diff --git a/shared-data/locale/de/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/de/LC_MESSAGES/mailpile.po index 397b6bc83..33c8d1c26 100644 --- a/shared-data/locale/de/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/de/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # Bamstam, 2015 # Beeberdopf , 2015 @@ -9,7 +9,7 @@ # Christian-W. Galganek , 2015 # cmp one , 2018 # Daniel H , 2018 -# Ettore Atalan , 2015-2016,2018 +# Ettore Atalan , 2015-2016,2018-2019 # Gerhard Adler , 2017 # kalei, 2014-2016,2019 # kalei, 2014 @@ -41,22 +41,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-07 06:13+0000\n" -"Last-Translator: kalei\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mailpile/app.py:125 msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." -msgstr "" -"Mailpile ist noch nicht konfiguriert. Bitte führen Sie `setup` aus oder " -"besuchen Sie die Weboberfläche." +msgstr "Mailpile ist noch nicht konfiguriert. Bitte führen Sie `setup` aus oder besuchen Sie die Weboberfläche." #: mailpile/app.py:131 msgid "Interrupted. Press CTRL-D or type `quit` to quit." @@ -114,9 +112,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" #: mailpile/auth.py:454 msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel wird von Mailpile verwaltet. Er kann nicht händisch " -"verändert werden." +msgstr "Dieser Schlüssel wird von Mailpile verwaltet. Er kann nicht händisch verändert werden." #: mailpile/auth.py:456 msgid "Protected secret" @@ -350,8 +346,7 @@ msgstr "Dein Metadaten-Index is entweder zu alt, zu neu oder beschädigt!" #: mailpile/search.py:166 msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "" -"Beschädigte Daten im Metadaten-Index. Versuche, damit klar zu kommen ..." +msgstr "Beschädigte Daten im Metadaten-Index. Versuche, damit klar zu kommen ..." #: mailpile/search.py:190 #, python-format @@ -405,7 +400,7 @@ msgstr "%s: Übersprungen: %s" #: mailpile/search.py:463 #, python-format msgid "%s: Checking: %s" -msgstr "%s: Prüfe %s" +msgstr "%S: Prüfe %s" #: mailpile/search.py:469 #, python-format @@ -491,18 +486,16 @@ msgid "In lockdown, doing nothing." msgstr "Gesperrt, nichts zu tun." #: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy msgid "We trust ourselves" -msgstr "Vertrauensmodell für Schlüssel" +msgstr "" #: mailpile/security.py:651 msgid "This sender's reputation is unknown" msgstr "" #: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "Die digitale Signatur war ungültig oder falsch" +msgstr "" #: mailpile/security.py:720 msgid "This person usually signs their mail" @@ -513,9 +506,8 @@ msgid "This was signed by an unexpected key" msgstr "" #: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "Die digitale Signatur wurde mit einem abgelaufenem Schlüssel erstellt" +msgstr "" #: mailpile/security.py:726 msgid "Good signature, we are happy" @@ -527,7 +519,7 @@ msgstr "" #: mailpile/security.py:730 msgid "No problems detected." -msgstr "" +msgstr "Keine Probleme festgestellt." #: mailpile/smtp_client.py:196 #, python-format @@ -869,9 +861,7 @@ msgstr "Diese Methode bitte überschreiben" #: mailpile/config/base.py:312 #, python-format msgid "Only lists or dictionaries can contain dictionary values (key %s)." -msgstr "" -"Nur Listen und Wörterbücher dürfen Wörterbucheinträge enthalten (Schlüssel " -"%s)" +msgstr "Nur Listen und Wörterbücher dürfen Wörterbucheinträge enthalten (Schlüssel %s)" #: mailpile/config/base.py:323 #, python-format @@ -1028,14 +1018,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Indexierte Postfächer" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Erweiterungen, die beim Programmstart geladen werden" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Erweiterungen, die beim Programmstart geladen werden" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1102,14 +1090,12 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "Liste der Hosts, um Proxy zu vermeiden." #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" +msgstr "Tor-Einstellungen" #: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Standardpfad des GPG-Programms überschreiben" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:85 msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" @@ -1128,9 +1114,8 @@ msgid "Control Port" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Kontopasswort" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1169,9 +1154,7 @@ msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:104 msgid "Accept weak crypto in messages older than this (unix time)" -msgstr "" -"Schwache Verschlüsselung in Nachrichten akzeptieren, die älter sind als " -"(unix time)" +msgstr "Schwache Verschlüsselung in Nachrichten akzeptieren, die älter sind als (unix time)" #: mailpile/config/defaults.py:106 msgid "Never display HTML from encrypted mail" @@ -1221,9 +1204,7 @@ msgstr "Zeitfenster (in Tagen) um Vertrauen zu evaluieren" #: mailpile/config/defaults.py:125 msgid "Signed ratio (%) above which we expect sigs" -msgstr "" -"Anteil an signierten Nachrichten (in %) ab dem wir Signaturen standardmäßig " -"erwarten" +msgstr "Anteil an signierten Nachrichten (in %) ab dem wir Signaturen standardmäßig erwarten" #: mailpile/config/defaults.py:127 msgid "Ratio of key use (%) above which we trust key" @@ -1562,9 +1543,7 @@ msgstr "Erstelle: %s" #: mailpile/config/manager.py:164 msgid "Another Mailpile or program is using the profile directory" -msgstr "" -"Ein andere Mailpile-Instanz oder anderes Programm verwendet das Profil-" -"Verzeichnis." +msgstr "Ein andere Mailpile-Instanz oder anderes Programm verwendet das Profil-Verzeichnis." #: mailpile/config/manager.py:386 #, python-format @@ -1610,9 +1589,7 @@ msgstr "Elternverzeichnisse sind nicht erlaubt" #: mailpile/config/manager.py:1310 #, python-format msgid "Port %s:%s in use by another Mailpile or program" -msgstr "" -"Port %s:%s wird schon von einer anderen Mailpile-Instanz oder Programm " -"verwendet." +msgstr "Port %s:%s wird schon von einer anderen Mailpile-Instanz oder Programm verwendet." #: mailpile/config/validators.py:44 #, python-format @@ -1801,14 +1778,12 @@ msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" msgstr "%(bits)s Bit GnuPG-Schlüssel wird erstellt" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -#, fuzzy msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "Warte auf Erzeugung eines %d bit GnuPG key.bits" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Erzeuge neuen %d bit PGP key.bits" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1938,9 +1913,7 @@ msgstr "Suche nach neuen Postfächern" #: mailpile/mail_source/__init__.py:460 msgid "Too many mailboxes found! Raise limits to continue." -msgstr "" -"Zu viele E-Mail-Postfächer gefunden! Bitte erhöhe die Limits, um " -"fortzufahren." +msgstr "Zu viele E-Mail-Postfächer gefunden! Bitte erhöhe die Limits, um fortzufahren." #: mailpile/mail_source/__init__.py:488 #, python-format @@ -1994,9 +1967,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "Suchmaschine wird mit %s aktualisiert" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Suche nach neuen Postfächern" +msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2262,9 +2234,7 @@ msgstr "%d Nachrichten automatisch gefiltert" #: mailpile/plugins/backups.py:104 #, python-format msgid "This is a backup of Mailpile v%(ver)s keys and configuration." -msgstr "" -"Das ist eine Sicherung von Schlüsseln und der Konfiguration von Mailpile v" -"%(ver)s." +msgstr "Das ist eine Sicherung von Schlüsseln und der Konfiguration von Mailpile v%(ver)s." #: mailpile/plugins/backups.py:106 #, python-format @@ -2277,8 +2247,7 @@ msgstr "Der Dateiinhalt sollte verschlüsselt sein." #: mailpile/plugins/backups.py:108 msgid "The entire ZIP file must be uploaded during restoration." -msgstr "" -"Die ganze ZIP-datei muss während der Wiederherstellung hochgeladen werden." +msgstr "Die ganze ZIP-datei muss während der Wiederherstellung hochgeladen werden." #: mailpile/plugins/backups.py:353 msgid "Backup restored" @@ -2425,9 +2394,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "Anhängen der Dateien fehlgeschlagen" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "Nachricht konnte nicht signiert werden" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2452,9 +2420,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "%d unthematisierte Nachrichten" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d unthematisierte Nachrichten" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2537,11 +2505,9 @@ msgstr "Notwendiger Parameter fehlt. Notwendige Parameter sind: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Unbekannter Parameter an Importer weitergegeben. %s bereitgestellt; aber " -"bekannte Parameter sind: %s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" +msgstr "Unbekannter Parameter an Importer weitergegeben. %s bereitgestellt; aber bekannte Parameter sind: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 msgid "Searched for addresses" @@ -2637,9 +2603,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Durchsuche %s erneut" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importiere Kontakte vom GPG-Schlüsselbund" +msgstr "" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2875,8 +2841,7 @@ msgstr "Die Adresse der Weboberfläche ist: %s" #: mailpile/plugins/core.py:1873 msgid "The Web interface is disabled, type `www` to turn it on." -msgstr "" -"Die Weboberfläche ist deaktiviert. Geben Sie `www` ein, um sie zu aktivieren." +msgstr "Die Weboberfläche ist deaktiviert. Geben Sie `www` ein, um sie zu aktivieren." #: mailpile/plugins/core.py:1879 msgid "Type `help` for instructions or `quit` to quit." @@ -2901,9 +2866,7 @@ msgstr "Befehle:" #: mailpile/plugins/core.py:1940 msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Schlagwörter: (verwende einen Schlagwörter als Befehl, um mit Schlagwörter " -"gekennzeichnete Nachrichten anzuzeigen)" +msgstr "Schlagwörter: (verwende einen Schlagwörter als Befehl, um mit Schlagwörter gekennzeichnete Nachrichten anzuzeigen)" #: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 msgid "Displayed help" @@ -2933,19 +2896,18 @@ msgstr "Keine Ergebnisse" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Keine Daten gefunden" +msgstr "Nicht gefunden" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Keine Empfänger" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "%d Ereignisse gefunden" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -2953,12 +2915,7 @@ msgid "" "confidential messages to the owner, or to verify their\n" "digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" "file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Dies ist ein digitaler Schlüssel, den du verwenden kannst\n" -"um vertrauliche Nachrichten an den Schlüsseleigentümer\n" -"zu schicken oder um seine digitalen Signaturen zu überprüfen.\n" -"Wenn du E-Mails weder verschlüsselst noch signierst, kannst\n" -"du ihn bedenkenlos ignorieren oder löschen." +msgstr "Dies ist ein digitaler Schlüssel, den du verwenden kannst\num vertrauliche Nachrichten an den Schlüsseleigentümer\nzu schicken oder um seine digitalen Signaturen zu überprüfen.\nWenn du E-Mails weder verschlüsselst noch signierst, kannst\ndu ihn bedenkenlos ignorieren oder löschen." #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" @@ -3004,13 +2961,11 @@ msgstr "Beantworte die Toolfragen: Verwenden Sie RSA, %d Bits oder mehr" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:504 msgid "Update the Mailpile config to use a good key:" -msgstr "" -"Update der Mailpile-Konfiguration um einen gültigen Schlüssel zu verwenden" +msgstr "Update der Mailpile-Konfiguration um einen gültigen Schlüssel zu verwenden" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:505 msgid "IMPORTANT: This MUST be done before disabling the key!" -msgstr "" -"WICHTIG: Dies MUSS vor der Deaktivierung des Schlüssels durchgeführt werden!" +msgstr "WICHTIG: Dies MUSS vor der Deaktivierung des Schlüssels durchgeführt werden!" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:508 msgid "This key's passphrase will be used to log in to Mailpile" @@ -3030,9 +2985,7 @@ msgstr "Ein zurückgerufenes Zertifikat wird auf dem Bildschirm angezeigt" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Dies kopieren & einfügen, speichern und an Personen senden, die den alten " -"Schlüssel haben" +msgstr "Dies kopieren & einfügen, speichern und an Personen senden, die den alten Schlüssel haben" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 #, python-format @@ -3095,8 +3048,7 @@ msgstr "%s: Mailpile-Konfiguration benutzt falschen Schlüssel" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:629 #, python-format msgid "%(key)s: Bad key in profile %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "" -"%(key)s: Schlechter Schlüssel in Profil %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" +msgstr "%(key)s: Schlechter Schlüssel in Profil %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:635 #, python-format @@ -3136,17 +3088,14 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "Dieses Benutzerkonto hat keinen Verschlüsselungsschlüssel." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Ihre Richtlinie ist immer zu verschlüsseln, aber wir haben keine Schlüssel " -"für alle!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgstr "Ihre Richtlinie ist immer zu verschlüsseln, aber wir haben keine Schlüssel für alle!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 msgid "" "Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Einige Empfänger erfordern Verschlüsselung, aber nicht alle Schlüssel sind " -"bekannt!" +msgstr "Einige Empfänger erfordern Verschlüsselung, aber nicht alle Schlüssel sind bekannt!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 msgid "We have keys for everyone!" @@ -3158,8 +3107,7 @@ msgstr "Werde nicht verschlüsseln, da die historischen Daten nicht ausreichen." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." -msgstr "" -"Kann nicht verschlüsseln, da wir nicht für alle Empfänger Schlüssel haben." +msgstr "Kann nicht verschlüsseln, da wir nicht für alle Empfänger Schlüssel haben." #: mailpile/plugins/eventlog.py:114 #, python-format @@ -3263,9 +3211,7 @@ msgstr "Nicht angemeldet." #: mailpile/plugins/gui.py:98 msgid "Your data is stored encrypted and is inaccessible until you log in." -msgstr "" -"Ihre verschlüsselt abgespeicherten Daten sind unlesbar, bis Sie sich " -"einloggen." +msgstr "Ihre verschlüsselt abgespeicherten Daten sind unlesbar, bis Sie sich einloggen." #: mailpile/plugins/gui.py:102 msgid "Log In" @@ -3450,9 +3396,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verarbeiten." #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Vertrauenswürdigkeitsprüfung des Schlüssels fehlgeschlagen" +msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3502,8 +3447,7 @@ msgstr "Nächste Ergebnisseite wurde angezeigt" #: mailpile/plugins/search.py:1060 msgid "You must perform a search before requesting the previous page." -msgstr "" -"Du musst eine Suche durchführen, bevor du die vorherige Seite anforderst." +msgstr "Du musst eine Suche durchführen, bevor du die vorherige Seite anforderst." #: mailpile/plugins/search.py:1063 msgid "Displayed previous page of results." @@ -3613,18 +3557,14 @@ msgstr "Sperrung wieder einrichten" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"Suchindex kann nicht obfuskiert werden ohne Daten zu verlieren. " -"Verschlüsselte Mail wird nicht indexiert." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." +msgstr "Suchindex kann nicht obfuskiert werden ohne Daten zu verlieren. Verschlüsselte Mail wird nicht indexiert." #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 msgid "" "Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Suchindex wurde obfuskiert. Indexierung der verschlüsselten E-Mail " -"aktiviert. OK!" +msgstr "Suchindex wurde obfuskiert. Indexierung der verschlüsselten E-Mail aktiviert. OK!" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 #, python-format @@ -3678,9 +3618,7 @@ msgstr "%s wird überprüft, Klartext=%s" #, python-format msgid "" "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"%(protocol)4.4s auf %(host)s:%(port)s mit STARTTLS als %(username)s wird " -"getestet" +msgstr "%(protocol)4.4s auf %(host)s:%(port)s mit STARTTLS als %(username)s wird getestet" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 #, python-format @@ -3706,8 +3644,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:951 msgid "Can only test settings for one account at a time" -msgstr "" -"Die Einstellungen von nur einem Konto können gleichzeitig getestet werden" +msgstr "Die Einstellungen von nur einem Konto können gleichzeitig getestet werden" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:971 #, python-format @@ -3751,9 +3688,7 @@ msgstr "Tor erfolgreich konfiguriert und aktiviert!" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:1272 #, python-format msgid "Failed to configure Tor on %s:%s. Is the network down?" -msgstr "" -"Fehler beim Konfigurieren von Tor auf %s:%s. Ist das Netzwerk nicht " -"verfügbar?" +msgstr "Fehler beim Konfigurieren von Tor auf %s:%s. Ist das Netzwerk nicht verfügbar?" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:1280 msgid "Proxy settings have already been configured." @@ -4024,9 +3959,8 @@ msgid "Found encryption key in keyserver" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel auf dem Schlüsselserver gefunden" #: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Verschlüsselungsschlüssel auf dem Schlüsselserver gefunden" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 msgid "E-mail keys" @@ -4037,14 +3971,12 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "Schlüssel in lokaler E-Mail gefunden" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Ordner des Suchindexes" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Schlüssel in DNS PKA gefunden" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:63 msgid "Basic header tokenising" @@ -4281,9 +4213,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy msgid "Address headers to mine" -msgstr "Nachrichten zur Suchmaschine hinzufügen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:205 msgid "" @@ -4295,9 +4226,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "Diagrammansicht erzeugt" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4365,9 +4295,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Nach Adressen gesucht" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4450,8 +4379,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4468,9 +4396,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Profile" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4497,9 +4424,8 @@ msgid "Show false negatives" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy msgid "Show unsure" -msgstr "In Seitenleiste anzeigen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:391 msgid "Show character limit" @@ -4543,9 +4469,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "Kein Verzeichnis: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4554,9 +4479,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "Kein Verzeichnis: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4575,9 +4499,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Minimale Anzahl der erforderlichen Signaturen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:443 msgid "" @@ -4587,9 +4510,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy msgid "Unknown word probability" -msgstr "Unbekannte Kryptorichtlinie: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:449 msgid "" @@ -4601,9 +4523,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Unbekannter Inhaltstyp" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4674,10 +4595,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4719,9 +4638,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Name der Quelle" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4734,9 +4652,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "Nachricht kann nicht bearbeitet werden" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4770,9 +4687,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Ordner des Suchindexes" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4781,9 +4697,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Ordner des Suchindexes" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4792,9 +4707,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4803,9 +4717,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "Nachrichten suchen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4834,9 +4747,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Hinzufügen der Nachricht fehlgeschlagen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4883,16 +4795,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy msgid "Ham disposition name" -msgstr "Hostname" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 #: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy msgid "ham" -msgstr "Ham" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:671 msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." @@ -4930,8 +4840,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4965,9 +4874,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy msgid "Level header name" -msgstr "Schlagwortname benötigt" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:714 msgid "Add evidence header" @@ -4991,9 +4899,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr "Schlagwörter hier hinzufügen!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -5021,8 +4928,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -5074,9 +4980,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Server" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -5084,19 +4989,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5278,9 +5179,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy msgid "Launch browser" -msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Browser" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:970 msgid "" @@ -5305,9 +5205,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:985 -#, fuzzy msgid "Headers to display in message review" -msgstr "Nachrichtenvorschau nicht möglich" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:986 msgid "" @@ -5319,9 +5218,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "Angezeigte Willkommensnachricht" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5332,9 +5230,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "Angezeigte Willkommensnachricht" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5428,15 +5325,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5455,9 +5350,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy msgid "Rows per section" -msgstr "Auswahl nach oben verschieben" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1068 msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." @@ -5529,27 +5423,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy msgid "Folders to filter" -msgstr "Neuen Filter hinzugefügt" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1113 msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Entfernen der Nachricht fehlgeschlagen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Hinzufügen der Nachricht fehlgeschlagen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5657,9 +5548,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Schlüsselpasswort" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1228 msgid "" @@ -5681,9 +5571,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5731,9 +5620,7 @@ msgstr "Unsigniert" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could have come from " "anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Diese Daten sind nicht digtial signiert worden. Das heißt sie stammen nicht " -"unbedingt von der Person die als Absender angegeben ist." +msgstr "Diese Daten sind nicht digtial signiert worden. Das heißt sie stammen nicht unbedingt von der Person die als Absender angegeben ist." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 msgid "There was a weird error with this digital signature" @@ -5757,9 +5644,7 @@ msgstr "Nicht signiert" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could easily have been " "forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Üblicherweise signiert dieser Absender seine Nachrichten. Diese Daten sind " -"nicht digital signiert und könnten leicht gefälscht worden sein." +msgstr "Üblicherweise signiert dieser Absender seine Nachrichten. Diese Daten sind nicht digital signiert und könnten leicht gefälscht worden sein." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 msgid "Mixed Unsigned" @@ -5767,11 +5652,9 @@ msgstr "Teilweise unsigniert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Üblicherweise signiert dieser Absender seine Nachrichten. Diese Nachricht " -"ist nicht digital signiert und könnte leicht gefälscht worden sein." +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +msgstr "Üblicherweise signiert dieser Absender seine Nachrichten. Diese Nachricht ist nicht digital signiert und könnte leicht gefälscht worden sein." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 msgid "Invalid" @@ -5787,9 +5670,7 @@ msgstr "Teilweise ungültig" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Teile dieser Nachricht haben eine digitale Signatur, die ungültig oder " -"defekt ist" +msgstr "Teile dieser Nachricht haben eine digitale Signatur, die ungültig oder defekt ist" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 msgid "Revoked" @@ -5797,11 +5678,9 @@ msgstr "Zurückgezogen" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Achtung, die Signatur wurde mit einem widerrufenen Schlüssel erstellt – das " -"ist nicht gut." +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" +msgstr "Achtung, die Signatur wurde mit einem widerrufenen Schlüssel erstellt – das ist nicht gut." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 msgid "Mixed Revoked" @@ -5811,9 +5690,7 @@ msgstr "Teilweise zurückgezogen" msgid "" "Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " "been revoked" -msgstr "" -"Achtung, ein Teil der Nachricht wurde mit einem widerrufenen Schlüssel " -"signiert." +msgstr "Achtung, ein Teil der Nachricht wurde mit einem widerrufenen Schlüssel signiert." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 msgid "Expired" @@ -5828,17 +5705,14 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Teilweise abgelaufen" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" -msgstr "" -"Teile dieser Nachricht haben eine digitale Signatur, die mit einem " -"abgelaufenen Schlüssel erstellt wurde" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgstr "Teile dieser Nachricht haben eine digitale Signatur, die mit einem abgelaufenen Schlüssel erstellt wurde" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 msgid "" "The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"Die digital Signatur konnte nicht verifiziert werden, da der Schlüssel " -"unbekannt ist." +msgstr "Die digital Signatur konnte nicht verifiziert werden, da der Schlüssel unbekannt ist." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 msgid "Mixed Unknown" @@ -5846,11 +5720,9 @@ msgstr "Teilweise unbekannt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Teile dieser Nachricht enthalten eine Signatur, die mit einem unbekannten " -"Schlüssel erstellt wurde. Wir können den Schlüssel daher nicht überprüfen." +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Teile dieser Nachricht enthalten eine Signatur, die mit einem unbekannten Schlüssel erstellt wurde. Wir können den Schlüssel daher nicht überprüfen." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5858,8 +5730,7 @@ msgstr "Geändert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:421 msgid "The digital signature was made with an unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Achtung: die digitale Signatur stammt von einem unerwartetem Schlüssel!" +msgstr "Achtung: die digitale Signatur stammt von einem unerwartetem Schlüssel!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:426 msgid "Mixed Changed" @@ -5869,9 +5740,7 @@ msgstr "Teilweise verändert" msgid "" "Parts of this message have a digital signature that was made with an " "unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Teile dieser Nachricht haben eine digitale Signatur, die mit einem " -"unerwartetem Schlüssel erstellt wurde." +msgstr "Teile dieser Nachricht haben eine digitale Signatur, die mit einem unerwartetem Schlüssel erstellt wurde." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 msgid "Unverified" @@ -5879,9 +5748,7 @@ msgstr "Nicht überprüft" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"Die Signatur war korrekt, allerdings kam sie von einem Schlüssel, der noch " -"nicht überprüft wurde." +msgstr "Die Signatur war korrekt, allerdings kam sie von einem Schlüssel, der noch nicht überprüft wurde." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 msgid "Mixed Unverified" @@ -5900,9 +5767,7 @@ msgstr "Signiert" msgid "" "The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " "Looks good!" -msgstr "" -"Die digitale Signatur konnte verifiziert werden und stammt von einem uns " -"bekannten Schlüssel. Sieht also alles gut aus!" +msgstr "Die digitale Signatur konnte verifiziert werden und stammt von einem uns bekannten Schlüssel. Sieht also alles gut aus!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 msgid "Mixed Signed" @@ -5912,9 +5777,7 @@ msgstr "Teilweise signiert" msgid "" "Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " "seen before." -msgstr "" -"Teile dieser Nachricht haben eine verififzierbare Signatur, die mit einem " -"uns bekannten Schlüssel gemacht wurde." +msgstr "Teile dieser Nachricht haben eine verififzierbare Signatur, die mit einem uns bekannten Schlüssel gemacht wurde." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 msgid "Verified" @@ -5922,8 +5785,7 @@ msgstr "Überprüft" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:456 msgid "The signature was good and came from a verified key, w00t!" -msgstr "" -"Die Signatur war korrekt und kam von einem überprüften Schlüssel, w00t!" +msgstr "Die Signatur war korrekt und kam von einem überprüften Schlüssel, w00t!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:460 msgid "Mixed Verified" @@ -5931,9 +5793,7 @@ msgstr "Teilweise überprüft" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:461 msgid "Parts of the message have a verified signature, but other parts do not" -msgstr "" -"Teile der Nachricht haben eine überprüfte Signatur, andere Teile jedoch " -"nicht." +msgstr "Teile der Nachricht haben eine überprüfte Signatur, andere Teile jedoch nicht." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:498 msgid "There is some unknown thing wrong with this encryption" @@ -5947,9 +5807,7 @@ msgstr "Unverschlüsselt" msgid "" "This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " "an unauthorized party" -msgstr "" -"Der Inhalt war nicht verschlüsselt. Sie kann von unauthorisierten Dritten " -"abgefangen und gelesen worden sein." +msgstr "Der Inhalt war nicht verschlüsselt. Sie kann von unauthorisierten Dritten abgefangen und gelesen worden sein." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 @@ -5965,7 +5823,8 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Teilweise verschlüsselt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgid "" +"Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" msgstr "Teile der Nachricht wurden verschlüsselt, andere nicht" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 @@ -5975,9 +5834,7 @@ msgstr "Gesperrter Schlüssel" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 msgid "" "You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"Sie haben den Verschlüsselungsschlüssel, aber der Schlüssel selber ist " -"gesperrt." +msgstr "Sie haben den Verschlüsselungsschlüssel, aber der Schlüssel selber ist gesperrt." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 msgid "Mixed Locked Key" @@ -5987,9 +5844,7 @@ msgstr "Gemischter gesperrter Schlüssel" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " "locked." -msgstr "" -"Teile der Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden. Der zum " -"Verschlüsseln genutzt Schlüssel ist blockiert." +msgstr "Teile der Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden. Der zum Verschlüsseln genutzt Schlüssel ist blockiert." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 msgid "Missing Key" @@ -5999,10 +5854,7 @@ msgstr "Fehlender Schlüssel" msgid "" "You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " "to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Der zum Entschlüsseln notwendige Schlüssel fehlt. Eventuell wurde die " -"Verschlüsselung mit einem alten, nicht mehr vorhandenen Schlüssel " -"durchgeführt." +msgstr "Der zum Entschlüsseln notwendige Schlüssel fehlt. Eventuell wurde die Verschlüsselung mit einem alten, nicht mehr vorhandenen Schlüssel durchgeführt." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 msgid "Mixed Missing Key" @@ -6012,21 +5864,15 @@ msgstr "Teilweise fehlender Schlüssel" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " "private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Teile der Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden, da der private " -"Schlüssel fehlt. Vielleicht wurde die Nachricht mit einem nicht mehr " -"vorhandenen alten Schlüssel verschlüsselt?" +msgstr "Teile der Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden, da der private Schlüssel fehlt. Vielleicht wurde die Nachricht mit einem nicht mehr vorhandenen alten Schlüssel verschlüsselt?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 msgid "We failed to decrypt and are unsure why." -msgstr "" -"Wir konnten die Nachricht nicht entschlüsseln und sind nicht sicher warum." +msgstr "Wir konnten die Nachricht nicht entschlüsseln und sind nicht sicher warum." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:551 msgid "We failed to decrypt parts of this message and are unsure why" -msgstr "" -"Wir konnten Teile dieser Nachricht nicht entschlüsseln und wissen nicht " -"warum." +msgstr "Wir konnten Teile dieser Nachricht nicht entschlüsseln und wissen nicht warum." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:584 mailpile/www/jinjaextensions.py:589 msgid "Automatic" @@ -6036,9 +5882,7 @@ msgstr "Automatisch" msgid "" "Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " "the given contact" -msgstr "" -"Mailpile versucht durch kluges Raten die bestmögliche Sicherheit für diesen " -"Kontakt vorzuschlagen" +msgstr "Mailpile versucht durch kluges Raten die bestmögliche Sicherheit für diesen Kontakt vorzuschlagen" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 msgid "Don't Sign or Encrypt" @@ -6046,9 +5890,7 @@ msgstr "Nicht signieren oder verschlüsseln" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Nachrichten werden weder verschlüsselt noch mit Ihrem " -"Verschlüsselungsschlüssel signiert" +msgstr "Nachrichten werden weder verschlüsselt noch mit Ihrem Verschlüsselungsschlüssel signiert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 msgid "Only Sign" @@ -6064,9 +5906,7 @@ msgstr "Nur verschlüsseln" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Nachrichten werden nur verschlüsselt, aber nicht mit Ihrem " -"Verschlüsselungsschlüssel signiert" +msgstr "Nachrichten werden nur verschlüsselt, aber nicht mit Ihrem Verschlüsselungsschlüssel signiert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 msgid "Always Encrypt & Sign" @@ -6074,16 +5914,13 @@ msgstr "Immer verschlüsseln & signieren" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "" -"Nachrichten werden verschlüsselt und signiert mit Ihrem Verschlüsselungs-Key" +msgstr "Nachrichten werden verschlüsselt und signiert mit Ihrem Verschlüsselungs-Key" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 msgid "" "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " "Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Sicherheitshinweis von Mailpile: n\\n Vorsicht! Diese Webseite könnte " -"gefährlich sein!\\n Bist du sicher, dass du fortfahren willst?\\n" +msgstr "Sicherheitshinweis von Mailpile: n\\n Vorsicht! Diese Webseite könnte gefährlich sein!\\n Bist du sicher, dass du fortfahren willst?\\n" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 msgid "No Subject" @@ -6150,9 +5987,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "Unverarbeitete Metadaten dargestellt" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Unverarbeitete Metadaten dargestellt" +msgstr "" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6181,8 +6017,7 @@ msgstr "Lerne wie du den Spamfilter von Mailpile effektiv einsetzt" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:58 msgid "Rearrange your sidebar to organize how you see your e-mail" -msgstr "" -"Ordnen Sie die Seitenleiste um, um die Sicht auf Ihre E-Mail zu organisieren." +msgstr "Ordnen Sie die Seitenleiste um, um die Sicht auf Ihre E-Mail zu organisieren." #: shared-data/contrib/hints/hints.py:64 msgid "Learn how dragging and dropping tags works" @@ -6257,16 +6092,15 @@ msgid "Note" msgstr "Notiz" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." msgstr "Mailpile läuft und verarbeitet Ihre E-Mails im Hintergrund." #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 msgid "" "To disable Mailpile completely, press the Shutdown button on the settings " "page or in the desktop application window." -msgstr "" -"Um Mailpile komplett zu deaktivieren, drücken Sie den Herunterfahren-Button " -"auf der Einstellungen-Seite oder im Desktop-Fenster." +msgstr "Um Mailpile komplett zu deaktivieren, drücken Sie den Herunterfahren-Button auf der Einstellungen-Seite oder im Desktop-Fenster." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:24 @@ -6302,9 +6136,7 @@ msgstr "Keine GnuPG/PGP-Verschlüsselungsschlüssel wiederherstellen." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:46 msgid "Keep default Operating System settings (override backup)" -msgstr "" -"Die Standardeinstellungen des Betriebssystems beibehalten (Backup " -"überschreiben)" +msgstr "Die Standardeinstellungen des Betriebssystems beibehalten (Backup überschreiben)" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:50 msgid "Enter your Mailpile Password to restore this configuration." @@ -6362,8 +6194,7 @@ msgstr "Übergeordneten Ordner öffnen" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Durchsuche lokale und entfernte Postfächer um sie zu Mailpile hinzuzufügen." +msgstr "Durchsuche lokale und entfernte Postfächer um sie zu Mailpile hinzuzufügen." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." @@ -6371,9 +6202,7 @@ msgstr "Mailpile hat folgende Postfächer identifiziert." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:49 msgid "Click to view mailbox contents or change settings." -msgstr "" -"Anklicken, um den Inhalt vom Postfach zu sehen oder seine Einstellungen zu " -"ändern." +msgstr "Anklicken, um den Inhalt vom Postfach zu sehen oder seine Einstellungen zu ändern." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:97 #: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:8 @@ -6409,9 +6238,7 @@ msgstr "Keine Kontakte gefunden" msgid "" "Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " "whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Alles OK. Mailpile legt automatisch Kontakte an, wenn Sie Nachrichten " -"beantworten oder neu erstellen." +msgstr "Alles OK. Mailpile legt automatisch Kontakte an, wenn Sie Nachrichten beantworten oder neu erstellen." #: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 @@ -6521,9 +6348,7 @@ msgstr "Nachrichten beim Kommunizieren mit" msgid "" "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " "order to communicate securely." -msgstr "" -"Du hast keinen öffentlichen Schlüssel von diesem Kontakt. Nur mit dem " -"Schlüssel kannst du sicher kommunizieren." +msgstr "Du hast keinen öffentlichen Schlüssel von diesem Kontakt. Nur mit dem Schlüssel kannst du sicher kommunizieren." #: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 @@ -6651,8 +6476,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 @@ -6687,8 +6512,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 @@ -6723,9 +6548,7 @@ msgstr "Keine Filter vorhanden" msgid "" "Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " "handle your messages." -msgstr "" -"Filter sind kluge Regeln, die automatisch ihre Nachrichten markieren, sie " -"sortieren uam." +msgstr "Filter sind kluge Regeln, die automatisch ihre Nachrichten markieren, sie sortieren uam." #: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 msgid "Hopefully this tip helped." @@ -6756,9 +6579,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Suchen" msgid "" "Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " "answer complex questions." -msgstr "" -"Unter der Haube ist Mailpile eine Hochleistungs-Suchmaschine, die komplexe " -"Fragen beantworten kann." +msgstr "Unter der Haube ist Mailpile eine Hochleistungs-Suchmaschine, die komplexe Fragen beantworten kann." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 @@ -6767,8 +6588,8 @@ msgstr "Tastatürkürzel" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" msgstr "Hier eine Liste von Tastaturkürzeln für alle coolen Power-User." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 @@ -6777,13 +6598,10 @@ msgstr "Verschlüsselung & Sicherheit" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"Begriffe wie Verschlüsselung und Schlüssel sind Ihnen neu? Wir werden unser " -"Bestes tun, um Ihnen Mailpile zu erläutern, den Umgang damit zu erkären und " -"Sie darin zu unterrichten, das Programm so sicher wie möglich zu verwenden." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." +msgstr "Begriffe wie Verschlüsselung und Schlüssel sind Ihnen neu? Wir werden unser Bestes tun, um Ihnen Mailpile zu erläutern, den Umgang damit zu erkären und Sie darin zu unterrichten, das Programm so sicher wie möglich zu verwenden." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" @@ -6959,9 +6777,7 @@ msgstr "Mailpile-Zeitüberschreitung..." msgid "" "There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " "cancel the upload?" -msgstr "" -"Ein Anhang wird aktuell hochgeladen. Sind Sie sicher das Hochladen " -"abzubrechen?" +msgstr "Ein Anhang wird aktuell hochgeladen. Sind Sie sicher das Hochladen abzubrechen?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 msgid "is" @@ -7015,33 +6831,25 @@ msgstr "Fehler beim Zugriff auf Ihren Verschlüsselungsschlüssel" msgid "" "This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " "They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Diese Nachricht kann beim Empfänger geprüft werden, der Ihren Schlüssel hat " -"und man kann dort sicher sein, das sie auch wirklich von Ihnen kommt :-)" +msgstr "Diese Nachricht kann beim Empfänger geprüft werden, der Ihren Schlüssel hat und man kann dort sicher sein, das sie auch wirklich von Ihnen kommt :-)" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 msgid "" "This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " "it actually came from you." -msgstr "" -"Diese Nachricht kann nicht beim Empfänger geprüft werden und man kann dort " -"nicht wissen, ob sie wirklich von Ihnen kommt." +msgstr "Diese Nachricht kann nicht beim Empfänger geprüft werden und man kann dort nicht wissen, ob sie wirklich von Ihnen kommt." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 msgid "" "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " "(metadata) will not" -msgstr "" -"Diese Nachricht und Anhänge werden verschlüsselt, Empfänger & Betreff " -"(Metadaten) jedoch nicht." +msgstr "Diese Nachricht und Anhänge werden verschlüsselt, Empfänger & Betreff (Metadaten) jedoch nicht." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 msgid "" "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " "more recipients" -msgstr "" -"Diese Nachricht kann nicht verschlüsselt werden, da du für einen oder " -"mehrere Empfänger keine Schlüssel hast." +msgstr "Diese Nachricht kann nicht verschlüsselt werden, da du für einen oder mehrere Empfänger keine Schlüssel hast." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 msgid "Can Not Encrypt" @@ -7061,9 +6869,7 @@ msgstr "Nichts" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:277 msgid "There was an error prepping this message for encryption" -msgstr "" -"Es gab einen Fehler bei der Vorbereitung zur Verschlüsselung dieser " -"Nachricht." +msgstr "Es gab einen Fehler bei der Vorbereitung zur Verschlüsselung dieser Nachricht." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:279 msgid "Error Encrypting" @@ -7091,9 +6897,8 @@ msgid "No Email" msgstr "Keine E-Mail" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Suche" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7150,15 +6955,11 @@ msgstr "Ich hoffe, du musst nicht dringend zum Flieger oder so" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:10 msgid "Copying mail. Put your arms above your head and whistle La Cucaracha" -msgstr "" -"E-Mails werden kopiert. Leg deine Hände hinter den Kopf und pfeife La " -"Cucaracha." +msgstr "E-Mails werden kopiert. Leg deine Hände hinter den Kopf und pfeife La Cucaracha." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Kopien deiner E-Mails werden erstellt und in dein Postfach gepackt, schön " -"nebeneinander" +msgstr "Kopien deiner E-Mails werden erstellt und in dein Postfach gepackt, schön nebeneinander" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 msgid "Damn kids." @@ -7210,9 +7011,7 @@ msgstr "Fluxkompensator wird kalibriert" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:26 msgid "A few bytes tried to escape, but we caught them" -msgstr "" -"Einige Bytes haben versucht zu entkommen, konnten jedoch wieder eingefangen " -"werden" +msgstr "Einige Bytes haben versucht zu entkommen, konnten jedoch wieder eingefangen werden" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:27 msgid "Deterministically simulating future state" @@ -7276,31 +7075,25 @@ msgstr "Örtliche Gravitationskonstante wird überprüft" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:42 msgid "This server is powered by a lemon and two electrodes" -msgstr "" -"Dieser Server bezieht seinen Strom von einer Zitrone und zwei Elektroden" +msgstr "Dieser Server bezieht seinen Strom von einer Zitrone und zwei Elektroden" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "" -"Das Mailpile-Kernprogramm besteht aus einem fortschrittlichen Nachrichten-" -"Markierungssystem und einer Suchmaschine." +msgstr "Das Mailpile-Kernprogramm besteht aus einem fortschrittlichen Nachrichten-Markierungssystem und einer Suchmaschine." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 msgid "" "Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "" -"Möchtest du wirklich all diese Amazon Prime-Versandbestätigungen behalten?" +msgstr "Möchtest du wirklich all diese Amazon Prime-Versandbestätigungen behalten?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." -msgstr "" -"Ich bin mir sicher, dass die E-Mail von ThinkGeeks-Weihnachtsangeboten 2011 " -"gelöscht werden kann." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgstr "Ich bin mir sicher, dass die E-Mail von ThinkGeeks-Weihnachtsangeboten 2011 gelöscht werden kann." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Brauchen Sie wirklich eine E-Mail um zu erfahren, dass Sie ReTweetet wurden?" +msgstr "Brauchen Sie wirklich eine E-Mail um zu erfahren, dass Sie ReTweetet wurden?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" @@ -7314,23 +7107,17 @@ msgstr "Welche andere 40 Jahre alte Technologie verwendest du heute noch?" msgid "" "There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " "Facebook users!" -msgstr "" -"Es gibt weltweit 2,5 Milliarden E-Mail-Nutzer, das sind doppelt so viele wie " -"Facebook-Nutzer!" +msgstr "Es gibt weltweit 2,5 Milliarden E-Mail-Nutzer, das sind doppelt so viele wie Facebook-Nutzer!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" -msgstr "" -"Benutzen Sie Mailpile-Markierungen, um Ihre Mail besser zu durchsuchen und " -"zu organisieren" +msgstr "Benutzen Sie Mailpile-Markierungen, um Ihre Mail besser zu durchsuchen und zu organisieren" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:54 msgid "" "Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " "something private?" -msgstr "" -"Erinnern Sie sich daran, wie Sie Ihre erste E-Mail-Adresse bekommen haben? " -"Wissen Sie noch, wie es sich als etwas Privates angefühlt hat?" +msgstr "Erinnern Sie sich daran, wie Sie Ihre erste E-Mail-Adresse bekommen haben? Wissen Sie noch, wie es sich als etwas Privates angefühlt hat?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 msgid "" @@ -7345,17 +7132,13 @@ msgstr "Über 100 Billionen E-Mails werden pro Jahr verschickt!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 msgid "" "E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"E-Mail ist das am weitesten verbreitete Kommunikationsprotokoll, das " -"Menschen je erfunden haben" +msgstr "E-Mail ist das am weitesten verbreitete Kommunikationsprotokoll, das Menschen je erfunden haben" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 msgid "" "E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " "one" -msgstr "" -"E-Mail nutzt einen offenen Standard, dem die ganze Welt zugestimmt hat, und " -"der niemandem gehört" +msgstr "E-Mail nutzt einen offenen Standard, dem die ganze Welt zugestimmt hat, und der niemandem gehört" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" @@ -7363,49 +7146,35 @@ msgstr "BLINDKOPIEN AN ALLE SPIONE!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:62 msgid "Many powerful governments are conducting mass dragnet surveillance" -msgstr "" -"Viele mächtigen Regierungen führen eine massenhafte Schleppnetz-Überwachung " -"durch" +msgstr "Viele mächtigen Regierungen führen eine massenhafte Schleppnetz-Überwachung durch" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:63 msgid "" "Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " "internet" -msgstr "" -"Die meisten E-Mails können von allen gelesen werden während sie durch das " -"Internet reisen" +msgstr "Die meisten E-Mails können von allen gelesen werden während sie durch das Internet reisen" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 msgid "" "Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"Verschlüsselung stellt sicher, das Ihre E-Mail nur vom beabsichtigten " -"Empfänger gelesen wird" +msgstr "Verschlüsselung stellt sicher, das Ihre E-Mail nur vom beabsichtigten Empfänger gelesen wird" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 msgid "" "Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"Eine Mail unverschlüsselt zu senden, ist eher wie das Verschicken einer " -"Postkarte." +msgstr "Eine Mail unverschlüsselt zu senden, ist eher wie das Verschicken einer Postkarte." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile benutzt OpenPGP um Ihre Nachrichten sicher zu Verschlüsseln und zu " -"Entschlüsseln." +msgstr "Mailpile benutzt OpenPGP um Ihre Nachrichten sicher zu Verschlüsseln und zu Entschlüsseln." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" -msgstr "" -"Alle Konfigurationseinstellungen und Passwörter werden mit AES-256 " -"verschlüsselt." +msgstr "Alle Konfigurationseinstellungen und Passwörter werden mit AES-256 verschlüsselt." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" -"Verschlüsseln von E-Mail bedeutet, das Ihre Kommunikation wirklich privat " -"bleibt" +msgstr "Verschlüsseln von E-Mail bedeutet, das Ihre Kommunikation wirklich privat bleibt" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" @@ -7420,10 +7189,9 @@ msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "Mailpile verschlüsselt standardmäßig Ihren Suchindex!