src/kbd_mode.c:63 #, c-format msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode" -msgstr "Клавиатура находится в режиме полуобработки (mediumraw, шлёт коды клавиш)" +msgstr "" +"Клавиатура находится в режиме полуобработки (mediumraw, шлёт коды клавиш)" #: src/kbd_mode.c:66 #, c-format @@ -337,8 +342,12 @@ msgstr "переключить режим даже, если это сделае #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Включение запрашиваемого режим может сделать клавиатуру неработоспособной, укажите параметр -f для принудительного изменения.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Включение запрашиваемого режим может сделать клавиатуру неработоспособной, " +"укажите параметр -f для принудительного изменения.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -372,21 +381,27 @@ msgstr "Не удалось открыть /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Эта программа изменяет скорость повтора и задержку нажатия клавиш в пользовательском режиме.\n" +msgstr "" +"Эта программа изменяет скорость повтора и задержку нажатия клавиш в " +"пользовательском режиме.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "задать количество символов в секунду." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "задать время в течении которого клавиша должна оставаться отжатой перед тем как начнётся повтор." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"задать время в течении которого клавиша должна оставаться отжатой перед тем " +"как начнётся повтор." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "не применять новые значения, только показать текущие." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "не показывать обычные сообщения." @@ -407,9 +422,9 @@ msgstr "включения вложены одно в другое слишко #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" @@ -474,7 +489,8 @@ msgstr "Невозможно удалить элемент из диакрити #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" -msgstr "не удалось сопоставить клавише %d значение %d, так как оно слишком большое" +msgstr "" +"не удалось сопоставить клавише %d значение %d, так как оно слишком большое" #: src/libkeymap/dump.c:90 src/libkfont/mapscrn.c:255 #: src/libkfont/mapscrn.c:260 @@ -518,7 +534,8 @@ msgstr "функциональный индекс %d должен быть ме #: src/libkeymap/kernel.c:72 #, c-format msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string" -msgstr "KDGKBSENT: %s: Невозможно получить значение строки функциональной клавиши" +msgstr "" +"KDGKBSENT: %s: Невозможно получить значение строки функциональной клавиши" #: src/libkeymap/kernel.c:102 #, c-format @@ -586,59 +603,60 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: не удалось переключиться в реж msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Раскладка %d: доступ запрещён" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "код клавиши %d, таблица %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " НЕ ВЫПОЛНЕНО" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "не удалось сопоставить клавише %d значение %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "освобождена раскладка %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: не удалось освободить раскладку %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: не удалось освободить или очистить раскладку" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: не удалось вернуть первоначальный режим клавиатуры" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "не удалось назначить строку «%s» на функцию %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "не удалось очистить строку %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "слишком много составных определений" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "не удалось загрузить составные определения так некоторые слишком большие" +msgstr "" +"не удалось загрузить составные определения так некоторые слишком большие" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,7 +674,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Изменено %d клавиш" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -664,7 +682,7 @@ msgstr[0] "Изменена %d строка" msgstr[1] "Изменены %d строки" msgstr[2] "Изменено %d строк" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" @@ -672,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Загружено %d составное определение" msgstr[1] "Загружено %d составных определения" msgstr[2] "Загружено %d составных определений" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Составные определения не изменились)" @@ -704,7 +722,8 @@ msgstr "диапазон кодов клавиш, поддерживаемых #: src/libkeymap/summary.c:94 #, c-format msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" -msgstr "максимальное количество действий, которые можно назначить клавише: %d\n" +msgstr "" +"максимальное количество действий, которые можно назначить клавише: %d\n" #: src/libkeymap/summary.c:96 #, c-format @@ -761,6 +780,15 @@ msgstr "" "\n" "Распознанные имена модификаторов и их номера колонок:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Не поддерживается\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -786,8 +814,12 @@ msgstr "%s: Некорректный конец диапазона (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Диапазон Юникода U+%x-U+%x отличается длиной от диапазона шрифта 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Диапазон Юникода U+%x-U+%x отличается длиной от диапазона шрифта 0x%x-0x" +"%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -821,7 +853,7 @@ msgstr[1] "# %d элемент" msgstr[2] "# %d элементов" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -838,7 +870,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Юникодная карта добавлена" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Невозможно найти файл: %s" @@ -846,7 +878,8 @@ msgstr "Невозможно найти файл: %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:109 #, c-format msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s" -msgstr "Загружается двоичная экранная карта прямого соответствия шрифтов из файла %s" +msgstr "" +"Загружается двоичная экранная карта прямого соответствия шрифтов из файла %s" #: src/libkfont/mapscrn.c:113 src/libkfont/mapscrn.c:125 #, c-format @@ -914,38 +947,38 @@ msgstr "Некорректный вызов readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Неподдерживаемый режим файла psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Неподдерживаемая версия psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "входной шрифт имеет нулевую длину?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "входной символ имеет нулевой размер?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Входной файл: некорректная входная длина (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Входной файл: мусор в конце" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "недопустимый юникод %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Не удалось записать заголовок файла шрифта" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Не удалось записать файл шрифта" @@ -1004,50 +1037,52 @@ msgstr "дефект в do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Загружается юникодная таблица отображения…" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "При загрузке нескольких шрифтов все должны быть в формате psf: %s таковым не является" +msgstr "" +"При загрузке нескольких шрифтов все должны быть в формате psf: %s таковым не " +"является" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Читается %d-символ шрифта %dx%d из файла %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "При загрузке нескольких шрифтов все должны быть одинаковой высоты" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "При загрузке нескольких шрифтов все должны быть одинаковой ширины" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Не удалось найти шрифт по умолчанию" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Читается файл шрифта %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Отсутствует завершающий символ новой строки в объединённом файле" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Слишком много объединяемых файлов" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Хм. Шрифт из restorefont? Используется первая половина." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Некорректный размер входного файла" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1057,77 +1092,77 @@ msgstr "" "Укажите, одним из параметров: -8, -14 или -16,\n" "какой именно нужно загрузить.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Вы просили шрифт размера %d, но возможны только 8, 14 или 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Не найдено что записывать" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Не удалось записать файл шрифта: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Записывается %d-символ шрифта %dx%d файла в %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Использование: %s [параметр…] [файл_карты…]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Раскладка по умолчанию: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "принудительное преобразование в ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "выдать двоичную раскладку в стандартный вывод." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "очистить составную таблицу ядра." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "загрузить по умолчанию." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "выдать 'defkeymap.c' в стандартный вывод." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "найти и разобрать раскладку ничего не выполняя." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "очистить строковую таблицу ядра." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "принудительное преобразование в Юникод." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Не удалось создать контекст kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Параметры %s и %s взаимно исключают друг друга." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1135,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: загружается не юникодная раскладка в юникодную консоль\n" " (возможно, вы хотите выполнить «kbd_mode -u»?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1143,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: загружается юникодная раскладка в не юникодную консоль\n" " (возможно, вы хотите выполнить «kbd_mode -u»?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Не удалось создать экземпляр kbdfile: %m" @@ -1164,8 +1199,11 @@ msgstr "Использование: %s [параметр…] -- команда\n #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Эта программа помогает запустить программу в новом виртуальном терминале (VT).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Эта программа помогает запустить программу в новом виртуальном терминале " +"(VT).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1211,12 +1249,16 @@ msgstr "Не удалось найти свободный vt" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Не удалось проверить свободен ли vt %d; используйте «%s -f» для принудительного запуска." +msgstr "" +"Не удалось проверить свободен ли vt %d; используйте «%s -f» для " +"принудительного запуска." #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "vt %d используется; команда прервана; используйте «%s -f» для принудительного запуска." +msgstr "" +"vt %d используется; команда прервана; используйте «%s -f» для " +"принудительного запуска." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1259,18 +1301,20 @@ msgstr "Использование: %s вх_шрифт вых_шрифт\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Использование: %s [-i вх_шрифт] [-o вых_шрифт] [-it вх_таблица] [-ot вых_таблица] [-nt]\n" +msgstr "" +"Использование: %s [-i вх_шрифт] [-o вых_шрифт] [-it вх_таблица] [-ot " +"вых_таблица] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Некорректный опознавательный номер у %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "файл psf с неизвестным опознавательным номером" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "входной шрифт не имеет индекса" @@ -1301,7 +1345,9 @@ msgstr "Прежний режим: %dx%d Новый режим: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Строк развёртки в прежнем режиме: %d Строк развёртки в новом режиме: %d Высота шрифта: %d\n" +msgstr "" +"Строк развёртки в прежнем режиме: %d Строк развёртки в новом режиме: %d " +"Высота шрифта: %d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format @@ -1310,15 +1356,19 @@ msgstr "resizecons: команда «%s» завершилась неудачн #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: не забудьте сменить TERM (возможно, на con%dx%d или linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: не забудьте сменить TERM (возможно, на con%dx%d или linux-%dx" +"%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "вызов:\tresizecons СТОЛБЦОВxСТРОК или: resizecons СТОЛБЦОВ СТРОК\n" @@ -1357,7 +1407,8 @@ msgstr "Ошибка записи screendump" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1393,8 +1444,10 @@ msgstr "" "то загружается шрифт по умолчанию:\n" " setfont Загрузить шрифт default[.gz]\n" " setfont - Загрузить шрифт «default8x[.gz]»\n" -"Параметр - выбирает шрифт из кодовой страницы, которая содержит три шрифта:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Загрузить шрифт 8x из codepage.cp\n" +"Параметр - выбирает шрифт из кодовой страницы, которая содержит три " +"шрифта:\n" +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Загрузить шрифт 8x из codepage." +"cp\n" "Будут загружены указанные явно (-m or -u) или неявно (в файле шрифта)\n" "отображения и в случае consolemaps, активированы.\n" " -h (без пробела) Заменить высоту шрифта.\n" @@ -1414,7 +1467,9 @@ msgstr "Слишком много входных файлов." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Не удалось восстановить сразу из символьного ПЗУ и из файла. Шрифт не изменён." +msgstr "" +"Не удалось восстановить сразу из символьного ПЗУ и из файла. Шрифт не " +"изменён." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1474,7 +1529,8 @@ msgid "" msgstr "" "Например,\n" "\tsetleds +caps -num\n" -"включит CapsLock, выключит NumLock и оставит ScrollLock в прежнем состоянии.\n" +"включит CapsLock, выключит NumLock и оставит ScrollLock в прежнем " +"состоянии.\n" "До и после изменения (если они происходили) выводятся настройки,\n" "если указан параметр -v, или когда никаких изменений не запрошено.\n" "Обычно, setleds воздействует на состояние флагов vt\n" @@ -1494,8 +1550,11 @@ msgid "off" msgstr "выключен" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Ошибка чтения текущего состояния индикаторов. Возможно, stdin не является VT?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Ошибка чтения текущего состояния индикаторов. Возможно, stdin не является " +"VT?: ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1708,7 +1767,9 @@ msgstr "(вероятно после загрузки шрифта с помощ #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "не выводить таблицу шрифтов, только показать: СТРОКxСТОЛБЦОВxКОЛИЧЕСТВО и выйти." +msgstr "" +"не выводить таблицу шрифтов, только показать: СТРОКxСТОЛБЦОВxКОЛИЧЕСТВО и " +"выйти." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1757,19 +1818,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "пойман сигнал %d, очистка...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "показывать десятичные/восьмеричные/шестнадцатеричные значения клавиш." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "показывать только необработанные скан-коды." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "показывать только обработанные коды клавиш (по умолчанию)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1780,20 +1845,22 @@ msgstr "" "Нажимайте любые клавиши — работа программы завершается по Ctrl-D\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "нажмите любую клавишу (программа завершается через 10 секунд после последнего нажатия на клавиатуре)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"нажмите любую клавишу (программа завершается через 10 секунд после " +"последнего нажатия на клавиатуре)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "отпущена" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "нажата" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "код клавиши %3d %s\n" @@ -1820,7 +1887,9 @@ msgstr "Блокировка %s установлена %s.\n" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "Используйте Alt-функциональные клавиши для перехода в другие виртуальные консоли." +msgstr "" +"Используйте Alt-функциональные клавиши для перехода в другие виртуальные " +"консоли." #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format @@ -1868,7 +1937,8 @@ msgstr "Данное устройство tty (%s) не является вир msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Экран консоли не может быть быть заблокирован целиком.\n" -#~ msgid "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" +#~ msgid "" +#~ "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" #~ msgstr "GIO_FONTX: количество символов в шрифте не может быть больше %d" #~ msgid "getfont called with count<256" @@ -1896,7 +1966,8 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" #~ "\t-l -s --long-info display above and symbols known to loadkeys\n" #~ "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" -#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" +#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per " +#~ "keycode\n" #~ "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" #~ "\t-S --shape=\n" #~ "\t-t --funcs-only\t display only the function key strings\n" @@ -1912,7 +1983,8 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ "\t-h --help\t показать эту справку\n" #~ "\t-i --short-info\t показать информацию о драйвере клавиатуры\n" #~ "\t-l -s --long-info показать что и выше и символы известные loadkeys\n" -#~ "\t-n --numeric\t показать таблицу клавиш в шестнадцатеричном представлении\n" +#~ "\t-n --numeric\t показать таблицу клавиш в шестнадцатеричном " +#~ "представлении\n" #~ "\t-f --full-table\t не использовать сокращённое представление,\n" #~ "\t\t\t по одной строке на код клавиши\n" #~ "\t-1 --separate-lines одна строка на пару (модификатор, код клавиши)\n" @@ -1970,7 +2042,8 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ msgstr "Использование: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C устройство]\n" #~ msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -#~ msgstr "Использование: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r скорость] [-d задержка]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r скорость] [-d задержка]\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" @@ -2046,8 +2119,11 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ msgid "Bad input line: %s\n" #~ msgstr "Некорректная входная строка: %s\n" -#~ msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" -#~ msgstr "%s: Недопустимый диапазон Юникода, соответствующий диапазону шрифта 0x%x-0x%x\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Недопустимый диапазон Юникода, соответствующий диапазону шрифта 0x" +#~ "%x-0x%x\n" #~ msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" #~ msgstr "%s: %s: Предупреждение: слишком длинная строка\n" @@ -2084,7 +2160,8 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ msgstr "" #~ "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] — команда\n" #~ "\n" -#~ "Эта утилита помогает запустить программу на новом виртуальном терминале (VT).\n" +#~ "Эта утилита помогает запустить программу на новом виртуальном терминале " +#~ "(VT).\n" #~ "\n" #~ "Параметры:\n" #~ " -c, --console=НОМ использовать указанной номер VT;\n" @@ -2106,13 +2183,18 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ msgstr "%s: некорректная входная строка: %s\n" #~ msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n" -#~ msgstr "%s: Номер образа символа (0x%lx) больше количества знаков в этом шрифте\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Номер образа символа (0x%lx) больше количества знаков в этом шрифте\n" #~ msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" #~ msgstr "%s: некорректный конец диапазона (0x%lx)\n" -#~ msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n" -#~ msgstr "%s: диапазону позиций шрифта должен соответствовать некий диапазон Юникода\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode " +#~ "range\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: диапазону позиций шрифта должен соответствовать некий диапазон " +#~ "Юникода\n" #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" #~ msgstr "не удалось прочитать %s и не удалось выполнить ioctl dump\n" @@ -2126,11 +2208,16 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ msgid "even number of arguments expected" #~ msgstr "ожидается чётное число аргументов" -#~ msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: ioctl KDGKBLED" -#~ msgstr "Ошибка чтения текущего состояния индикаторов. Возможно, вы не в консоли?: ioctl KDGKBLED" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " +#~ "ioctl KDGKBLED" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка чтения текущего состояния индикаторов. Возможно, вы не в консоли?: " +#~ "ioctl KDGKBLED" #~ msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -#~ msgstr "Ошибка чтения текущего состояния индикаторов из /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка чтения текущего состояния индикаторов из /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" #~ msgid "KIOCSLED unavailable?\n" #~ msgstr "KIOCSLED недоступен?\n" @@ -2150,8 +2237,11 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ "чтобы изменить настройки другого vt.\n" #~ "Выводятся настройки до и после изменения.\n" -#~ msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -#~ msgstr "Ошибка чтения текущих настроек. Возможно, stdin не является VT?: ioctl KDGKBMETA" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка чтения текущих настроек. Возможно, stdin не является VT?: ioctl " +#~ "KDGKBMETA" #~ msgid "usage: %s\n" #~ msgstr "Использование: %s\n" @@ -2316,5 +2406,9 @@ msgstr "Экран консоли не может быть быть заблок #~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n" #~ msgstr "openvt: не удалось освободить консоль %d\n" -#~ msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n" -#~ msgstr "Использование: openvt [-c vt_номер] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- командная_строка\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- " +#~ "command_line\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: openvt [-c vt_номер] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- " +#~ "командная_строка\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 5d02d677..54a36d95 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd-2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-18 13:11+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Коришћење: %s [опција...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Опције:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Грешке пријавите ауторима.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "исписује ову поруку о коришћењу." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "исписује број издања." @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "Нема довољно аргумената." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Не могу да добавим описник датотеке који упућује на конзолу." @@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "ВТ 1 је конзола и не може се преместити" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "не могу да преместим конзолу %d: „ioctl VT_DISALLOCATE“" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -176,17 +177,18 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "приказује само комбинације саставног тастера." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "тумачи да су кодови радње знака из наведеног скупа знакова." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "конзолни уређај који ће се користити." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "бива опширнији." @@ -197,7 +199,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "непознат скуп знакова „%s“ — занемарујем захтев скупа знакова\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Не могу да прочитам режим тастатуре" @@ -243,7 +245,8 @@ msgstr "Кодови прегледа завршетка реда „e0 xx“ ( #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "нисам успео да добавим тастер-код за код прегледа 0x%x: „ioctl KDGETKEYCODE“" +msgstr "" +"нисам успео да добавим тастер-код за код прегледа 0x%x: „ioctl KDGETKEYCODE“" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "" "Помагало омогућава читање и проверу разних параметара\n" "тастатуре и виртуелне конзоле.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Не могу да прочитам режим конзоле" @@ -335,8 +338,12 @@ msgstr "пребацује режим чак и ако чини тастатур #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Прелазак на затражени режим може учинити вашу тастатуру неупотребљивом, користите „-f“ да присилите промену.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Прелазак на затражени режим може учинити вашу тастатуру неупотребљивом, " +"користите „-f“ да присилите промену.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -370,21 +377,27 @@ msgstr "Не могу да отворим „/dev/port“" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Програм поставља брзину понављања и застајкивање тастатуре у режиму корисника.\n" +msgstr "" +"Програм поставља брзину понављања и застајкивање тастатуре у режиму " +"корисника.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "поставља проток у знаковима у секунди." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "поставља колико дуго тастер мора остати притиснут пре него ли почне да се понавља." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"поставља колико дуго тастер мора остати притиснут пре него ли почне да се " +"понавља." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "не поставља нове вредности, већ само приказује оне тренутне." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "потискује све обичне излазе." @@ -405,9 +418,9 @@ msgstr "укључења су угнеждена превише дубоко" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "нема више меморије" @@ -584,59 +597,59 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: не могу да пребацим на режим Ју msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Мапа тастера %d: Забрањен приступ" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "тастер-код %d, табела %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " НЕУСПЕХ" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "нисам успео да свежем тастер %d на вредност %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "размештам мапу тастера %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: не могу да разместим мапу тастера %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: не могу да разместим или да очистим мапу тастера" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: не могу да се вратим на изворни режим тастатуре" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "нисам успео да свежем ниску „%s“ за функцију „%s“" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "нисам успео да очистим ниску „%s“" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "превише одредница састава" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "не могу да учитам дефиниције саствљања јер су неке од њих превелике" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,7 +667,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Измењено је %d тастера" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -662,7 +675,7 @@ msgstr[0] "Измењена је %d ниска" msgstr[1] "Измењене су %d ниске" msgstr[2] "Измењено је %d ниски" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" @@ -670,7 +683,7 @@ msgstr[0] "Учитана је %d одредница саставника" msgstr[1] "Учитане су %d одреднице саставника" msgstr[2] "Учитано је %d одредница саставника" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Нема измене у одредници састава)" @@ -759,6 +772,15 @@ msgstr "" "\n" "Називи препознатљивих измењивача и њихови бројеви колона:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Није подржано\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -784,8 +806,12 @@ msgstr "%s: Лош крај опсега (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Опсег Јуникода U+%x-U+%x није исте дужине као опсег положаја словног лика 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Опсег Јуникода U+%x-U+%x није исте дужине као опсег положаја словног " +"лика 0x%x-0x%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -819,7 +845,7 @@ msgstr[1] "# %d уноса" msgstr[2] "# %d уноса" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -836,7 +862,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Приложена Јуникод мапа" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Не могу да нађем датотеку: %s" @@ -912,38 +938,38 @@ msgstr "Лош позив читања псф словног лика" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Неподржан режим псф датотеке (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Неподржано издање псф-а (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "улазни словни лик нулте дужине?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "улазни знак нулте величине?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Улазна датотека: лоша улазна дужина (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Улазна датотека: пратеће ђубре" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "неисправан јуникод %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Не могу да запишем заглавље датотеке словног лика" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Не могу да запишем датотеку словног лика" @@ -1002,50 +1028,54 @@ msgstr "грешка у „do_loadtable“" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Учитавам табелу Јуникод мапирања..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "Приликом учитавања неколико словних ликова, сви морају бити псф словни ликови — „%s“ то није" +msgstr "" +"Приликом учитавања неколико словних ликова, сви морају бити псф словни " +"ликови — „%s“ то није" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Читам %d-знак %dx%d словног лика из датотеке „%s“" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" -msgstr "Приликом учитавања неколико словних ликова, сви морају имати исту висину" +msgstr "" +"Приликом учитавања неколико словних ликова, сви морају имати исту висину" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" -msgstr "Приликом учитавања неколико словних ликова, сви морају имати исту ширину" +msgstr "" +"Приликом учитавања неколико словних ликова, сви морају имати исту ширину" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Не могу да нађем основни словни лик" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Читам датотеку словног лика „%s“" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Нема крајњег новог реда у датотеци обједињавања" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Превише датотека за комбиновање" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Хмм — словни лик из „поврати_словни_лик“? Користим прву половину." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Лоша величина улазне датотеке" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1054,77 +1084,78 @@ msgstr "" "Ова датотека садржи 3 словна лика: 8x8, 8x14 и 8x16. Назначите\n" "користећи опцију -8 или -14 или -16 који од њих желите да учитате.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" -msgstr "Затражили сте величину словног лика %d, али су само 8, 14, 16 овде могући.\n" +msgstr "" +"Затражили сте величину словног лика %d, али су само 8, 14, 16 овде могући.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Нисам нашао ништа за чување" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Не могу да запишем датотеку словног лика: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Сачувах %d-знак %dx%d словног лика из датотеке на „%s“" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Коришћење: %s [опција...] [датотека мапе ...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Основна мапа тастера: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "приморава претварање у АСКРИ." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "исписује бинарну мапу тастера на стандардни излаз." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "чисти табелу слагања кернела." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "учитава основно." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "исписује „defkeymap.c“ на стандардни излаз." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "тражи и обрађује мапу тастера без радње." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "чисти табелу ниске кернела." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "приморава претварање у Јуникод." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Не могу да направим „kbdfile“ контекст" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Опције „%s“ и „%s“ се међусобно искључују." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1132,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Упозорење: учитавам не-Јуникодну мапу тастера на Јуникодној конзоли\n" " (вероватно желите да одрадите „kbd_mode -a“?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1140,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Упозорење: учитавам Јуникодну мапу тастера на не-Јуникодној конзоли\n" " (вероватно желите да одрадите „kbd_mode -u“?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Не могу да направим „kbdfile“ примерак: %m" @@ -1161,8 +1192,11 @@ msgstr "Коришћење: %s [опција...] – наредба\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Ово помагало вам помаже да покренете програм на новом виртуелном терминалу (ВТ).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Ово помагало вам помаже да покренете програм на новом виртуелном терминалу " +"(ВТ).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1208,12 +1242,15 @@ msgstr "Не могу да нађем слободан вт" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Не могу да проверим да ли је вт %d слободан; користите „%s -f“ за приморавање." +msgstr "" +"Не могу да проверим да ли је вт %d слободан; користите „%s -f“ за " +"приморавање." #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "вт %d је у употреби; наредба је прекинута; користите „%s -f“ за приморавање." +msgstr "" +"вт %d је у употреби; наредба је прекинута; користите „%s -f“ за приморавање." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1256,18 +1293,20 @@ msgstr "Коришћење: %s ул_словлик изл_словлик\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Коришћење: %s [-i ул_словлик] [-o изл_словлик] [-it ул_табела] [-ot изл_табела] [-nt]\n" +msgstr "" +"Коришћење: %s [-i ул_словлик] [-o изл_словлик] [-it ул_табела] [-ot " +"изл_табела] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Лош магични број на „%s“" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "псф датотека са непознатом магијом" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "улазни словни лик нема индекс" @@ -1298,7 +1337,8 @@ msgstr "Стари режим: %dx%d Нови режим: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Стари #редова_прегледа: %d Нови #редова_прегледа: %d Висина знака: %d\n" +msgstr "" +"Стари #редова_прегледа: %d Нови #редова_прегледа: %d Висина знака: %d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format @@ -1307,19 +1347,24 @@ msgstr "resizecons: наредба „%s“ није успела\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: не заборавите да измените ТЕРМ (можда у „con%dx%d“ или „linux-%dx%d“)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: не заборавите да измените ТЕРМ (можда у „con%dx%d“ или „linux-%dx" +"%d“)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "позив је: „resizecons КОЛОНЕxРЕДОВИ“ или: „resizecons КОЛОНЕ РЕДОВИ“\n" -"или: »resizecons -lines РЕДОВИ“, где за РЕДОВЕ имамо 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"или: »resizecons -lines РЕДОВИ“, где за РЕДОВЕ имамо 25, 28, 30, 34, 36, 40, " +"44, 50, 60\n" #: src/resizecons.c:416 #, c-format @@ -1353,7 +1398,8 @@ msgstr "Грешка писања избачаја екрана" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1378,7 +1424,8 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Коришћење: setfont [опције_писања] [-] [нови_словни_лик..] [-m конзолна_мапа] [-u јуникодна_мапа]\n" +"Коришћење: setfont [опције_писања] [-] [нови_словни_лик..] [-m " +"конзолна_мапа] [-u јуникодна_мапа]\n" " опције_писања (добија место пре учитавања датотеке):\n" " -o <датотека> Уписује текући словни лик у <датотеку>\n" " -O <датотека> Уписује текући словни лик и јуникодну мапу у <датотеку>\n" @@ -1389,11 +1436,14 @@ msgstr "" " setfont Учитава словни лик „default[.gz]“\n" " setfont - Учитава словни лик „default8x[.gz]“\n" "Опција „-“ бира словни лик из кодне странице који садржи тр словна лика:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Учитава 8x словни лик из „codepage.cp“\n" -"Изричито (са „-m“ или „-u“) или подразумевано (у датотеци словног лика) дата мапирања\n" +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Учитава 8x словни лик из " +"„codepage.cp“\n" +"Изричито (са „-m“ или „-u“) или подразумевано (у датотеци словног лика) дата " +"мапирања\n" "биће учитана и, у случају конзолних мапа, активирана.\n" " -h (без размака) Преписује висину словног лика.\n" -" -d Удвостручава величину словног лика хоризонтално и вертикално.\n" +" -d Удвостручава величину словног лика хоризонтално и " +"вертикално.\n" " -m Учитава мапу екрана конзоле.\n" " -u Учитава јуникод мапу словног лика.\n" " -m ништа Потискује учитавање и активирање мапе екрана.\n" @@ -1409,7 +1459,8 @@ msgstr "Превише улазних датотека." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Не могу да вратим и из РОМ-а знака и из датотеке. Словни лик није измењен." +msgstr "" +"Не могу да вратим и из РОМ-а знака и из датотеке. Словни лик није измењен." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1446,7 +1497,8 @@ msgstr "код је ван граница" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "нисам успео да подесим код прегледа %x у тастер-код %d: „ioctl KDSETKEYCODE“" +msgstr "" +"нисам успео да подесим код прегледа %x у тастер-код %d: „ioctl KDSETKEYCODE“" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1469,7 +1521,8 @@ msgid "" msgstr "" "Стога,\n" "\t„setleds +caps -num“\n" -"ће подесити Закључавање_слова, очистити Закључавање_бројева и оставити Закључавање_премицања непромењеним.\n" +"ће подесити Закључавање_слова, очистити Закључавање_бројева и оставити " +"Закључавање_премицања непромењеним.\n" "Подешавања пре и после промене (ако их има) се пријављују\n" "када је дата опција „-v“ или када се не тражи никаква промена.\n" "Обично, „setleds“ утиче на подешавања заставице „vt“\n" @@ -1487,8 +1540,11 @@ msgid "off" msgstr "искљ" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Грешка читања текућег подешавања лед-а. Можда стандардни улаз није ВТ?: „ioctl KDGETLED“" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Грешка читања текућег подешавања лед-а. Можда стандардни улаз није ВТ?: " +"„ioctl KDGETLED“" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format @@ -1703,7 +1759,8 @@ msgstr "(вероватно након учитавања словног лик #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "не исписује табелу словног лика, само показује: РЕДОВ×СТУПЦИ×УКУПНО и излази." +msgstr "" +"не исписује табелу словног лика, само показује: РЕДОВ×СТУПЦИ×УКУПНО и излази." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1752,19 +1809,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "ухватих сигнал %d, чистим...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "приказује децималне/окталне/хексадецималне вредности тастера." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "приказује само сирове кодове скенирања." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "приказује само протумачене тастер-кодове (основно)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1775,20 +1836,22 @@ msgstr "" "Притисните неки тастер — Ктрл-Д ће окончати овај програм\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "притисните неки тастер (програм ће завршити 10 сек. након последњег притиска тастера)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"притисните неки тастер (програм ће завршити 10 сек. након последњег притиска " +"тастера)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "отпусти" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "притисни" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "тастер-код %3d %s\n" @@ -1863,7 +1926,8 @@ msgstr "Ова конзола (%s) није виртуелна конзола.\n msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључати.\n" -#~ msgid "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" +#~ msgid "" +#~ "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" #~ msgstr "GIO_FONTX: број знакова у словном лику не може бити већи од %d" #~ msgid "getfont called with count<256" @@ -1891,7 +1955,8 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n" #~ "\t-l -s --long-info display above and symbols known to loadkeys\n" #~ "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n" -#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n" +#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per " +#~ "keycode\n" #~ "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n" #~ "\t-S --shape=\n" #~ "\t-t --funcs-only\t display only the function key strings\n" @@ -1905,10 +1970,13 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ "исправне опције су:\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help\t приказује овај текст помоћи\n" -#~ "\t-i --short-info\t приказује податке о управљачком програму тастатуре\n" -#~ "\t-l -s --long-info приказује горње и симболе познате кључевима учитавања\n" +#~ "\t-i --short-info\t приказује податке о управљачком програму " +#~ "тастатуре\n" +#~ "\t-l -s --long-info приказује горње и симболе познате кључевима " +#~ "учитавања\n" #~ "\t-n --numeric\t приказује табелу тастера у хексадецималном запису\n" -#~ "\t-f --full-table\t не користи прибелешке пречица, један ред по коду кључа\n" +#~ "\t-f --full-table\t не користи прибелешке пречица, један ред по коду " +#~ "кључа\n" #~ "\t-1 --separate-lines један ред по пару (измењивач,код_тастера)\n" #~ "\t-S --shape=\n" #~ "\t-t --funcs-only\t приказује само ниске функцијских тастера\n" @@ -2037,8 +2105,11 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ msgid "Bad input line: %s\n" #~ msgstr "Лош улазни ред: %s\n" -#~ msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" -#~ msgstr "%s: Лош опсег Јуникода који одговара опсегу положаја словног лика 0x%x-0x%x\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Лош опсег Јуникода који одговара опсегу положаја словног лика 0x%x-0x" +#~ "%x\n" #~ msgid "%s: %s: Warning: line too long\n" #~ msgstr "%s: %s: Упозорење: ред је предуг\n" @@ -2102,8 +2173,12 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n" #~ msgstr "%s: Лош крај опсега (0x%lx)\n" -#~ msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n" -#~ msgstr "%s: Према опсегу положаја словног лика, овде би требао да буде опсег Јуникода\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode " +#~ "range\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Према опсегу положаја словног лика, овде би требао да буде опсег " +#~ "Јуникода\n" #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" #~ msgstr "не могу да прочитам „%s“, и не могу да избацим „ioctl“\n" @@ -2117,11 +2192,16 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ msgid "even number of arguments expected" #~ msgstr "очекиван је паран број аргумената" -#~ msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: ioctl KDGKBLED" -#~ msgstr "Грешка читања текућег подешавања заставица. Можда нисте на конзоли?: „ioctl KDGKBLED“" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: " +#~ "ioctl KDGKBLED" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка читања текућег подешавања заставица. Можда нисте на конзоли?: " +#~ "„ioctl KDGKBLED“" #~ msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED" -#~ msgstr "Грешка читања текућег подешавања лампице из „/dev/kbd“: „ioctl KIOCSLED“" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка читања текућег подешавања лампице из „/dev/kbd“: „ioctl KIOCSLED“" #~ msgid "KIOCSLED unavailable?\n" #~ msgstr "„KIOCSLED“ није доступно?\n" @@ -2141,8 +2221,11 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ "за промену подешавања другог вт-а.\n" #~ "Подешавање пре и након измене се извештава.\n" -#~ msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" -#~ msgstr "Грешка читања текућег подешавања. Можда стандардни улаз није ВТ?: „ioctl KDGKBMETA“" +#~ msgid "" +#~ "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка читања текућег подешавања. Можда стандардни улаз није ВТ?: „ioctl " +#~ "KDGKBMETA“" #~ msgid "usage: %s\n" #~ msgstr "употреба: %s\n" @@ -2165,7 +2248,8 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ "\n" #~ "Исправне опције су:\n" #~ " -V --version Исписује број издања и излази.\n" -#~ " -C tty Уређај из кога се чита словни лик. Основно: текућа конзола.\n" +#~ " -C tty Уређај из кога се чита словни лик. Основно: текућа " +#~ "конзола.\n" #~ " -v Бива опширнији.\n" #~ " -i Не исписује табелу словних ликова, само приказује\n" #~ " РЕДОВИxКОЛОНЕxУКУПНО и излази.\n" @@ -2190,7 +2274,8 @@ msgstr "Приказ читаве конзоле се не може закључ #~ "исправне опције су:\n" #~ "\n" #~ "\t-h --help\tприказује овај текст помоћи\n" -#~ "\t-a --ascii\tприказује децималне/окталне/хексадецималне вредности тастера\n" +#~ "\t-a --ascii\tприказује децималне/окталне/хексадецималне вредности " +#~ "тастера\n" #~ "\t-s --scancodes\tприказује само сирове кодове прегледа\n" #~ "\t-k --keycodes\tисписује само преведене кодове тастера (осново)\n" #~ "\t-V --version\tисписује број издања\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9b0458c7..10110e05 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Användning: %s [flagga…] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Flaggor:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "skriv ut detta användningsmeddelande." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "skriv ut versionsnummer." @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Inte tillräckligt med argument." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Kunde inte få en filidentifierare för konsolen." @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "VT 1 är konsolen och kan inte avallokeras" msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "kunde inte avallokera konsol %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -182,17 +182,19 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "visa endast kompositionstangentkombinationer." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." -msgstr "tolka teckenåtgärdsskoder som om de är från den angivna teckenuppsättningen." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." +msgstr "" +"tolka teckenåtgärdsskoder som om de är från den angivna teckenuppsättningen." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "konsolenheten att använda." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "var mer utförlig." @@ -203,7 +205,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "okänd teckenuppsättning %s - ignorerar begäran om teckenuppsättning\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Kan inte läsa av tangentbordsläget" @@ -234,7 +236,8 @@ msgstr "Enkla avläsningskoder xx (hex) mot tangentkoder (dec)\n" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" -msgstr "0 är ett fel, för 1-88 (0x01-0x58) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n" +msgstr "" +"0 är ett fel, för 1-88 (0x01-0x58) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n" #: src/getkeycodes.c:108 #, c-format @@ -249,7 +252,9 @@ msgstr "Utvidgade avläsningskoder e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "" "Verktyget gör att man kan läsa och styra olika parametrar\n" "för tangentbordet och den virtuella konsolen.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Kan inte läsa av konsolläget" @@ -341,8 +346,12 @@ msgstr "byt läget även om det gör tangentbordet oanvändbart." #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Att ändra till det begärda läget kan göra ditt tangentbord oanvändbart, använd -f för att framtvinga ändringen.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Att ändra till det begärda läget kan göra ditt tangentbord oanvändbart, " +"använd -f för att framtvinga ändringen.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -376,21 +385,27 @@ msgstr "Kan inte öppna /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Programmet sätter repetitionshastigheten och fördröjningen för tangentbordet i användarläge.\n" +msgstr "" +"Programmet sätter repetitionshastigheten och fördröjningen för tangentbordet " +"i användarläge.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "ställ in hastigheten i tecken per sekund." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "ställ in hur lång tid tangenten måste vara nedtryckt före den börjar repetera." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"ställ in hur lång tid tangenten måste vara nedtryckt före den börjar " +"repetera." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "ställ inte in nya värden, visa bara de nuvarande." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "undertryck all normal utskrift." @@ -411,9 +426,9 @@ msgstr "inkluderingar är nästade för djupt" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "minnet slut" @@ -478,7 +493,8 @@ msgstr "Kan inte ta bort ett element från tabellen över diakritiska tecken" #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" -msgstr "det gick inte att binda tangenten %d till värdet %d för att det är för stort" +msgstr "" +"det gick inte att binda tangenten %d till värdet %d för att det är för stort" #: src/libkeymap/dump.c:90 src/libkfont/mapscrn.c:255 #: src/libkfont/mapscrn.c:260 @@ -590,59 +606,60 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: kunde inte byta till Unicode-läge" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Tangenttabell %d: Åtkomst nekas" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "tangentkod %d, tabell %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " MISSLYCKADES" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "misslyckades att binda tangent %d till värdet %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "avallokera tangenttabell %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: kunde inte avallokera tangenttabell %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: kan inte avallokera eller tömma tangenttabell" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: kunde inte återgå till originaltangentbordsläget" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "misslyckades att binda strängen ”%s” till funktionen %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "misslyckades att tömma strängen %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "för många kompositionsdefinitioner" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "kan inte ladda sammansättningsdefinitioner eftersom några av dem är för stora" +msgstr "" +"kan inte ladda sammansättningsdefinitioner eftersom några av dem är för stora" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,21 +674,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ändrade %d nycklar" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Ändrade %d sträng" msgstr[1] "Ändrade %d strängar" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Laddade %d kompositionsdefinition" msgstr[1] "Laddade %d kompositionsdefinitioner" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Ingen ändring bland kompositionsdefinitioner)" @@ -760,6 +777,15 @@ msgstr "" "\n" "Igenkända modifierarnamn och deras kolumnnummer:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Stödjs ej\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -785,8 +811,12 @@ msgstr "%s: Felaktigt slut på intervall (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Unicode-intervall U+%x-U+%x är inte av samma längd som typsnittspositionsintervall 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Unicode-intervall U+%x-U+%x är inte av samma längd som " +"typsnittspositionsintervall 0x%x-0x%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -819,7 +849,7 @@ msgstr[0] "# %d post" msgstr[1] "# %d poster" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -836,7 +866,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Lade till Unicode-tabell" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Kan inte hitta filen: %s" @@ -912,38 +942,38 @@ msgstr "Felaktigt anrop av readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Psf-filläge (%d) stödjs inte" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Psf-version (%d) stödjs inte" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "längd av indatatypsnitt är noll?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "storlek av indatatecken är noll?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Indatafil: ogiltig indatalängd (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "Indatafil: efterföljande skräp" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "ogiltig unicode %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Kan inte skriva typsnittsfilshuvud" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Kan inte skriva till typsnittsfilen" @@ -1002,50 +1032,51 @@ msgstr "fel i do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Läser in Unicode-konverteringsstabell …" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla vara psf-typsnitt - %s är inte det" +msgstr "" +"När flera typsnitt läses in måste alla vara psf-typsnitt - %s är inte det" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Läste %d-teckens %d×%d-typsnitt från filen %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla ha samma höjd" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla ha samma bredd" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Hittar inte standardtypsnittet" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Läser typsnittsfilen %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Inget slutgiltigt nyradstecken i kombinationsfilen" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "För många filer att kombinera" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - ett typsnitt från restorefont? Använder första halvan." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Felaktig storlek på indatafilen" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1054,77 +1085,78 @@ msgstr "" "Den här filen innehåller 3 typsnitt: 8×8, 8×14 och 8×16. Välj vilket\n" "du vill läsa in med någon av flaggorna -8, -14 och -16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" -msgstr "Du bad om typsnittsstorleken %d, men bara 8, 14 och 16 är möjliga här.\n" +msgstr "" +"Du bad om typsnittsstorleken %d, men bara 8, 14 och 16 är möjliga här.