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Das am meisten verwendete Passwort ist 123456. Hoffentlich benützt Du ein " -"anderes." +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgstr "Das am meisten verwendete Passwort ist 123456. Hoffentlich benützt Du ein anderes." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 msgid "Good things come to those who wait" @@ -7435,8 +7203,7 @@ msgstr "Erstellen Sie freie Software und seien Sie glücklich" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:77 msgid "Much of Mailpile was built in cafes in Reykjavík, Iceland" -msgstr "" -"Ein Großteil von Mailpile ist in Cafés in Reykjavik, Island entstanden." +msgstr "Ein Großteil von Mailpile ist in Cafés in Reykjavik, Island entstanden." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:78 msgid "Many Icelanders believe in elves and magical hidden people" @@ -7444,9 +7211,7 @@ msgstr "Viele Isländer glauben an Elfen, Feen, Gnome und Trolle." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"Die Gründer von Mailpile trafen sich zum ersten Mal in einem öffentlichen " -"Whirlpool in Reykjavik" +msgstr "Die Gründer von Mailpile trafen sich zum ersten Mal in einem öffentlichen Whirlpool in Reykjavik" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" @@ -7500,15 +7265,12 @@ msgstr "Stellen Sie den Wasserkessel auf, das kann eine Weile dauern." msgid "" "Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " "custard creams worth of time" -msgstr "" -"Besorgen Sie sich eine Tasse Tee und Kekse. Dies dauert vermutlich 4 " -"Doppelkekse mit Vanillecremefüllung" +msgstr "Besorgen Sie sich eine Tasse Tee und Kekse. Dies dauert vermutlich 4 Doppelkekse mit Vanillecremefüllung" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "" -"Wussten Sie, das Menschen etwa 50% ihrer Gene mit Bananen teilen? " -"Beängstigend!" +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgstr "Wussten Sie, das Menschen etwa 50% ihrer Gene mit Bananen teilen? Beängstigend!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" @@ -7532,8 +7294,7 @@ msgstr "Ich verstehe dich jetzt besser, glaube ich" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:99 msgid "Your past is just a story you tell yourself" -msgstr "" -"Deine Vergangenheit ist nur eine Geschichte, die du dir selbst erzählst" +msgstr "Deine Vergangenheit ist nur eine Geschichte, die du dir selbst erzählst" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:100 msgid "Checking e-mails for stolen Winklevoss ideas" @@ -7557,11 +7318,9 @@ msgstr "Mhm, das war lecker" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hey, da ist ein Nigerianischer Prinz, der dir zwanzig Millionen Euro " -"schenken will..." +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." +msgstr "Hey, da ist ein Nigerianischer Prinz, der dir zwanzig Millionen Euro schenken will..." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 msgid "How rude!" @@ -7644,11 +7403,7 @@ msgid "" "This message references images or other content from the web. Downloading " "and displaying these images may notify the sender that you have read the " "mail." -msgstr "" -"In dieser Nachricht sind Referenzen zu Bildern oder anderen Inhalten aus dem " -"Internet enthalten. Das Herunterladen und Anschauen dieser Daten kann dazu " -"führen, dass der Sender dieser Nachricht darüber informiert wird, dass die " -"Nachricht gelesen wurde." +msgstr "In dieser Nachricht sind Referenzen zu Bildern oder anderen Inhalten aus dem Internet enthalten. Das Herunterladen und Anschauen dieser Daten kann dazu führen, dass der Sender dieser Nachricht darüber informiert wird, dass die Nachricht gelesen wurde." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 msgid "Okay, display the images" @@ -7679,9 +7434,8 @@ msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Nach E-Mail suchen von:" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 msgid "No Messages Selected" @@ -7727,9 +7481,7 @@ msgstr "Zitierte Antworten" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 msgid "" "Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "" -"Möchten Sie zitierte Antworten in allen von Ihnen verfassten Nachrichten " -"deaktivieren?" +msgstr "Möchten Sie zitierte Antworten in allen von Ihnen verfassten Nachrichten deaktivieren?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 msgid "Disable Quoted Replies" @@ -7764,14 +7516,11 @@ msgstr "Sie selbst!" msgid "" "You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " "own." -msgstr "" -"Sie können keine verschlüsselte oder signierte Mail ohne einen eigenen " -"Schlüssel senden." +msgstr "Sie können keine verschlüsselte oder signierte Mail ohne einen eigenen Schlüssel senden." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 msgid "Check your account settings or send using a different profile." -msgstr "" -"Prüfen Sie Ihre Account-Einstellungen oder senden Sie uns ein anderes Profil." +msgstr "Prüfen Sie Ihre Account-Einstellungen oder senden Sie uns ein anderes Profil." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:62 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:59 @@ -7793,9 +7542,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Nach Schlüssel suchen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7839,24 +7587,20 @@ msgid "From" msgstr "Von" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "E-Mails: %s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "E-Mail-Konten" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Nachrichten" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Schlüsselfingerabdruck" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 @@ -7876,18 +7620,16 @@ msgid "Has an image" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "Anhang hinzufügen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "Verschlüsselt" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" @@ -7906,9 +7648,7 @@ msgstr "Gesicherte Suchbegriffe erscheinen als Tags im Seitenmenue" msgid "" "New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " "can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"E-Mail wird automatisch beim Eintreffen markiert. Sie könenn aber auch " -"manuell Messages hinzufügen oder entfernen." +msgstr "E-Mail wird automatisch beim Eintreffen markiert. Sie könenn aber auch manuell Messages hinzufügen oder entfernen." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 msgid "Configure new Saved Search" @@ -8039,9 +7779,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel hochladen" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:9 msgid "Something went wrong uploading encryption key. Try again?" -msgstr "" -"Irgendetwas ist beim Hochladen des Verschlüsselungsschlüssels " -"schiefgegangen. Erneut versuchen?" +msgstr "Irgendetwas ist beim Hochladen des Verschlüsselungsschlüssels schiefgegangen. Erneut versuchen?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "Select or Drag Encryption Key" @@ -8049,8 +7787,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel auswählen oder ziehen" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"Eine Datei auf Ihrem Computer, die normalerweise endet mit: .asc .key .pub" +msgstr "Eine Datei auf Ihrem Computer, die normalerweise endet mit: .asc .key .pub" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 msgid "Select Encryption Key" @@ -8196,8 +7933,7 @@ msgstr "Verfassen an:" #: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:42 msgid "Uh oh! You have Javascript disabled. This will cause problems." -msgstr "" -"Hoppla! Sie haben Javascript deaktiviert. Dies wird zu Problemen führen." +msgstr "Hoppla! Sie haben Javascript deaktiviert. Dies wird zu Problemen führen." #: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:45 msgid "The AGPLv3 License" @@ -8284,10 +8020,7 @@ msgid "" "Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " "such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " "database." -msgstr "" -"Laufende Ereignisse repräsentieren Aktionen, die Mailpile aktuell in in " -"Ihrem Namen ausführt. Bspw.: eine Mail-Quelle auf neue zu beobachten oder " -"Ihre Kontaktdatenbank zu aktualisieren." +msgstr "Laufende Ereignisse repräsentieren Aktionen, die Mailpile aktuell in in Ihrem Namen ausführt. Bspw.: eine Mail-Quelle auf neue zu beobachten oder Ihre Kontaktdatenbank zu aktualisieren." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 msgid "" @@ -8422,9 +8155,7 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" -msgstr "" -"Bitte werden Sie Mitglied der Community und leisten Sie einen Beitrag wie " -"sie können." +msgstr "Bitte werden Sie Mitglied der Community und leisten Sie einen Beitrag wie sie können." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:10 msgid "Thank you!" @@ -8440,28 +8171,21 @@ msgstr "Spenden" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" -"Leute einstellen, die Vollzeit an Mailpile arbeiten, ist der schnellste Weg " -"um die Software zu verbessern." +"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve" +" the software." +msgstr "Leute einstellen, die Vollzeit an Mailpile arbeiten, ist der schnellste Weg um die Software zu verbessern." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 msgid "" "Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " "money and your support matters." -msgstr "" -"Obwohl die Software frei ist (und es immer sein wird) kosten Gehälter Geld " -"und Ihre Unterstützung zählt." +msgstr "Obwohl die Software frei ist (und es immer sein wird) kosten Gehälter Geld und Ihre Unterstützung zählt." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 msgid "" "If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " "platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" -"Wenn sie $23 USD oder mehr spenden, bekommen Sie Zugriff auf unsere " -"Community Wahlplattform, wo sie Einfluss haben auf die zukünftige " -"Entwicklung des Projektes:" +msgstr "Wenn sie $23 USD oder mehr spenden, bekommen Sie Zugriff auf unsere Community Wahlplattform, wo sie Einfluss haben auf die zukünftige Entwicklung des Projektes:" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 msgid "Tell your friends" @@ -8475,17 +8199,13 @@ msgstr "Wenn du Mailpile magst, erzähle anderen davon!" msgid "" "Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " "tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" -"Twittere darüber, teile es, verlinke uns, schreibe Artikel und Blog-" -"Einträge, drehe dramatische Youtube-Tutorials, produziere Filme ..." +msgstr "Twittere darüber, teile es, verlinke uns, schreibe Artikel und Blog-Einträge, drehe dramatische Youtube-Tutorials, produziere Filme ..." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 msgid "" "Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " "of the community." -msgstr "" -"Lass Sie uns wissen, was Sie über uns denken, damit wir die schönsten " -"Erwähnungen mit der Gemeinschaft teilen können." +msgstr "Lass Sie uns wissen, was Sie über uns denken, damit wir die schönsten Erwähnungen mit der Gemeinschaft teilen können." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 msgid "We are:" @@ -8501,9 +8221,7 @@ msgstr "Wenn Sie gerne Dinge brechen, können Sie Fehler suchen und melden." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:40 msgid "If you are fluent in an interesting language, you can help translate." -msgstr "" -"Wenn du interessante Sprachen fließend sprechen kannst, hilf doch bei der " -"Übersetzung." +msgstr "Wenn du interessante Sprachen fließend sprechen kannst, hilf doch bei der Übersetzung." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:41 msgid "If you are a hacker, you can contribute code." @@ -8516,9 +8234,7 @@ msgstr "Erhöhe Entropie" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" -"Mailpile benötigt Zufallszahlen um gute Verschlüsselung-Schlüssel zu " -"erzeugen." +msgstr "Mailpile benötigt Zufallszahlen um gute Verschlüsselung-Schlüssel zu erzeugen." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 msgid "" @@ -8723,8 +8439,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 #, python-format msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 @@ -8742,9 +8458,9 @@ msgstr "Was wurde behoben?" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 @@ -8768,8 +8484,7 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." +msgid "Github has many open issues." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 @@ -8892,8 +8607,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 @@ -8908,9 +8623,7 @@ msgstr "Fehlender Kontakt" msgid "" "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Wir konnten den gesuchten Kontakt nicht finden. Wurde er vielleicht falsch " -"geschrieben oder verlinkt?" +msgstr "Wir konnten den gesuchten Kontakt nicht finden. Wurde er vielleicht falsch geschrieben oder verlinkt?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 msgid "Tag Missing" @@ -8920,9 +8633,7 @@ msgstr "Fehlendes Schlagwort" msgid "" "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Wir konnten das gesuchte Schlagwort nicht finden. Wurde er vielleicht falsch " -"geschrieben oder verlinkt?" +msgstr "Wir konnten das gesuchte Schlagwort nicht finden. Wurde er vielleicht falsch geschrieben oder verlinkt?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 msgid "Oops, You've Found a Quirk" @@ -8932,18 +8643,14 @@ msgstr "Huch, du hast eine Macke gefunden." msgid "" "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " "look what's going down." -msgstr "" -"Irgendetwas passiert hier gerade, aber wir wissen nicht genau was. Achtet " -"alle darauf, was als nächstes passiert." +msgstr "Irgendetwas passiert hier gerade, aber wir wissen nicht genau was. Achtet alle darauf, was als nächstes passiert." #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, bitte sende uns eine Fehlermeldung" +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, bitte sende uns eine Fehlermeldung" #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -9034,32 +8741,28 @@ msgid "Don't use this key" msgstr "Diesen Schlüssel nicht verwenden" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy msgid "This key is available for use." -msgstr "Der PGP-Schlüssel für %s ist zur Verwendung bereit." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 msgid "Import Key" msgstr "Schlüssel importieren" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy msgid "Importing Failed" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 msgid "Importing Encryption Key" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel wird importiert" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy msgid "Uploading:" -msgstr "Schlüssel hochladen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Dies kann einige Zeit in Anspruch nehmen!" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 msgid "Key" @@ -9079,9 +8782,7 @@ msgstr "Ausgeblendete Verschlüsselungsschlüssel anzeigen" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Versteckte Schlüssel wurden entweder zurückgezogen oder sind abgelaufen und " -"sollten nicht benutzt werden." +msgstr "Versteckte Schlüssel wurden entweder zurückgezogen oder sind abgelaufen und sollten nicht benutzt werden." #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 msgid "Draft was deleted" @@ -9120,34 +8821,27 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "Diese Nachricht hat HTML-formatierten Inhalt." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." -msgstr "" -"Aus Sicherheitsgründen wird Mailpile standardmäßig nur Klartext anzeigen." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgstr "Aus Sicherheitsgründen wird Mailpile standardmäßig nur Klartext anzeigen." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 msgid "" "You can change display modes by clicking the icons to the right of the " "Subject line." -msgstr "" -"Sie können die Anzeigemodi ändern, indem Sie auf die Symbole rechts neben " -"der Betreffzeile klicken." +msgstr "Sie können die Anzeigemodi ändern, indem Sie auf die Symbole rechts neben der Betreffzeile klicken." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 msgid "" "Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " "will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Normalerweise, wenn Sie auf eine Nachricht antworten, wird allen Teilnehmern " -"der Konversation eine Kopie Ihrer Antwort gesendet." +msgstr "Normalerweise, wenn Sie auf eine Nachricht antworten, wird allen Teilnehmern der Konversation eine Kopie Ihrer Antwort gesendet." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 msgid "" "If you want to send a private reply, only to the author of this message, " "mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Wenn sie eine private Nachricht an den Autor dieser Nachricht schicken " -"möchten, führen sie die Maus über den Namen des Autors und klicken auf das " -"Antworten-Symbol, das dort erscheint." +msgstr "Wenn sie eine private Nachricht an den Autor dieser Nachricht schicken möchten, führen sie die Maus über den Namen des Autors und klicken auf das Antworten-Symbol, das dort erscheint." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 msgid "Blocked attachments, replies, and links." @@ -9162,9 +8856,8 @@ msgid "Links are blocked." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Aus %(name)s entfernen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 @@ -9174,14 +8867,12 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy msgid "Send to spam" -msgstr "Nach Spam verschieben" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "%d Kontakte hinzugefügt" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -9233,9 +8924,8 @@ msgid "Private Reply" msgstr "Private Antwort" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy msgid "Download from the web" -msgstr "Inhalt aus den Netz herunterladen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 msgid "Oops, no attachments found!" @@ -9620,9 +9310,7 @@ msgstr "Problem neuester Netzwerkaktivität beheben." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:388 msgid "Failed to log in, check the username and password" -msgstr "" -"Anmeldung leider fehlgeschlagen, prüfe den Benutzer*innennamen und das " -"Passwort" +msgstr "Anmeldung leider fehlgeschlagen, prüfe den Benutzer*innennamen und das Passwort" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:393 msgid "Sending Mail" @@ -9664,8 +9352,7 @@ msgstr "Mail unter Verwendung lokaler Unix-Werkzeuge versenden." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" -"Benutze diese Einstellung, falls ein lokaler Mail Server vorhanden ist." +msgstr "Benutze diese Einstellung, falls ein lokaler Mail Server vorhanden ist." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 msgid "Leave blank to auto-detect" @@ -9736,15 +9423,11 @@ msgid "" "Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " "downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " "machine." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Mailpile E-Mails einlesen soll, die " -"bereits von Thunderbird, Mac Mail, oder einem anderen lokalen Programm " -"heruntergeladen wurde." +msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Mailpile E-Mails einlesen soll, die bereits von Thunderbird, Mac Mail, oder einem anderen lokalen Programm heruntergeladen wurde." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" -"Verwenden Sie das durchsuchen-Tool, um spätere Postfächer zu importieren." +msgstr "Verwenden Sie das durchsuchen-Tool, um spätere Postfächer zu importieren." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 msgid "Enable this mail source" @@ -9758,9 +9441,7 @@ msgstr "Neu hinzufügen" msgid "" "Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " "account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile kann wahrscheinlich nicht zugreifen auf Ihre Mail, bevor Sie sich " -"bei Ihrem Account anmelden und IMAP und/oder POP3 aktivieren." +msgstr "Mailpile kann wahrscheinlich nicht zugreifen auf Ihre Mail, bevor Sie sich bei Ihrem Account anmelden und IMAP und/oder POP3 aktivieren." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 msgid "Important" @@ -9788,9 +9469,8 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Neuen 2048 Bit RSA-Schlüssel erstellen" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" @@ -9849,14 +9529,12 @@ msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" msgstr "Melde Vorrang für nicht signierte, unverschlüsselte Mails." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Dieses Benutzerkonto hat keinen Verschlüsselungsschlüssel." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Dieses Benutzerkonto hat keinen Verschlüsselungsschlüssel." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9939,9 +9617,7 @@ msgstr "Konto entfernen" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie ihre Datenschutzeinstellungen, bevor Sie ein Konto " -"hinzuügen." +msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Datenschutzeinstellungen, bevor Sie ein Konto hinzuügen." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 msgid "Privacy & Security" @@ -10103,8 +9779,8 @@ msgstr "Mehr" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 @@ -10215,7 +9891,8 @@ msgid "Author" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 @@ -10329,7 +10006,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." +"These are technical settings which may interfere with normal use of " +"Mailpile." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 @@ -10352,8 +10030,7 @@ msgstr "Bitte überprüfen und sichern Sie ihre Einstellungen." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:32 msgid "Some features may not be enabled until you have saved." -msgstr "" -"Manche Funktionen können nicht aktiviert werden, bis Sie gespeichert haben." +msgstr "Manche Funktionen können nicht aktiviert werden, bis Sie gespeichert haben." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:45 msgid "Choose your own privacy policy!" @@ -10364,34 +10041,27 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "Netzwerkdatenschutz" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." msgstr "Tor ist ein freies System zum Erstellen anonymer Netzwerkverbindungen." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 msgid "" "It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " "surveillance and tracking." -msgstr "" -"Ihre IP-Adresse und ihre Position werden maskiert, sodass viele verschiedene " -"Arten von Überwachung und Verfolgung verhindert werden." +msgstr "Ihre IP-Adresse und ihre Position werden maskiert, sodass viele verschiedene Arten von Überwachung und Verfolgung verhindert werden." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 msgid "" "Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" -"Die Verwendung von Tor kann in einigen Ländern als verdächtig oder sogar " -"illegal gelten." +msgstr "Die Verwendung von Tor kann in einigen Ländern als verdächtig oder sogar illegal gelten." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 msgid "" "Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " "volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " "Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" -"Das Tor-Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben, böse Akteure können (und " -"tun es) Exit-Knoten freiwillig ausführen, damit sie im Datenverkehr zuhören " -"können. Ergebnis: Tor ist nicht für den Zugriff auf das unverschlüsselte Web " -"geeignet." +msgstr "Das Tor-Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben, böse Akteure können (und tun es) Exit-Knoten freiwillig ausführen, damit sie im Datenverkehr zuhören können. Ergebnis: Tor ist nicht für den Zugriff auf das unverschlüsselte Web geeignet." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 msgid "Visit the Tor project's web-site" @@ -10406,9 +10076,9 @@ msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" msgstr "Beim Senden und Empfangen von E-Mails oder dem Download aus dem Web:" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Benutzerdefinierte Proxy-Einstellung (%(proto)s)" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." @@ -10446,9 +10116,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 #, python-format msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" -"Die direkte Vernetzung fällt zurück, wenn die Verbindung über %(proxy)s " -"fehlschlägt." +msgstr "Die direkte Vernetzung fällt zurück, wenn die Verbindung über %(proxy)s fehlschlägt." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 msgid "Disable direct networking connections completely." @@ -10480,17 +10148,13 @@ msgstr "Tor aktivieren" msgid "" "Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " "operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" -"Ohne Tor kann Mailpile, Dienstleistern und Netzbetreibern nicht daran " -"hindern, Ihre IP-Adresse und Kommunikation zu überwachen oder zu verfolgen." +msgstr "Ohne Tor kann Mailpile, Dienstleistern und Netzbetreibern nicht daran hindern, Ihre IP-Adresse und Kommunikation zu überwachen oder zu verfolgen." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 msgid "" "The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " "and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" -"Das Mailpile-Team veröffentlicht Updates, um Nutzer über Upgrades und " -"potentielle Sicherheitslücken in Mailpile zu informieren." +msgstr "Das Mailpile-Team veröffentlicht Updates, um Nutzer über Upgrades und potentielle Sicherheitslücken in Mailpile zu informieren." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 msgid "" @@ -10502,9 +10166,7 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 msgid "If Tor is not installed, this may leak your IP address." -msgstr "" -"Falls Tor nicht installiert ist, kann ihre IP-Adresse für andere sichtbar " -"sein." +msgstr "Falls Tor nicht installiert ist, kann ihre IP-Adresse für andere sichtbar sein." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:208 msgid "Consult the Mailpile wiki for more details" @@ -10521,15 +10183,12 @@ msgstr "Nur Aktualisierungen anonym über Tor herunterladen." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 msgid "" "Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" -"Generische Updates nur über Tor - hält alle Details über Ihr Setup privat." +msgstr "Generische Updates nur über Tor - hält alle Details über Ihr Setup privat." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 msgid "" "Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" -"Laden Sie nur generische Updates herunter, um Details über Ihr Setup privat " -"zu speichern." +msgstr "Laden Sie nur generische Updates herunter, um Details über Ihr Setup privat zu speichern." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 msgid "Keep your custom settings:" @@ -10556,17 +10215,13 @@ msgstr "Mailpile kann Web-Inhalte zum Verbessern ihrer E-Mail anzeigen. " msgid "" "This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " "potentially other sources." -msgstr "" -"Dazu gehören Benutzerfotos aus Gravatar, Key-Material von Key-Servern und " -"potenziell anderen Quellen." +msgstr "Dazu gehören Benutzerfotos aus Gravatar, Key-Material von Key-Servern und potenziell anderen Quellen." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"Dies kann Infos über Ihr Adressbuch und die Nutzung von Mailpile an die " -"Anbieter dieser Dienste senden." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." +msgstr "Dies kann Infos über Ihr Adressbuch und die Nutzung von Mailpile an die Anbieter dieser Dienste senden." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 msgid "Learn more about:" @@ -10589,35 +10244,26 @@ msgid "Securing Your Data" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Mailpile ist auf dem aktuellsten Stand" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." -msgstr "" -"Mailpile kann Ihre E-Mail, Suchmaschine und Einstellungen verschlüsseln." +msgstr "Mailpile kann Ihre E-Mail, Suchmaschine und Einstellungen verschlüsseln." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"Dies schützt Ihre Privatsphäre, selbst wenn Ihr Computer verloren geht oder " -"gestohlen wird." +msgstr "Dies schützt Ihre Privatsphäre, selbst wenn Ihr Computer verloren geht oder gestohlen wird." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 msgid "" "Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " "slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" -"Verschlüsselung erschwert die Migration ihrer Daten zu einem anderen E-Mail-" -"Programm, verlangsamt und führt möglicherweise zu erhöhtem Datenverlust." +msgstr "Verschlüsselung erschwert die Migration ihrer Daten zu einem anderen E-Mail-Programm, verlangsamt und führt möglicherweise zu erhöhtem Datenverlust." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." msgstr "" -"Ihren Verschlüsselungsschlüssel zu verlieren wird gleichbedeutend wie all " -"Ihre Mails zu verlieren." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 msgid "Download a backup of current settings and keys." @@ -10634,9 +10280,8 @@ msgid "You can change your Mailpile Password here." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "Löschen von E-Mails auf Servern und Mailboxen erlauben." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 msgid "Encrypt the contact database." @@ -10659,9 +10304,8 @@ msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." msgstr "Lokalen Suchindex stark verschlüsseln (langsam)." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Nach Verschlüsselungsschlüsseln wird gesucht..." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 msgid "Notes:" @@ -10681,18 +10325,15 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." -msgstr "" -"Die Konfiguration wird immer verschlüsselt gehalten, weil sie Passwörter " -"enthalten kann." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." +msgstr "Die Konfiguration wird immer verschlüsselt gehalten, weil sie Passwörter enthalten kann." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 msgid "" "The search index is always at least partially encrypted because it is so " "sensitive." -msgstr "" -"Der Suchindex ist immer zumindest teilweise verschlüsselt, weil er so " -"empfindlich ist." +msgstr "Der Suchindex ist immer zumindest teilweise verschlüsselt, weil er so empfindlich ist." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 @@ -11036,9 +10677,7 @@ msgstr "Keine Schlüssel vorhanden!" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:327 msgid "Encryption keys can be created during the account creation process." -msgstr "" -"Verschlüsselungsschlüssel können während dem Kontoerstellungsvorgang " -"erstellt werden." +msgstr "Verschlüsselungsschlüssel können während dem Kontoerstellungsvorgang erstellt werden." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:11 @@ -11100,9 +10739,7 @@ msgstr "Der Zugriff auf Ihren Mailpile benötigt nun dieses Passwort." msgid "" "All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " "steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Alle Einstellungen und die gespeicherte Mail wird verschlüsselt. d. h. sogar " -"wenn jemand Ihren Laptop stiehlt, hat er keinen Zugriff auf Ihre E-Mail." +msgstr "Alle Einstellungen und die gespeicherte Mail wird verschlüsselt. d. h. sogar wenn jemand Ihren Laptop stiehlt, hat er keinen Zugriff auf Ihre E-Mail." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 msgid "Start using Mailpile" @@ -11147,7 +10784,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 @@ -11412,76 +11050,3 @@ msgstr "" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Nachricht nicht gefunden?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Möglicherweise Spam" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "DNS-PKA-Records" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "Dein Spamfilter ist defekt: bitte spambayes installieren" - -#~ msgid "People in Conversation" -#~ msgstr "Leute in Unterhaltung" - -#~ msgid "Tags in Conversation" -#~ msgstr "Schlagworte in Unterhaltung" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselbund." - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Nachricht in neuen Thread verschoben" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "gehe zu neuem Thema" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Zeige E-Mail-Adresse der Mailingliste" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Verschieben" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Nachricht archivieren" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Als Spam markieren" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Profil ansehen" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Neu verfassen" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Ansicht:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Quelltext mit Kopfzeilen" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Leute" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Neuen 4096 Bit RSA-Schlüssel erstellen (langsam)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel an ausgehende Mails automatisch anhängen" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen den Tor-Dienst auf ihrem Computer installiert und " -#~ "eingeschaltet haben." diff --git a/shared-data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/mailpile.po index 718c8a5ef..845c36013 100644 --- a/shared-data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # Andi Chandler , 2016-2018 # Daniel Johnson , 2018 @@ -10,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 15:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:52+0000\n" "Last-Translator: Dragana Kaurin \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/" -"mailpile/language/en_GB/)\n" -"Language: en_GB\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mailpile/app.py:125 @@ -988,14 +987,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Mailboxes we index" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Plugins to load on startup" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Plugins to load on startup" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1062,9 +1059,8 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Settings" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:83 msgid "Override the default Tor binary path" @@ -1087,9 +1083,8 @@ msgid "Control Port" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Enter your password" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1756,9 +1751,8 @@ msgid "Waiting to