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Hittade inget att spara" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Kan inte skriva till typsnittsfilen: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Sparade %d-teckens %d×%d-typsnittsfil till %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Användning: %s [flagga …] [tabellfil …]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Standardtangenttabell: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "framtvinga konvertering till ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "skriv ut en binär teckentabell till standard ut." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "töm kärnans kompositionstabell." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "ladda standardvärden." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "mata ut en ”defkeymap.c” till standard ut." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "sök och tolka en tangenttabell utan åtgärd." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "töm kärnans strängtabell." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "framtvinga konvertering till Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Det går inte att skapa en kbdfile-kontext" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Flaggorna %s och %s är ömsesidigt uteslutande." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1132,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Varning: läser in en icke-Unicode-tangenttabell på en Unicode-konsol\n" " (kanske du vill göra ”kbd_mode -a”?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1140,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Varning: läser in en Unicode-tangenttabell på en icke-Unicode-konsol\n" " (kanske du vill göra ”kbd_mode -u”?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Det gick inte att skapa en instans av kbdfile: %m" @@ -1161,8 +1193,11 @@ msgstr "Användning: %s [flagga …] -- kommando\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Detta verktyg hjälper till att starta ett program på en ny virtuell terminal (VT).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Detta verktyg hjälper till att starta ett program på en ny virtuell terminal " +"(VT).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1208,7 +1243,9 @@ msgstr "Kan inte hitta en ledig vt" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "Kan inte undersöka huruvida vt %d är ledig; använd ”%s -f“ för att framtvinga." +msgstr "" +"Kan inte undersöka huruvida vt %d är ledig; använd ”%s -f“ för att " +"framtvinga." #: src/openvt.c:367 #, c-format @@ -1256,18 +1293,20 @@ msgstr "Användning: %s intypsnitt uttypsnitt\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Användning: %s [-i intypsnitt] [-o uttypsnitt] [-it intabell] [-ot uttabell] [-nt]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-i intypsnitt] [-o uttypsnitt] [-it intabell] [-ot uttabell] " +"[-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Felaktigt magiskt nummer på %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "psf-fil med okänd magi" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "indatatypsnittet har inte något index" @@ -1298,7 +1337,8 @@ msgstr "Gammalt läge: %d×%d Nytt läge: %d×%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Gammalt antal skannlinjer: %d Nytt antal skannlinjer: %d Teckenhöjd: %d\n" +msgstr "" +"Gammalt antal skannlinjer: %d Nytt antal skannlinjer: %d Teckenhöjd: %d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format @@ -1307,19 +1347,23 @@ msgstr "resizecons: kommandot \"%s\" misslyckades\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: glöm inte ändra TERM (kanske till con%dx%d eller linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: glöm inte ändra TERM (kanske till con%dx%d eller linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "anrop: resizecons KOLUMNERxRADER eller: resizecons KOLUMNER RADER\n" -"eller: resizecons -lines RADER, där RADER är en av 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"eller: resizecons -lines RADER, där RADER är en av 25, 28, 30, 34, 36, 40, " +"44, 50, 60\n" #: src/resizecons.c:416 #, c-format @@ -1353,7 +1397,8 @@ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1378,18 +1423,22 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Användning: setfont [skrivflaggor] [-] [nytt_typsnitt…] [-m konsoltabell] [-u Unicode-tabell]\n" +"Användning: setfont [skrivflaggor] [-] [nytt_typsnitt…] [-m konsoltabell] " +"[-u Unicode-tabell]\n" " skrivflaggor (händer före filer läses):\n" " -o Skriv nuvarande typsnitt till \n" -" -O Skriv nuvarande typsnitt och Unicode-tabell till \n" +" -O Skriv nuvarande typsnitt och Unicode-tabell till " +"\n" " -om Skriv nuvarande konsoltabell till \n" " -ou Skriv nuvarande Unicode-tabell till \n" "Om inget \"nytt_typsnitt\" och ingen -[o|O|om|ou|m|u]-flagga är given,\n" "läses ett standardtypsnitt in:\n" " setfont Läs in typsnitt \"default[.gz]\"\n" " setfont - Läs in typsnitt \"default8x[.gz]\"\n" -"--flaggan väljer ett typsnitt från en teckentabell som innehåller tre typsnitt:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Läs in 8×-typsnitt från codepage.cp\n" +"--flaggan väljer ett typsnitt från en teckentabell som innehåller tre " +"typsnitt:\n" +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Läs in 8×-typsnitt från " +"codepage.cp\n" "Explicit (med -m eller -u) eller implicit (i typsnittsfilen) givna tabeller\n" "kommer läsas in och, om det gäller konsoltabeller, aktiveras.\n" " -h (inget blanktecken) åsidosätt typsnittshöjd.\n" @@ -1408,7 +1457,9 @@ msgstr "För många indatafiler." #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." -msgstr "Kan inte både återställa från tecken-ROM och från fil. Typsnittet oförändrat." +msgstr "" +"Kan inte både återställa från tecken-ROM och från fil. Typsnittet " +"oförändrat." #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format @@ -1445,7 +1496,8 @@ msgstr "kod utanför gränserna" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" -msgstr "kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d; ioctl KDSETKEYCODE" +msgstr "" +"kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d; ioctl KDSETKEYCODE" #: src/setleds.c:32 #, c-format @@ -1486,13 +1538,17 @@ msgid "off" msgstr "av" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Fel vid läsning av nuvarande lysdiodinställning. Standard in kanske inte är en VT?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Fel vid läsning av nuvarande lysdiodinställning. Standard in kanske inte är " +"en VT?: ioctl KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl %s" -msgstr "Fel vid läsning av nuvarande lysdiodinställning från /dev/kbd: ioctl %s" +msgstr "" +"Fel vid läsning av nuvarande lysdiodinställning från /dev/kbd: ioctl %s" #: src/setleds.c:161 src/setleds.c:180 #, c-format @@ -1701,7 +1757,8 @@ msgstr "(antagligen efter att ha laddat ett typsnitt med ”setfont typsnitt”) #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "skriv inte ut typsnittstabellen, visa bara: RADER×KOLUMNER×ANTAL och avsluta." +msgstr "" +"skriv inte ut typsnittstabellen, visa bara: RADER×KOLUMNER×ANTAL och avsluta." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1750,19 +1807,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "fick signalen %d, städar upp...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "visa decimal-/oktal-/hexvärden för tangenterna." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "visa endast de råa avläsningskoderna." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "visa endast de tolkade teckenkoderna (standard)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1773,20 +1834,22 @@ msgstr "" "Tryck någon tangent - Ctrl-D kommer att avsluta programmet\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "tryck någon tangent (programmet avslutas 10 s efter sista tangenttryckning)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"tryck någon tangent (programmet avslutas 10 s efter sista " +"tangenttryckning)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "släpp" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "tryck" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "tangentkod %3d %s\n" @@ -1813,7 +1876,8 @@ msgstr "%s är nu låst av %s.\n" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "Använd Alt-funktionstangenter för att byta till andra virtuella konsoler." +msgstr "" +"Använd Alt-funktionstangenter för att byta till andra virtuella konsoler." #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format @@ -1838,7 +1902,8 @@ msgstr "" " Där [flaggor] är några av:\n" "-c eller --current: lås endast denna virtuella konsol, tillåt användare att\n" " byta till andra virtuella konsoler.\n" -"-a eller --all: lås alla virtuella konsoler genom att hindra andra användare\n" +"-a eller --all: lås alla virtuella konsoler genom att hindra andra " +"användare\n" " att byta virtuell konsol.\n" "-v eller --version: Skriv vlocks versionsnummer och avsluta.\n" "-h eller --help: Skriv detta hjälpmeddelande och avsluta.\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7a6cb51a..151ea184 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 06:15+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Konsolu hedef alan bir dosya betimleyici (fd) alinamadi\n" @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "" " gore yorumlar\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "%s karakter seti bilinmiyor - istek yoksayildi\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "kbd_mode: klavye kipi okunurken hata\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "konsol e$lemi okunamiyor\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 #, fuzzy @@ -596,60 +596,60 @@ msgstr "" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "tu$ kodu %3d %s\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "tarama kodu %x tu$ kodu %d ile e$le$tirilirken hata olu$tu\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 #, fuzzy msgid "too many compose definitions" msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,21 +660,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" msgstr[1] "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 #, fuzzy msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n" @@ -764,6 +764,14 @@ msgstr "" "\n" "Tanimli degi$tirici isimleri ve sutun numaralari:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -827,7 +835,7 @@ msgstr[0] "girdi" msgstr[1] "girdi" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -845,7 +853,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Unicode e$lem eklendi\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "openvt: %s acilamiyor: %s\n" @@ -929,41 +937,41 @@ msgstr "%s: readpsffont cagrisi hatali\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: Desteklenmeyen psf dosya kipi (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: Desteklenmeyen psf surumu (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: sifir giri$ yazitipi uzunlugu?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: sifir giri$ karakteri uzunlugu?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Girdi dosyasi: girdi uzunlugu (%d) hatali\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Girdi dosyasi: kalan bozuk\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: kuraldi$i unicode %u\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Yazitipi dosyasinin basligi yazilamiyor" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor" @@ -1027,58 +1035,58 @@ msgstr "%s: do_loadtable'da yazilim hatasi\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Unicode e$le$me tablosu yukleniyor...\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken tumu psf yazitipi olmali - %s degil\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasindan okundu\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken hepsi ayni yukseklikte olmali\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken hepsi ayni geni$likte olmali\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "\"default.cp[gz]\" yazitipi dosyasi bulunamiyor\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "%s yazitipi dosyasi okunuyor\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Birle$ik dosya icinde son satirsonu imi yok\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "Birle$tirilecek dosya sayisi cok fazla\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hmm - restorefont'tan bir yazitipi? ilk yarisi kullaniliyor.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Girdi dosyasi uzunlugu hatali\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1087,92 +1095,92 @@ msgstr "" "Bu dosya 3 yazitipi icerir: 8x8, 8x14 ve 8x16. istediginiz birini\n" "-8, -14 veya -16 seceneklerinden biri ile belirtebilirsiniz.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Yazitipi yuksekligini %d belirttiniz ama burada sadece 8, 14, 16\n" "degerleri mumkun.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Kaydedilecek hicbir sey yok\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasina kaydedildi\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "kullanimi: %s [-o e$lem.ozgun] [e$lem-dosyasi]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" @@ -1311,12 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: %s uzerindeki dosya betimleyici hatali\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: psf dosyasindaki dosya betimleyici bilinmiyor\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: girdi yazitipi bir indekse sahip degil\n" @@ -1816,19 +1824,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "%d sinyali yakalandi, temizleniyor...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1839,22 +1851,22 @@ msgstr "" "Herhangi bir tu$a basiniz - Ctrl-D sureci sonlandirir\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "Herhangi bir tusa basin. Son tusa bastiktan 10 saniye sonra\n" "program icrasi durdurulur...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "dagitim" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "basim" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "tu$ kodu %3d %s\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3e19755e..933a9ea3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 19:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/chvt.c:25 #, c-format @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Параметри:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -46,19 +47,19 @@ msgstr "Повідомляйте про вади авторам.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "вивести це повідомлення щодо використання." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "вивести номер версії." @@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Недостатньо аргументів." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Не вдалося отримати файловий дескриптор, що відповідає консолі." @@ -119,8 +120,8 @@ msgstr "ВТ 1 є системною консоллю та не може бут msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "не вдалося звільнити консоль %d: ioctl VT_DISALLOCATE" -#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 -#: src/getunimap.c:35 src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 +#: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 +#: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" @@ -179,17 +180,18 @@ msgid "display only compose key combinations." msgstr "вивести лише комбінації із клавішею композиції." #: src/dumpkeys.c:117 -msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." +msgid "" +"interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "інтерпретувати коди дій у символах як у вказаному наборі символів." #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "консольний пристрій, який буде використано." -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "виводити докладнішу інформацію." @@ -200,7 +202,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "невідомий набір символів %s - вказування набору символів ігнорується\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "Не вдалося прочитати режим клавіатури" @@ -246,7 +248,9 @@ msgstr "Екрановані скан-коди e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" -msgstr "не вдалося знайти код клавіші, що відповідає скан-коду 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" +msgstr "" +"не вдалося знайти код клавіші, що відповідає скан-коду 0x%x: ioctl " +"KDGETKEYCODE" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." @@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "" "Програма надає змогу читати і перевіряти різноманітні параметри\n" "клавіатури і віртуальної консолі.\n" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "Не вдалося прочитати режим консолі" @@ -338,8 +342,13 @@ msgstr "Перемкнути режим, навіть якщо це зробит #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format -msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" -msgstr "Зміна до вказаного режиму може зробити вашу клавіатуру непридатною до користування. Будь ласка, скористайтеся параметром -f, щоб виконати цю зміну у примусовому режимі.\n" +msgid "" +"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -" +"f to force the change.\n" +msgstr "" +"Зміна до вказаного режиму може зробити вашу клавіатуру непридатною до " +"користування. Будь ласка, скористайтеся параметром -f, щоб виконати цю зміну " +"у примусовому режимі.\n" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format @@ -373,21 +382,27 @@ msgstr "Не вдалося відкрити /dev/port" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" -msgstr "Програма встановлює частоту повторення і затримку клавіатури у користувацькому режимі.\n" +msgstr "" +"Програма встановлює частоту повторення і затримку клавіатури у " +"користувацькому режимі.\n" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "встановити швидкість у символах за секунду." #: src/kbdrate.c:372 -msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." -msgstr "встановити час, протягом якого клавішу має бути натиснуто, перш ніж почнеться повторення." +msgid "" +"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to " +"repeat." +msgstr "" +"встановити час, протягом якого клавішу має бути натиснуто, перш ніж " +"почнеться повторення." #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "не встановлювати нові значення, а лише показати поточні." -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "придушити усе звичайне виведення." @@ -408,9 +423,9 @@ msgstr "занадто високий рівень вкладеності вкл #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 -#: src/libkeymap/loadkeys.c:126 src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 -#: src/screendump.c:121 src/screendump.c:151 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 +#: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 +#: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -475,7 +490,9 @@ msgstr "Не вдалося вилучити запис із таблиці ді #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" -msgstr "не вдалося прив’язати клавішу %d до значення %d, оскільки воно є надто великим" +msgstr "" +"не вдалося прив’язати клавішу %d до значення %d, оскільки воно є надто " +"великим" #: src/libkeymap/dump.c:90 src/libkfont/mapscrn.c:255 #: src/libkfont/mapscrn.c:260 @@ -587,59 +604,62 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: не вдалося перемкнутися у режи msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Розкладка %d: відмовлено у доступі" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "клавіша %d, таблиця %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " ПОМИЛКА" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "не вдалося прив’язати клавішу %d до значення %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "вилучити розкладку %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: не вдалося вилучити розкладку %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: не вдалося вилучити або спорожнити розкладку" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" -msgstr "KDSKBMODE: %s: не вдалося повернутися до початкового режиму роботи клавіатури" +msgstr "" +"KDSKBMODE: %s: не вдалося повернутися до початкового режиму роботи клавіатури" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "не вдалося пов’язати рядок «%s» з функцією %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "не вдалося спорожнити рядок %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "занадто багато визначень сполучень" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" -msgstr "не вдалося завантажити визначення композицій, оскільки деякі з них є надто великими" +msgstr "" +"не вдалося завантажити визначення композицій, оскільки деякі з них є надто " +"великими" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,7 +680,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Змінено %d клавішу" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" @@ -669,7 +689,7 @@ msgstr[1] "Змінено %d рядки" msgstr[2] "Змінено %d рядків" msgstr[3] "Змінено %d рядок" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" @@ -678,7 +698,7 @@ msgstr[1] "Завантажено %d визначення сполучень" msgstr[2] "Завантажено %d визначень сполучень" msgstr[3] "Завантажено %d визначення сполучення" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Немає змін у визначеннях сполучених клавіш.)" @@ -767,6 +787,15 @@ msgstr "" "\n" "Відомі назви модификаторів та номери відповідних колонок: \n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "Підтримки не передбачено\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -792,8 +821,12 @@ msgstr "%s: Неправильний кінець діапазону (0x%x)\n" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format -msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" -msgstr "%s: Довжина Unicode-діапазону U+%x-U+%x відрізняється від довжини діапазону шрифту 0x%x-0x%x" +msgid "" +"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x" +"%x-0x%x" +msgstr "" +"%s: Довжина Unicode-діапазону U+%x-U+%x відрізняється від довжини діапазону " +"шрифту 0x%x-0x%x" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format @@ -828,7 +861,7 @@ msgstr[2] "# %d записів" msgstr[3] "# %d запис" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format @@ -845,7 +878,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Додано у Unicode-схему" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Не вдалося знайти файл: %s" @@ -921,38 +954,38 @@ msgstr "Неправильний виклик readpsffont" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "Непідтримуваний режим файла psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "Непідтримувана версія psf (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "нульова довжина вхідного шрифту?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "нульовий розмір знаку на вході?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "Вхідний файл: неправильна довжина вхідного файла (%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "вхідний файл: сміття наприкінці файла" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "помилковий код unicode %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Не вдалося записати заголовок файла шрифту" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Не вдалося записати файл шрифту" @@ -1011,50 +1044,52 @@ msgstr "помилка у do_loadtable" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Завантажується Unicode-таблиця..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" -msgstr "При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути psf-шрифтами - %s не є таким" +msgstr "" +"При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути psf-шрифтами - %s не є таким" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d з файла %s" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути однакової висоти" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" -msgstr "При завантаженні кількох шрифті, усі повинні мати однакову ширину символів" +msgstr "" +"При завантаженні кількох шрифті, усі повинні мати однакову ширину символів" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "Не вдалося знайти основний шрифт" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Читається файл зі шрифтом %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 msgid "No final newline in combine file" msgstr "Відсутній завершальний порожній рядок у об'єднаному файлі" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "Надто багато файлів для об'єднання" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Ой... шрифт з restorefont? Використовується перша половина." -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "Неприпустимий розмір вхідного файла" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1064,77 +1099,77 @@ msgstr "" "Вкажіть одним з ключів: -8, -14 чи -16,\n" "який саме шрифт завантажувати.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "Ви вказали шрифт із розміром %d, але можливі лише 8, 14 чи 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "Немає чого зберігати" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Не вдалося записати файл шрифту: %m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Записано %d-знаковий шрифт %dx%d у файл %s" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл схеми...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "Типова схема клавіш: %s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "примусове перетворення до ASCII." -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "вивести бінарну схему клавіш до stdout." -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "очистити таблицю композицій ядра." -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "завантажити типове." -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "вивести «defkeymap.c» до stdout." -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "шукати і обробляти схему клавіш без дій." -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "очистити таблицю рядків ядра." -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "примусове перетворення до Unicode." -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "Не вдалося створити контекст kbdfile" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "Параметри %s і %s не можна використовувати одночасно." -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" @@ -1142,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Попередження: завантаження не-Unicode-розкладки до консолі Unicode\n" " (можливо, вам варто виконати «kbd_mode -a»?)" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" @@ -1150,7 +1185,7 @@ msgstr "" "Попередження: завантаження Unicode-розкладки до не-Unicode-консолі\n" " (можливо, вам варто виконати «kbd_mode -u»?)" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "Не вдалося створити екземпляр kbdfile: %m" @@ -1171,8 +1206,11 @@ msgstr "Користування: %s [параметр...] -- команда\n" #: src/openvt.c:54 #, c-format -msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" -msgstr "Ця програма допоможе вам запустити програму у новому віртуальному терміналі (ВТ).\n" +msgid "" +"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" +msgstr "" +"Ця програма допоможе вам запустити програму у новому віртуальному терміналі " +"(ВТ).