generate a PGP key." msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Generating result" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1942,9 +1936,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Checking for new mailboxes" +msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2370,9 +2363,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "Failed to attach files" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "Sent %d messages" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2397,9 +2389,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "Sent %d messages" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2482,11 +2474,9 @@ msgstr "" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" +msgstr "Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 msgid "Searched for addresses" @@ -2582,9 +2572,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Rescanning: %s" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importing contacts from GPG keyring" +msgstr "" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2875,19 +2865,18 @@ msgstr "No results" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "No data found" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "No Recipients" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "Found %d events" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -3068,7 +3057,8 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 @@ -3375,9 +3365,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Failed to reindex: %s" +msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3537,8 +3526,8 @@ msgstr "" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." msgstr "" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 @@ -3951,9 +3940,8 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Search index directory" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 msgid "Found key in Web Key Directory" @@ -4207,9 +4195,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "Generating result" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4277,9 +4264,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Searched for addresses" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4362,8 +4348,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4380,9 +4365,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Profiles" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4454,9 +4438,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "Not a directory: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4465,9 +4448,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "Not a directory: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4510,9 +4492,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Unknown content-type" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4583,10 +4564,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4628,9 +4607,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Source name" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4643,9 +4621,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "Message is not editable" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4679,9 +4656,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Search index directory" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4690,9 +4666,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Search index directory" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4701,9 +4676,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Search index directory" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4712,9 +4686,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "No messages!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4743,9 +4716,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Failed to add message" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4798,9 +4770,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 #: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy msgid "ham" -msgstr "Ham" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:671 msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." @@ -4838,8 +4809,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4898,9 +4868,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr "Add tags here!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -4928,8 +4897,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -4981,9 +4949,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Server" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -4991,19 +4958,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5224,9 +5187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "Displayed welcome message" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5237,9 +5199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "Displayed welcome message" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5339,8 +5300,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5440,18 +5400,16 @@ msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Failed to remove message" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Failed to add message" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5582,9 +5540,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "User interface language" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5664,8 +5621,8 @@ msgstr "" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" msgstr "" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 @@ -5690,8 +5647,8 @@ msgstr "Revoked" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" msgstr "" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 @@ -5717,7 +5674,8 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Mixed Expired" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" msgstr "" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 @@ -5731,11 +5689,9 @@ msgstr "Mixed Unknown" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we " -"cannot verify" +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Parts of this message have a signature made with an unknown key which we cannot verify" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5836,9 +5792,9 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Mixed Encrypted" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" -msgstr "" +msgid "" "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgstr "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 msgid "Locked Key" @@ -5933,9 +5889,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " "Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " -"Are you sure you want to continue?\\n" +msgstr "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n Are you sure you want to continue?\\n" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 msgid "No Subject" @@ -6002,9 +5956,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "Displayed raw metadata" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Displayed raw metadata" +msgstr "" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6108,9 +6061,9 @@ msgid "Note" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." -msgstr "" -"Mailpile is still running and processing your e-mails in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgstr "Mailpile is still running and processing your e-mails in the background." #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 msgid "" @@ -6364,9 +6317,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " "order to communicate securely." -msgstr "" -"You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " -"order to communicate securely." +msgstr "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in order to communicate securely." #: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 @@ -6494,8 +6445,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 @@ -6530,8 +6481,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 @@ -6606,8 +6557,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 @@ -6616,13 +6567,10 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you on how to use your Mailpile in " -"the most secure way possible." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." +msgstr "Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will do our best to help explain and educate you on how to use your Mailpile in the most secure way possible." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" @@ -6864,17 +6812,13 @@ msgstr "" msgid "" "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " "(metadata) will not" -msgstr "" -"This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " -"(metadata) will not" +msgstr "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject (metadata) will not" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 msgid "" "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " "more recipients" -msgstr "" -"This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " -"more recipients" +msgstr "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or more recipients" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 msgid "Can Not Encrypt" @@ -6922,9 +6866,8 @@ msgid "No Email" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Search" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7113,7 +7056,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 @@ -7214,7 +7158,8 @@ msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 @@ -7292,7 +7237,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 @@ -7341,11 +7287,9 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hey, there is some Nigerian Prince here who wants to give you twenty million " -"Dollars..." +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." +msgstr "Hey, there is some Nigerian Prince here who wants to give you twenty million Dollars..." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 msgid "How rude!" @@ -7567,9 +7511,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Search Terms" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7617,19 +7560,16 @@ msgid "Mailing list" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "E-mail" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Messages" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "No Fingerprint" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 @@ -7649,18 +7589,16 @@ msgid "Has an image" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "Extracted attachment %s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "Encrypted" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" @@ -8202,8 +8140,8 @@ msgstr "Donate" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." +"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve" +" the software." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 @@ -8470,8 +8408,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 #, python-format msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 @@ -8489,9 +8427,9 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 @@ -8515,8 +8453,7 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." +msgid "Github has many open issues." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 @@ -8639,8 +8576,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 @@ -8655,9 +8592,7 @@ msgstr "Contact Missing" msgid "" "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" +msgstr "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or linked to) incorrectly?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 msgid "Tag Missing" @@ -8667,9 +8602,7 @@ msgstr "Tag Missing" msgid "" "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" +msgstr "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or linked to) incorrectly?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 msgid "Oops, You've Found a Quirk" @@ -8679,18 +8612,14 @@ msgstr "Oops, You've Found a Quirk" msgid "" "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " "look what's going down." -msgstr "" -"There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " -"look what's going down." +msgstr "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody look what's going down." #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "If you think this is a bug, please file a bug report" #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -8861,7 +8790,8 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 @@ -8895,9 +8825,8 @@ msgid "Links are blocked." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Remove Tag" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 @@ -8911,9 +8840,8 @@ msgid "Send to spam" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "Added %d contacts" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -9510,9 +9438,8 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Create a new tag" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" @@ -9575,9 +9502,8 @@ msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Missing encryption keys" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9822,8 +9748,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 @@ -9934,7 +9860,8 @@ msgid "Author" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 @@ -10048,7 +9975,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." +"These are technical settings which may interfere with normal use of " +"Mailpile." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 @@ -10082,7 +10010,8 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 @@ -10259,8 +10188,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 @@ -10365,7 +10294,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 @@ -10823,7 +10753,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 @@ -11088,18 +11019,3 @@ msgstr "" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Message not found?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "MaybeSpam" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Raw Source" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "People" diff --git a/shared-data/locale/es_ES/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/es_ES/LC_MESSAGES/mailpile.po index 6c9f7f59c..3e9557d49 100644 --- a/shared-data/locale/es_ES/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/es_ES/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # Angel Docampo , 2013-2015 # rilder , 2014 @@ -13,16 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 15:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:52+0000\n" "Last-Translator: Dragana Kaurin \n" -"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/otf/mailpile/" -"language/es_ES/)\n" -"Language: es_ES\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mailpile/app.py:125 @@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "Introduzca su contraseña" #: mailpile/auth.py:454 msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "" -"Esa clave está administrada por Mailpile, no se puede cambiar directamente." +msgstr "Esa clave está administrada por Mailpile, no se puede cambiar directamente." #: mailpile/auth.py:456 msgid "Protected secret" @@ -320,8 +318,7 @@ msgstr "Tu índice de metadatos es demasiado viejo, o nuevo, o está corrupto" #: mailpile/search.py:166 msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "" -"¡ Corrupción de datos en índice de metadatos !. Intentando arreglarlo..." +msgstr "¡ Corrupción de datos en índice de metadatos !. Intentando arreglarlo..." #: mailpile/search.py:190 #, python-format @@ -461,18 +458,16 @@ msgid "In lockdown, doing nothing." msgstr "En bloqueo, no hago nada." #: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy msgid "We trust ourselves" -msgstr "Modelo de confianza de claves" +msgstr "" #: mailpile/security.py:651 msgid "This sender's reputation is unknown" msgstr "" #: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "La firma digital era no válida o errónea" +msgstr "" #: mailpile/security.py:720 msgid "This person usually signs their mail" @@ -483,9 +478,8 @@ msgid "This was signed by an unexpected key" msgstr "" #: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "La firma digital se realizó con una clave caducada" +msgstr "" #: mailpile/security.py:726 msgid "Good signature, we are happy" @@ -839,9 +833,7 @@ msgstr "Por favor, sustituir este método" #: mailpile/config/base.py:312 #, python-format msgid "Only lists or dictionaries can contain dictionary values (key %s)." -msgstr "" -"Solo las listas o diccionarios pueden contener valores de diccionario (key " -"%s)" +msgstr "Solo las listas o diccionarios pueden contener valores de diccionario (key %s)" #: mailpile/config/base.py:323 #, python-format @@ -998,14 +990,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Buzones indexados" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Plugins a cargar en el inicio" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Plugins a cargar en el inicio" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1072,14 +1062,12 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "Lista de servidores para los que evitar proxyficar" #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Configuración para proxy" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Sustituir la ruta al binario GPG predeterminada" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:85 msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" @@ -1098,9 +1086,8 @@ msgid "Control Port" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Contraseña de cuenta" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1324,8 +1311,7 @@ msgstr "Citar respuestas a los mensajes" #: mailpile/config/defaults.py:176 msgid "Nag user to backup their key" -msgstr "" -"Insistir al usuario para que realice una copia de seguridad de su clave" +msgstr "Insistir al usuario para que realice una copia de seguridad de su clave" #: mailpile/config/defaults.py:177 msgid "Collapsed subtags in sidebar" @@ -1362,9 +1348,7 @@ msgstr "Credenciales permitidas para acceder a Mailpile" #: mailpile/config/defaults.py:186 msgid "Salted and hashed password" -msgstr "" -"Contraseña ocultada criptográficamente (hashed) y con relleno aleatorio " -"(salted)" +msgstr "Contraseña ocultada criptográficamente (hashed) y con relleno aleatorio (salted)" #: mailpile/config/defaults.py:188 msgid "Secrets the user wants saved" @@ -1627,9 +1611,7 @@ msgstr "No es un correo válido: %s" #: mailpile/config/validators.py:348 mailpile/config/validators.py:350 #: mailpile/config/validators.py:355 msgid "Not a GPG key ID or fingerprint" -msgstr "" -"No es una identificación (ID) o huella de validación (fingerprint) de clave " -"GPG" +msgstr "No es una identificación (ID) o huella de validación (fingerprint) de clave GPG" #: mailpile/crypto/gpgi.py:47 msgid "RSA" @@ -1697,8 +1679,7 @@ msgstr "Descargando lista de claves públicas de GnuPG (selectores=%s)" #: mailpile/crypto/gpgi.py:849 #, python-format msgid "Fetching GnuPG secret key list (selectors=%s)" -msgstr "" -"Descargando lista de claves secretas (privadas) de GnuPG (selectores=%s)" +msgstr "Descargando lista de claves secretas (privadas) de GnuPG (selectores=%s)" #: mailpile/crypto/gpgi.py:879 msgid "Importing key to GnuPG key chain" @@ -1769,14 +1750,12 @@ msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" msgstr "Creando una clave de GnuPG de %(bits)s bits" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -#, fuzzy msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "Esperando a generar una clave GnuPG de %d bits" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Generando una nueva clave PGP de %d bits" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1960,9 +1939,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "Actualizando motor de búsqueda para %s" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Comprobando nuevos buzones" +msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2161,9 +2139,7 @@ msgstr "No se encontraron adjuntos de: %s" #: mailpile/mailutils/emails.py:1289 msgid "[Binary data suppressed]\n" -msgstr "" -"[Datos binarios eliminados]\n" -"\n" +msgstr "[Datos binarios eliminados]\n\n" #: mailpile/mailutils/html.py:105 msgid "(Invalid HTML suppressed)" @@ -2390,9 +2366,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "No se pudo adjuntar los archivos" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "No se pudo firmar el mensaje" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2417,9 +2392,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "%d mensajes sin hilo" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d mensajes sin hilo" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2502,11 +2477,9 @@ msgstr "Falta parámetro requerido. Los parámetros requeridos son: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Parámetro desconocido pasado al importador. Proporcionado %s; pero los " -"parámetros conocidos son %s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" +msgstr "Parámetro desconocido pasado al importador. Proporcionado %s; pero los parámetros conocidos son %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 msgid "Searched for addresses" @@ -2602,9 +2575,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Reescaneando: %s" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importar contactos del depósito de claves GPG" +msgstr "" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2848,9 +2821,7 @@ msgstr "Escriba `help`para recibir instrucciones o `quit`para salir." #: mailpile/plugins/core.py:1881 msgid "Long running operations can be aborted by pressing: " -msgstr "" -"Las operaciones cuya ejecución se prolongue pueden abortarse pulsando: " +msgstr "Las operaciones cuya ejecución se prolongue pueden abortarse pulsando: " #: mailpile/plugins/core.py:1884 #, python-format @@ -2867,9 +2838,7 @@ msgstr "Comandos:" #: mailpile/plugins/core.py:1940 msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Etiquetas: (usa una etiqueta como comando para mostrar los mensajes " -"etiquetados)" +msgstr "Etiquetas: (usa una etiqueta como comando para mostrar los mensajes etiquetados)" #: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 msgid "Displayed help" @@ -2899,19 +2868,18 @@ msgstr "No hay resultados" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "No se han encontrado datos" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Sin destinatarios" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "Encontrados %d eventos" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -2919,11 +2887,7 @@ msgid "" "confidential messages to the owner, or to verify their\n" "digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" "file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Esta es una clave de cifrado digital, que puede usar para\n" -"enviar mensajes confidenciales al propietario, o para verificar\n" -"sus firmas digitales. Si no usa cifrado de correo o firmas\n" -"puede descartar o ignorar de forma segura este fichero" +msgstr "Esta es una clave de cifrado digital, que puede usar para\nenviar mensajes confidenciales al propietario, o para verificar\nsus firmas digitales. Si no usa cifrado de correo o firmas\npuede descartar o ignorar de forma segura este fichero" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" @@ -2965,8 +2929,7 @@ msgstr "Ejecución: %s" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:498 #, python-format msgid "Answer the tool's questions: use RSA and RSA, %d bits or more" -msgstr "" -"Responder a las preguntas de la herramienta: Usar RSA y RSA, de %d bits o más" +msgstr "Responder a las preguntas de la herramienta: Usar RSA y RSA, de %d bits o más" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:504 msgid "Update the Mailpile config to use a good key:" @@ -2978,8 +2941,7 @@ msgstr "IMPORTANTE: ¡Esto DEBE hacerse antes de deshabilitar la clave!" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:508 msgid "This key's passphrase will be used to log in to Mailpile" -msgstr "" -"La frase-contraseña de esta clave se usará para iniciar sesión en Mailpile" +msgstr "La frase-contraseña de esta clave se usará para iniciar sesión en Mailpile" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:512 msgid "Revoke bad keys:" @@ -2995,9 +2957,7 @@ msgstr "Se mostrará un certificado de revocación en pantalla" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Copie y pegue eso, guárdelo, y envíeselo a la gente que tiene la clave " -"antigua" +msgstr "Copie y pegue eso, guárdelo, y envíeselo a la gente que tiene la clave antigua" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 #, python-format @@ -3070,8 +3030,7 @@ msgstr "No hay clave para %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:648 #, python-format msgid "Sanity checked: %d keys in GPG keyring, %d profiles" -msgstr "" -"Se comprobó el buen estado: %d claves en el juego de claves GPG, %d perfiles" +msgstr "Se comprobó el buen estado: %d claves en el juego de claves GPG, %d perfiles" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:47 #, python-format @@ -3085,8 +3044,7 @@ msgstr "¡No hay vCard para el correo electrónico %s!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:59 msgid "Please provide email address and policy!" -msgstr "" -"¡Por favor, proporcione una dirección de correo electrónico y una política!" +msgstr "¡Por favor, proporcione una dirección de correo electrónico y una política!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:176 msgid "Recipients have conflicting encryption policies." @@ -3102,14 +3060,14 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "Esta cuenta no tiene una clave de cifrado." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" msgstr "¡Su política es cifrar siempre, pero no tenemos claves para todos!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 msgid "" "Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"¡Algunos destinatarios requieren cifrado, pero no tenemos claves para todos!" +msgstr "¡Algunos destinatarios requieren cifrado, pero no tenemos claves para todos!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 msgid "We have keys for everyone!" @@ -3121,8 +3079,7 @@ msgstr "No se cifrará porque los datos históricos son insuficientes." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." -msgstr "" -"No se puede cifrar porque no tenemos claves para todos los destinatarios." +msgstr "No se puede cifrar porque no tenemos claves para todos los destinatarios." #: mailpile/plugins/eventlog.py:114 #, python-format @@ -3411,9 +3368,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "No se pudo interpretar el mensaje." #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "No se pudo crear una nueva vCard para %s" +msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3553,9 +3509,7 @@ msgstr "Habilitar autoetiquetador SpamBayes" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:287 msgid "Please install SpamBayes for super awesome spam filtering" -msgstr "" -"Por favor, instale SpamBayes para conseguir un super-tremendo filtrado de " -"spam" +msgstr "Por favor, instale SpamBayes para conseguir un super-tremendo filtrado de spam" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:293 msgid "Enabling Gravatar image importer" @@ -3575,18 +3529,14 @@ msgstr "Habilitando clausura de nuevo" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"No se puede ofuscar el índice de búsqueda sin perder los datos. No se " -"indexará el correo cifrado." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." +msgstr "No se puede ofuscar el índice de búsqueda sin perder los datos. No se indexará el correo cifrado." #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 msgid "" "Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Ofuscando el índice de búsqueda y habilitando la indexación del correo " -"cifrado. ¡Toma ya!" +msgstr "Ofuscando el índice de búsqueda y habilitando la indexación del correo cifrado. ¡Toma ya!" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 #, python-format @@ -3640,9 +3590,7 @@ msgstr "Probando %s, (texto sin cifrar) cleartext=%s" #, python-format msgid "" "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Probando %(protocol)4.4s sobre %(host)s:%(port)s con STARTTLS como " -"%(username)s" +msgstr "Probando %(protocol)4.4s sobre %(host)s:%(port)s con STARTTLS como %(username)s" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 #, python-format @@ -3983,9 +3931,8 @@ msgid "Found encryption key in keyserver" msgstr "Se encontró clave de cifrado en el servidor de claves" #: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Se encontró clave de cifrado en el servidor de claves" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 msgid "E-mail keys" @@ -3996,14 +3943,12 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "Se encontró clave en el correo electrónico local" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Directorio de búsqueda" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Se encontró una clave en la entrada PKA del registro DNS" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:63 msgid "Basic header tokenising" @@ -4240,9 +4185,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy msgid "Address headers to mine" -msgstr "Añadir mensajes al motor de búsqueda" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:205 msgid "" @@ -4254,9 +4198,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "Vista de gráfico generado" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4324,9 +4267,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Buscar direcciones" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4409,8 +4351,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4427,9 +4368,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Perfiles" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4456,9 +4396,8 @@ msgid "Show false negatives" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy msgid "Show unsure" -msgstr "Mostrar en la barra lateral" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:391 msgid "Show character limit" @@ -4502,9 +4441,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "No es un directorio: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4513,9 +4451,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "No es un directorio: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4534,9 +4471,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Número mínimo de claves requeridas" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:443 msgid "" @@ -4546,9 +4482,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy msgid "Unknown word probability" -msgstr "Política de criptografía desconocida: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:449 msgid "" @@ -4560,9 +4495,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Tipo de contenido desconocido" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4633,10 +4567,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4678,9 +4610,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Nombre de origen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4693,9 +4624,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "El mensaje no es editable" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4729,9 +4659,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Directorio de búsqueda" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4740,9 +4669,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Directorio de búsqueda" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4751,9 +4679,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Error desconocido" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4762,9 +4689,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "Buscar mensajes" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4793,9 +4719,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4842,16 +4767,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy msgid "Ham disposition name" -msgstr "Nombre del equipo" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 #: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy msgid "ham" -msgstr "Bueno" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:671 msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." @@ -4889,8 +4812,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4924,9 +4846,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy msgid "Level header name" -msgstr "Necesita el nombre de la etiqueta" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:714 msgid "Add evidence header" @@ -4950,9 +4871,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr " ¡ Añadir etiquetas aquí !" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -4980,8 +4900,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -5033,9 +4952,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidor" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -5043,19 +4961,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5237,9 +5151,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy msgid "Launch browser" -msgstr "actualice su navegador" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:970 msgid "" @@ -5264,9 +5177,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:985 -#, fuzzy msgid "Headers to display in message review" -msgstr "No se puede ver la previsualización del mensaje" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:986 msgid "" @@ -5278,9 +5190,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "Mostrar mensaje de bienvenida" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5291,9 +5202,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "Mostrar mensaje de bienvenida" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5387,15 +5297,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5414,9 +5322,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy msgid "Rows per section" -msgstr "Mover selección arriba" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1068 msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." @@ -5488,27 +5395,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy msgid "Folders to filter" -msgstr "Se añadió un nuevo filtro" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1113 msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "No se pudo eliminar el mensaje" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5616,9 +5520,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Contraseña de clave" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1228 msgid "" @@ -5640,9 +5543,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "Lenguaje de la interfaz de usuario" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5690,9 +5592,7 @@ msgstr "Sin firmar" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could have come from " "anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Estos datos no tienen firma digital, lo que significa que podrían haber " -"venido de cualquiera, no necesariamente del remitente aparente" +msgstr "Estos datos no tienen firma digital, lo que significa que podrían haber venido de cualquiera, no necesariamente del remitente aparente" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 msgid "There was a weird error with this digital signature" @@ -5716,10 +5616,7 @@ msgstr "No firmado" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could easily have been " "forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Estos datos no tienen firma digital, lo que significa que podrían haber sido " -"falsificados fácilmente. Este remitente firma habitualmente sus mensajes, " -"¡así que tenga cuidado!" +msgstr "Estos datos no tienen firma digital, lo que significa que podrían haber sido falsificados fácilmente. Este remitente firma habitualmente sus mensajes, ¡así que tenga cuidado!