\n" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" @@ -1218,12 +1256,16 @@ msgstr "не вдалося знайти вільний ВТ" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." -msgstr "не вдалося перевірити, чи вільний ВТ %d; скористайтеся командою «%s -f» для встановлення у примусовому режимі." +msgstr "" +"не вдалося перевірити, чи вільний ВТ %d; скористайтеся командою «%s -f» для " +"встановлення у примусовому режимі." #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." -msgstr "vt %d вже використовується; виконання команди перервано; скористайтеся командою «%s -f» для встановлення у примусовому режимі." +msgstr "" +"vt %d вже використовується; виконання команди перервано; скористайтеся " +"командою «%s -f» для встановлення у примусовому режимі." #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." @@ -1266,18 +1308,20 @@ msgstr "Користування: %s вх_шрифт вих_шрифт\n" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" -msgstr "Користування: %s [-i вх_шрифт] [-o вих_шрифт] [-it вх_таблиця] [-ot вих_таблиця] [-nt]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [-i вх_шрифт] [-o вих_шрифт] [-it вх_таблиця] [-ot " +"вих_таблиця] [-nt]\n" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "Неправильна сигнатура у %s" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "файл psf з невідомою сигнатурою" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "вхідний шрифт не має індексу" @@ -1308,7 +1352,9 @@ msgstr "Попередній режим: %dx%d Новий режим: %dx%d\n" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" -msgstr "Рядків розгортки у попередньому режимі: %d У новому: %d Висота шрифту: %d\n" +msgstr "" +"Рядків розгортки у попередньому режимі: %d У новому: %d Висота шрифту: " +"%d\n" #: src/resizecons.c:278 #, c-format @@ -1317,15 +1363,18 @@ msgstr "resizecons: помилка команди «%s»\n" #: src/resizecons.c:363 #, c-format -msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" -msgstr "resizecons: не забудьте змінити TERM (можливо, на con%dx%d або linux-%dx%d)\n" +msgid "" +"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" +msgstr "" +"resizecons: не забудьте змінити TERM (можливо, на con%dx%d або linux-%dx%d)\n" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" -"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" +"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, " +"60\n" msgstr "" "resizecons:\n" "виклик: resizecons СТОВПЧИКІВxРЯДКІВ або: resizecons СТОВПЧИКІВ РЯДКІВ\n" @@ -1364,7 +1413,8 @@ msgstr "Помилка запису екранного дампу" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" -"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u " +"unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" @@ -1389,10 +1439,12 @@ msgid "" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" -"Використання: setfont [параметри-запису] [-] [новий_шрифт..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" +"Використання: setfont [параметри-запису] [-] [новий_шрифт..] [-m " +"consolemap] [-u unicodemap]\n" " параметри запису (застосовуються перед завантаженням):\n" " -o <файл> Записати поточний шрифт у \n" -" -O <файл> Записати поточний шрифт та схему відображення Unicode у <файл>\n" +" -O <файл> Записати поточний шрифт та схему відображення Unicode у " +"<файл>\n" " -om <файл> Записати поточну схему показу консолі у <файл>\n" " -ou <файл> Записати поточну схему показу unicode у <файл>\n" "Якщо не вказано новий_шрифт та не вказано параметр -[o|O|om|ou|m|u],\n" @@ -1400,7 +1452,8 @@ msgstr "" " setfont Завантажити шрифт \"default[.gz]\"\n" " setfont - Завантажити шрифт \"default8x[.gz]\"\n" "Параметр - вибирає шрифт з кодової сторінки, яка містить три шрифти:\n" -" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Завантажити шрифт 8x з codepage.cp\n" +" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Завантажити шрифт 8x з codepage." +"cp\n" "Явно (використовуючи -m чи -u) або неявно (у fontfile) вказані схеми\n" "будуть завантажені та, у випадку consolemaps, активовані.\n" " -h (без пробілу) Перевизначити висоту шрифту.\n" @@ -1498,13 +1551,18 @@ msgid "off" msgstr "вимкн" #: src/setleds.c:121 -msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" -msgstr "Помилка читання поточного стану індикаторів. Можливо, stdin не є ВТ?: ioctl KDGETLED" +msgid "" +"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" +msgstr "" +"Помилка читання поточного стану індикаторів. Можливо, stdin не є ВТ?: ioctl " +"KDGETLED" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl %s" -msgstr "Помилка читання поточного стану індикаторів з /dev/kbd. Можливо stdin не є ВТ?: ioctl %s" +msgstr "" +"Помилка читання поточного стану індикаторів з /dev/kbd. Можливо stdin не є " +"ВТ?: ioctl %s" #: src/setleds.c:161 src/setleds.c:180 #, c-format @@ -1715,7 +1773,9 @@ msgstr "(можливо, після завантаження шрифту за #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." -msgstr "не виводити таблицю шрифту, просто показати РЯДКИxСТОВПЧИКИxКІЛЬКІСТЬ і вийти." +msgstr "" +"не виводити таблицю шрифту, просто показати РЯДКИxСТОВПЧИКИxКІЛЬКІСТЬ і " +"вийти." #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format @@ -1764,19 +1824,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "отримано сигнал %d, очищення...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "вивести десяткові/вісімкові/шістнадцяткові значення клавіш." -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "вивести лише скан-коди без обробки." -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "вивести лише оброблені коди клавіш (типова поведінка)." -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1787,20 +1851,22 @@ msgstr "" "Натисніть будь-яку клавішу - Ctrl-D перерве виконання програми\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" -msgstr "натисніть будь-яку клавішу (програма завершиться через 10 секунд після останнього натискання клавіші)\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" +msgstr "" +"натисніть будь-яку клавішу (програма завершиться через 10 секунд після " +"останнього натискання клавіші)\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "звільнена" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "натиснута" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "клавіша %3d (код) %s\n" @@ -1827,7 +1893,9 @@ msgstr "%s тепер заблоковано %s.\n" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." -msgstr "Скористайтеся комбінацією Alt-функціональна клавіша для перемикання на інші віртуальні консолі." +msgstr "" +"Скористайтеся комбінацією Alt-функціональна клавіша для перемикання на інші " +"віртуальні консолі." #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format @@ -1875,7 +1943,8 @@ msgstr "Цей пристрій tty (%s) не є віртуальною конс msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr "Показ даних у консолі не може бути повністю заблоковано.\n" -#~ msgid "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" +#~ msgid "" +#~ "GIO_FONTX: the number of characters in the font cannot be more than %d" #~ msgstr "GIO_FONTX: кількість символів у шрифті не може бути більшою за %d" #~ msgid "getfont called with count<256" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index c82e9080..cc759b1a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-28 13:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "" @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Lỗi: không có đủ đối số.\n" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "Không thể lấy mô tả tập tin mà chỉ đến thiết bị điều khiển" @@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "" "\t\t\t bảng mã chỉ ra\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "không rõ bảng mã %s - lờ đi yêu cầu bảng mã\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "kbd_mode: lỗi đọc chế độ bàn phím\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to read console mode" msgstr "Không đọc được ánh xạ thiết bị điều khiển (console map)\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "những tập tin bao gồm lồng nhau quá sâu" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -615,59 +615,59 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: không thể chuyển đổi sang chế độ Unicode" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "Ánh xạ phím %d: Không đủ quyền" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "mã phím %d, bảng %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " GẶP-LỖI" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "gặp lỗi khi tổ hợp phím %d với giá trị %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "giải cấp phát ánh xạ phím %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: không thể giải cấp phát ánh xạ phím %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: không thể giải cấp phát hay xóa sạch ánh xạ phím" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: không thể trở về chế độ bàn phím gốc" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "gặp lỗi khi ràng buộc chuỗi “%s” với hàm %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "gặp lỗi khi xóa sạch chuỗi %s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "quá nhiều định nghĩa cấu tạo" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -679,19 +679,19 @@ msgstr[0] "" "\n" "Đã thay đổi %d chuỗi" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "Đã thay đổi %d chuỗi" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "Đã tảo %d định nghĩa tổ hợp" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(Chưa sửa đổi phần định nghĩa cấu tạo)" @@ -780,6 +780,14 @@ msgstr "" "\n" "Nhận ra tên bộ điều chỉnh và số cột của chúng:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +msgid "tall font not supported" +msgstr "" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -844,7 +852,7 @@ msgid_plural "# %d entries" msgstr[0] "mục" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -862,7 +870,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Nhập thêm ánh xạ Unicode\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "Không thể mở %s" @@ -948,41 +956,41 @@ msgstr "%s: Lời gọi readpsffont sai\n" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "%s: Chế độ tập tin psf (%d) không được hỗ trợ\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "%s: phiên bản psf (%d) không được hỗ trợ\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 #, fuzzy msgid "zero input font length?" msgstr "%s: chiều dài phông chữ nhập vào bằng không?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 #, fuzzy msgid "zero input character size?" msgstr "%s: kích thước ký tự nhập vào bằng không?\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "%s: Tập tin nhập vào: chiều dài nhập vào sai (%d)\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 #, fuzzy msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "%s: Tập tin nhập vào: vết rác\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "appendunicode: unicode không đúng %u\n" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "Không thể ghi nhớ phần đầu (header) tập tin phông chữ" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "Không thể ghi tập tin phông chữ" @@ -1046,58 +1054,58 @@ msgstr "%s: lỗi (bug) trong do_loadtable\n" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "Đang nạp bảng ánh xạ Unicode…\n" -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải là phông psf - nhưng %s không phải\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "Đọc %d-char %dx%d phông từ tập tin %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải có cùng chiều cao\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải có cùng chiều rộng\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 #, fuzzy msgid "Cannot find default font" msgstr "Không tìm thấy phông mặc định\n" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "Đang đọc tập tin phông chữ %s\n" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "Không có dòng mới cuối cùng trong liên hợp tập tin\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 #, fuzzy msgid "Too many files to combine" msgstr "Quá nhiều tập tin trong liên hợp\n" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 #, fuzzy msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "Hừm - một phông chữ từ phông phục hồi? Sử dụng nửa đầu tiên.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 #, fuzzy msgid "Bad input file size" msgstr "Kích thước tập tin nhập vào sai\n" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1106,80 +1114,80 @@ msgstr "" "Tập tin này chứa 3 phông chữ: 8x8, 8x14 và 8x16. Xin hãy cho biết\n" "phông bạn muốn nạp bằng một tùy chọn -8 hoặc -14 hoặc -16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" "Bạn yêu cầu kích thước phông chữ %d, nhưng chỉ có kích thước 8, 14 và 16.\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 #, fuzzy msgid "Found nothing to save" msgstr "Khôg tìm thấy gì để ghi nhớ\n" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "Không thể ghi tập tin phông chữ" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "Ghi nhớ %d-char %dx%d tập tin phông chữ trên%s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "giải cấp phát ánh xạ phím %d" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" "%s: Hai tùy chọn --unicode và --ascii xung đột với nhau, chỉ được dùng một\n" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" @@ -1189,7 +1197,7 @@ msgstr "" "khiển Unicode\n" " (có lẽ bạn ý bạn muốn làm là “kbd_mode -a” phải không?)\n" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" @@ -1199,7 +1207,7 @@ msgstr "" "không phải Unicode\n" " (có lẽ bạn muốn làm là “kbd_mode -u” phải không?)\n" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "không thể đặt phím %d cho bảng %d" @@ -1335,12 +1343,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: Số màu nhiệm (magic) sai trên %s\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: tập tin psf với số màu nhiệm không rõ\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 #, fuzzy msgid "input font does not have an index" msgstr "%s: phông nhập vào không có một chỉ mục\n" @@ -1854,19 +1862,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "nhận được tín hiệu %d, đang dọn dẹp…\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,21 +1889,21 @@ msgstr "" "Nhấn phím bất kỳ - Ctrl-D sẽ dừng chương trình này\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "" "nhấn phím bất kỳ (chương trình sẽ tự dừng sau 10 giây không nhấn phím)…\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "nhả" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "nhấn" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "mã phím (keycode) %3d %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ff2d8e7b..81e124be 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.5-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-19 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:02-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "用法:%s [选项...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 -#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 +#: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:51 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "选项:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 -#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 +#: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:68 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "将错误报告给作者。\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 -#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 +#: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 -#: src/showkey.c:145 +#: src/showkey.c:148 msgid "print this usage message." msgstr "打印本使用方式信息。" #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 -#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 +#: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:125 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 -#: src/showkey.c:146 +#: src/showkey.c:149 msgid "print version number." msgstr "打印版本号。" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "参数不足。" #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 -#: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 +#: src/loadkeys.c:203 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 -#: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 +#: src/showkey.c:220 src/totextmode.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "无法获取指向控制台的文件描述符" @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "" "\t\t\t 字符动作代码\n" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 -#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 +#: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:114 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "" -#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 +#: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:124 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "未知的字符集 %s - 忽略字符集请求\n" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 -#: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 +#: src/loadkeys.c:207 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "kbd_mode: 读取键盘模式出错\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" -#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 +#: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:209 msgid "Unable to read console mode" msgstr "无法读取控制台模式" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" -#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 +#: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:123 msgid "suppress all normal output." msgstr "禁止所有通常输出。" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "包含文件嵌套太深" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 -#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 +#: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:135 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" @@ -598,59 +598,59 @@ msgstr "KDSKBMODE: %s: 不能切换到 Unicode 模式" msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "键映射 %d: 权限不足" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:64 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:73 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "键码 %d, 表 %d = %d%s" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:65 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:74 msgid " FAILED" msgstr " 失败" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:68 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:77 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:78 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:87 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "回收键映射 %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:82 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:91 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "KDSKBENT: %s: 无法回收键映射 %d" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:97 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:106 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "KDSKBENT: %s: 无法回收或清除键映射" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:107 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:116 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "KDSKBMODE: %s: 无法回到原来的键盘模式" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:170 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:179 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "将字符串 '%s' 绑定到函数 %s 失败" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:180 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:189 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "清除字符串 %s 失败" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:198 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:207 msgid "too many compose definitions" msgstr "太多组合定义" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:238 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:247 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:267 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -662,19 +662,19 @@ msgstr[0] "" "\n" "更改了 %d 个键" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:268 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:277 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "已修改 %d 个字符串" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:276 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:285 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "加载了 %d 个组合定义" -#: src/libkeymap/loadkeys.c:281 +#: src/libkeymap/loadkeys.c:290 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "(组合定义没有改变)" @@ -763,6 +763,15 @@ msgstr "" "\n" "已被识别的修饰符名称和它们的列号:\n" +#: src/libkfont/kdfontop.c:167 +#, fuzzy +msgid "tall font not supported" +msgstr "不支持\n" + +#: src/libkfont/kdfontop.c:183 +msgid "Unable to load such font with such kernel version" +msgstr "" + #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" @@ -826,7 +835,7 @@ msgid_plural "# %d entries" msgstr[0] "个条目" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 -#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 +#: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:276 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, fuzzy, c-format @@ -844,7 +853,7 @@ msgid "Appended Unicode map" msgstr "Unicode 映射已附加\n" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 -#: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 +#: src/libkfont/setfont.c:427 src/libkfont/setfont.c:434 src/loadkeys.c:244 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "无法找到文件:%s" @@ -921,38 +930,38 @@ msgstr "对 readpsffont 的错误调用" msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "不支持的 psf 文件模式(%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:254 +#: src/libkfont/psffontop.c:255 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "不支持的 psf 版本(%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:269 +#: src/libkfont/psffontop.c:271 msgid "zero input font length?" msgstr "输入字体的长度为零?" -#: src/libkfont/psffontop.c:273 +#: src/libkfont/psffontop.c:275 msgid "zero input character size?" msgstr "输入字符的大小为零?" -#: src/libkfont/psffontop.c:280 +#: src/libkfont/psffontop.c:288 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "输入文件:错误的输入长度(%d)" -#: src/libkfont/psffontop.c:318 +#: src/libkfont/psffontop.c:328 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "输入文件:尾部无用信息" -#: src/libkfont/psffontop.c:355 +#: src/libkfont/psffontop.c:365 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "非法的 unicode %d" -#: src/libkfont/psffontop.c:459 +#: src/libkfont/psffontop.c:469 msgid "Cannot write font file header" msgstr "无法写入字体文件头部" -#: src/libkfont/psffontop.c:492 +#: src/libkfont/psffontop.c:502 msgid "Cannot write font file" msgstr "无法写入字体文件" @@ -1014,53 +1023,53 @@ msgstr "do_loadtable 中的程序错误" msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "正在加载 Unicode 映射表 ..." -#: src/libkfont/setfont.c:323 +#: src/libkfont/setfont.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "当加载多个字体时,它们必须都是 psf 字体 - %s 不是\n" -#: src/libkfont/setfont.c:332 +#: src/libkfont/setfont.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "从文件 %4$s 读取 %1$d-字节 %2$dx%3$d 字体\n" -#: src/libkfont/setfont.c:341 +#: src/libkfont/setfont.c:345 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "当加载多个字体时,它们必须具有相同的高度\n" -#: src/libkfont/setfont.c:349 +#: src/libkfont/setfont.c:353 #, fuzzy msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "当加载多个字体时,它们必须具有相同的宽度\n" -#: src/libkfont/setfont.c:415 +#: src/libkfont/setfont.c:419 msgid "Cannot find default font" msgstr "无法找到默认字体" -#: src/libkfont/setfont.c:437 +#: src/libkfont/setfont.c:441 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "正在读取字体文件 %s" -#: src/libkfont/setfont.c:487 +#: src/libkfont/setfont.c:496 #, fuzzy msgid "No final newline in combine file" msgstr "合并文件结尾处没有新的行\n" -#: src/libkfont/setfont.c:493 +#: src/libkfont/setfont.c:502 msgid "Too many files to combine" msgstr "太多的文件需要合并" -#: src/libkfont/setfont.c:521 +#: src/libkfont/setfont.c:530 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "嗯……一个来自 restorefont 的字体?使用它的前一半。" -#: src/libkfont/setfont.c:540 +#: src/libkfont/setfont.c:549 msgid "Bad input file size" msgstr "错误的输入文件大小" -#: src/libkfont/setfont.c:568 +#: src/libkfont/setfont.c:577 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" @@ -1069,77 +1078,77 @@ msgstr "" "这个文件包含3种字体: 8x8, 8x14 和 8x16. 请使用\n" "选项 -8 或 -14 或 -16 来指定你想加载哪一个。\n" -#: src/libkfont/setfont.c:585 +#: src/libkfont/setfont.c:594 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "你想要字体大小 %d, 但是这里只有 8, 14, 16 可选。\n" -#: src/libkfont/setfont.c:636 +#: src/libkfont/setfont.c:647 msgid "Found nothing to save" msgstr "没有找到需要保存的东西" -#: src/libkfont/setfont.c:640 +#: src/libkfont/setfont.c:651 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "无法写入字体文件:%m" -#: src/libkfont/setfont.c:645 +#: src/libkfont/setfont.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "%d-字节 %dx%d 字体文件已保存到 %s\n" -#: src/loadkeys.c:46 +#: src/loadkeys.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "用法:%s [选项...] [映射文件...]\n" -#: src/loadkeys.c:67 +#: src/loadkeys.c:66 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "默认键映射:%s\n" -#: src/loadkeys.c:116 +#: src/loadkeys.c:115 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "强制转换到 ASCII。" -#: src/loadkeys.c:117 +#: src/loadkeys.c:116 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:118 +#: src/loadkeys.c:117 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:119 +#: src/loadkeys.c:118 msgid "load default." msgstr "加载默认。" -#: src/loadkeys.c:120 +#: src/loadkeys.c:119 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:121 +#: src/loadkeys.c:120 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:122 +#: src/loadkeys.c:121 msgid "clear kernel string table." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:123 +#: src/loadkeys.c:122 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" -#: src/loadkeys.c:146 +#: src/loadkeys.c:145 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" -#: src/loadkeys.c:198 +#: src/loadkeys.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "%s: 选项 --unicode 和 --ascii 互斥\n" -#: src/loadkeys.c:215 +#: src/loadkeys.c:214 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" @@ -1148,7 +1157,7 @@ msgstr "" "%s: 警告:正在 Unicode 终端上加载非 Unicode 键映射\n" " (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n" -#: src/loadkeys.c:226 +#: src/loadkeys.c:225 #, fuzzy msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" @@ -1157,7 +1166,7 @@ msgstr "" "%s: 警告:正在非 Unicode 终端上加载 Unicode 键映射\n" " (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n" -#: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 +#: src/loadkeys.c:240 src/loadkeys.c:254 src/loadkeys.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "将键 %d 绑定到表 %d 失败" @@ -1283,12 +1292,12 @@ msgstr "" msgid "Bad magic number on %s" msgstr "%s: 错误的魔数 %s\n" -#: src/psfxtable.c:167 +#: src/psfxtable.c:168 #, fuzzy msgid "psf file with unknown magic" msgstr "%s: psf 文件使用了未知的魔数\n" -#: src/psfxtable.c:178 +#: src/psfxtable.c:179 msgid "input font does not have an index" msgstr "输入字体没有索引" @@ -1769,19 +1778,23 @@ msgstr "" msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "捕获到信号 %d,正在清理...\n" -#: src/showkey.c:142 +#: src/showkey.c:144 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" -#: src/showkey.c:143 +#: src/showkey.c:145 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" -#: src/showkey.c:144 +#: src/showkey.c:146 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" -#: src/showkey.c:193 +#: src/showkey.c:147 +msgid "set timeout, default 10" +msgstr "" + +#: src/showkey.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1792,20 +1805,20 @@ msgstr "" "按任意键 - Ctrl-D 将结束这个程序\n" "\n" -#: src/showkey.c:261 -#, c-format -msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" +#: src/showkey.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n" msgstr "按任意键(在上次按键后10秒程序结束)...\n" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "release" msgstr "释放" -#: src/showkey.c:285 +#: src/showkey.c:294 msgid "press" msgstr "按下" -#: src/showkey.c:295 +#: src/showkey.c:304 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "键码 %3d %s\n"