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 msgid "Mixed Unsigned" @@ -5727,12 +5624,9 @@ msgstr "Mixto no firmado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Este mensaje no tiene firma digital, lo que significa que podría haber sido " -"falsificado fácilmente. Este remitente habitualmente firma sus mensajes, " -"¡así que tenga cuidado!" +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +msgstr "Este mensaje no tiene firma digital, lo que significa que podría haber sido falsificado fácilmente. Este remitente habitualmente firma sus mensajes, ¡así que tenga cuidado!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 msgid "Invalid" @@ -5748,8 +5642,7 @@ msgstr "Parcialmente inválida" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Parte de este mensaje tiene una firma digital que es no válida o errónea" +msgstr "Parte de este mensaje tiene una firma digital que es no válida o errónea" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 msgid "Revoked" @@ -5757,11 +5650,9 @@ msgstr "Revocado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Tenga cuidado, la firma digital se realizó con una clave que ha sido " -"revocada - esto no es una buena cosa" +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" +msgstr "Tenga cuidado, la firma digital se realizó con una clave que ha sido revocada - esto no es una buena cosa" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 msgid "Mixed Revoked" @@ -5771,9 +5662,7 @@ msgstr "Parcialmente revocada" msgid "" "Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " "been revoked" -msgstr "" -"Tenga cuidado, partes de este mensaje fueron firmadas digitalmente con una " -"clave que ha sido revocada" +msgstr "Tenga cuidado, partes de este mensaje fueron firmadas digitalmente con una clave que ha sido revocada" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 msgid "Expired" @@ -5788,17 +5677,14 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Parcialmente caducado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" -msgstr "" -"Partes de este mensaje tienen una firma digital realizada con una clave " -"caducada" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgstr "Partes de este mensaje tienen una firma digital realizada con una clave caducada" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 msgid "" "The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"La firma digital fue realizada con una clave desconocida, así que no podemos " -"verificarla" +msgstr "La firma digital fue realizada con una clave desconocida, así que no podemos verificarla" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 msgid "Mixed Unknown" @@ -5806,11 +5692,9 @@ msgstr "Parcialmente desconocido" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Partes del mensaje tienen un firma hecha con una clave desconocida que no se " -"puede verificar" +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Partes del mensaje tienen un firma hecha con una clave desconocida que no se puede verificar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5828,9 +5712,7 @@ msgstr "Mixto cambiado" msgid "" "Parts of this message have a digital signature that was made with an " "unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Partes de este mensaje tienen una firma digital realizada con una clave " -"inesperada. ¡Tenga cuidado!" +msgstr "Partes de este mensaje tienen una firma digital realizada con una clave inesperada. ¡Tenga cuidado!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 msgid "Unverified" @@ -5857,9 +5739,7 @@ msgstr "Firmado" msgid "" "The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " "Looks good!" -msgstr "" -"La firma digital es válida y se realizó con una clave que hemos visto antes. " -"¡Tiene buena pinta!" +msgstr "La firma digital es válida y se realizó con una clave que hemos visto antes. ¡Tiene buena pinta!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 msgid "Mixed Signed" @@ -5869,9 +5749,7 @@ msgstr "Mixto firmado" msgid "" "Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " "seen before." -msgstr "" -"Partes de este mensaje tienen una buena firma digital, realizada con una " -"clave que hemos visto antes." +msgstr "Partes de este mensaje tienen una buena firma digital, realizada con una clave que hemos visto antes." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 msgid "Verified" @@ -5901,9 +5779,7 @@ msgstr "No cifrado" msgid "" "This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " "an unauthorized party" -msgstr "" -"Este contenido no estaba cifrado. Podría haber sido interceptado y leído por " -"un tercero no autorizado" +msgstr "Este contenido no estaba cifrado. Podría haber sido interceptado y leído por un tercero no autorizado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 @@ -5919,7 +5795,8 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Parcialmente cifrado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgid "" +"Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" msgstr "Partes de este mensaje fueron cifradas, pero otras no" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 @@ -5929,9 +5806,7 @@ msgstr "Clave bloqueada" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 msgid "" "You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"Tiene la clave de cifrado para descifrar esto, pero la propia clave está " -"bloqueada." +msgstr "Tiene la clave de cifrado para descifrar esto, pero la propia clave está bloqueada." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 msgid "Mixed Locked Key" @@ -5941,9 +5816,7 @@ msgstr "Clave semi-bloqueada" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " "locked." -msgstr "" -"Partes del mensaje podrían no descifrarse porque su clave de cifrado está " -"bloqueada." +msgstr "Partes del mensaje podrían no descifrarse porque su clave de cifrado está bloqueada." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 msgid "Missing Key" @@ -5953,9 +5826,7 @@ msgstr "Falta la clave" msgid "" "You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " "to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"No tiene la clave de cifrado para descifrar esto, ¿fue tal vez cifrado con " -"una clave antigua que ya no tiene?" +msgstr "No tiene la clave de cifrado para descifrar esto, ¿fue tal vez cifrado con una clave antigua que ya no tiene?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 msgid "Mixed Missing Key" @@ -5965,9 +5836,7 @@ msgstr "Falta clave parcialmente" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " "private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Partes del mensaje no se pudieron descifrar porque no encuentra la clave " -"privada. Quizá fue cifrado con una clave antigua que ya no tiene." +msgstr "Partes del mensaje no se pudieron descifrar porque no encuentra la clave privada. Quizá fue cifrado con una clave antigua que ya no tiene." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 msgid "We failed to decrypt and are unsure why." @@ -5985,9 +5854,7 @@ msgstr "Automático" msgid "" "Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " "the given contact" -msgstr "" -"Mailpile intentará estimar y sugerir inteligentemente la mejor seguridad con " -"el contacto dado" +msgstr "Mailpile intentará estimar y sugerir inteligentemente la mejor seguridad con el contacto dado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 msgid "Don't Sign or Encrypt" @@ -6011,8 +5878,7 @@ msgstr "Sólo cifrar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Los mensajes sólo se cifrarán pero no se firmarán con su clave de cifrado" +msgstr "Los mensajes sólo se cifrarán pero no se firmarán con su clave de cifrado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 msgid "Always Encrypt & Sign" @@ -6020,16 +5886,13 @@ msgstr "Siempre cifrar y firmar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "" -"Los mensajes serán tanto cifrados como firmados con su clave de cifrado" +msgstr "Los mensajes serán tanto cifrados como firmados con su clave de cifrado" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 msgid "" "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " "Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Consejo de seguridad Mailpile: \\n\\n ¡ Uuuh ! ¡ Esta web podría ser " -"peligrosa !\\n ¿ Estás seguro que deseas continuar ?\\n" +msgstr "Consejo de seguridad Mailpile: \\n\\n ¡ Uuuh ! ¡ Esta web podría ser peligrosa !\\n ¿ Estás seguro que deseas continuar ?\\n" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 msgid "No Subject" @@ -6096,9 +5959,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "Mostrado metadatos sin formato" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Mostrado metadatos sin formato" +msgstr "" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6143,9 +6005,7 @@ msgstr "De veras debe realizar copias de seguridad de su Mailpile" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:83 msgid "Mailpile can automatically tag or untag any kind of e-mail!" -msgstr "" -"¡Mailpile puede etiquetar o desetiquetar automáticamente cualquier tipo de " -"correo electrónico!" +msgstr "¡Mailpile puede etiquetar o desetiquetar automáticamente cualquier tipo de correo electrónico!" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:129 msgid "never" @@ -6204,7 +6064,8 @@ msgid "Note" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 @@ -6305,8 +6166,7 @@ msgstr "Abrir carpeta predecesora" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Examinar carpetas locales o remotas en busca de buzones que añadir a su pila." +msgstr "Examinar carpetas locales o remotas en busca de buzones que añadir a su pila." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." @@ -6350,10 +6210,7 @@ msgstr "No se encontraron contactos" msgid "" "Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " "whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"No se preocupe, es correcto. Mailpile puede comenzar a crear contactos " -"automáticamente en cualquier momento en que usted envíe o responda a " -"mensajes." +msgstr "No se preocupe, es correcto. Mailpile puede comenzar a crear contactos automáticamente en cualquier momento en que usted envíe o responda a mensajes." #: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 @@ -6463,9 +6320,7 @@ msgstr "mensajes al comunicarse con" msgid "" "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " "order to communicate securely." -msgstr "" -"No tienes las claves de cifrado de este contacto. Necesitas las claves de " -"cifrado para poder comunicarte de manera segura." +msgstr "No tienes las claves de cifrado de este contacto. Necesitas las claves de cifrado para poder comunicarte de manera segura." #: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 @@ -6509,15 +6364,11 @@ msgstr "Partes vitales del certificado" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:67 msgid "TOFU failed; certificate hasn't been seen before." -msgstr "" -"La autentificación 'confianza al primer uso' (TOFU) falló; el certificado no " -"ha sido visto antes." +msgstr "La autentificación 'confianza al primer uso' (TOFU) falló; el certificado no ha sido visto antes." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:70 msgid "TOFU is active; further validation is not required." -msgstr "" -"La autentificación 'confianza al primer uso' (TOFU) está activa, no se " -"requiere validación adicional." +msgstr "La autentificación 'confianza al primer uso' (TOFU) está activa, no se requiere validación adicional." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:73 msgid "Has been seen on this server before." @@ -6537,8 +6388,7 @@ msgstr "Emitido y firmado por {CA}." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:92 msgid "Could not be validated against known Certificate Authorities." -msgstr "" -"No se pudo validar contra Autoridades de Certificación (CAs) conocidas." +msgstr "No se pudo validar contra Autoridades de Certificación (CAs) conocidas." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:96 msgid "Valid from {DATE1} until {DATE2}." @@ -6548,23 +6398,17 @@ msgstr "Válido desde {DATE1} hasta {DATE2}." msgid "" "If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " "communicating with the right server." -msgstr "" -"Si el certificado no se puede verificar, entonces no hay garantía de que se " -"esté comunicando con el servidor correccto." +msgstr "Si el certificado no se puede verificar, entonces no hay garantía de que se esté comunicando con el servidor correccto." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." -msgstr "" -"Los detalles o correos de su cuenta pueden estar en riesgo si continúa." +msgstr "Los detalles o correos de su cuenta pueden estar en riesgo si continúa." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:108 msgid "" "Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " "cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" -"Algunos servidores usan deliberadamente certificados que no se pueden " -"verificar; en tales casos añadir una excepción de seguridad debe hacerse " -"manteniendo la seguridad." +msgstr "Algunos servidores usan deliberadamente certificados que no se pueden verificar; en tales casos añadir una excepción de seguridad debe hacerse manteniendo la seguridad." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." @@ -6573,8 +6417,7 @@ msgstr "Pida al administrador de su servidor de correo que se asegure." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 msgid "" "The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" -"La información de debajo no se pudo validar. Puede ser incorrecta o falsa." +msgstr "La información de debajo no se pudo validar. Puede ser incorrecta o falsa." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 msgid "Issued To" @@ -6605,11 +6448,9 @@ msgstr "La fecha actual parece ser {D}. ¿El reloj del sistema es correcto?" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" -"Si este error de certificado es inusual, entonces no es recomendable añadir " -"una excepción de seguridad." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." +msgstr "Si este error de certificado es inusual, entonces no es recomendable añadir una excepción de seguridad." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 msgid "Try Again Later" @@ -6626,35 +6467,26 @@ msgstr "Certificados TLS" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 msgid "" "You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" -"Puede usar esta herramienta para examinar los certificados TLS de los " -"servidores remotos." +msgstr "Puede usar esta herramienta para examinar los certificados TLS de los servidores remotos." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 msgid "" "TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " "are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" -"Los certificados TLS son una forma de identificación digital, usada para " -"asegurar que se está comunicando con el servidor pretendido y no un impostor." +msgstr "Los certificados TLS son una forma de identificación digital, usada para asegurar que se está comunicando con el servidor pretendido y no un impostor." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 msgid "" "If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " "which will allow you to connect to a server even if it does not present a " "valid certificate." -msgstr "" -"Si es necesario, puede añadir excepciones de seguridad (TOFU: confianza al " -"primer uso) que le permitirán conectar con un servidor incluso si este no " -"presenta un certificado válido." +msgstr "Si es necesario, puede añadir excepciones de seguridad (TOFU: confianza al primer uso) que le permitirán conectar con un servidor incluso si este no presenta un certificado válido." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" -"Cuando TOFU está en uso, si el certificado remoto cambia alguna vez el nuevo " -"será rechazado hasta que añada otra excepción." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." +msgstr "Cuando TOFU está en uso, si el certificado remoto cambia alguna vez el nuevo será rechazado hasta que añada otra excepción." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 msgid "Known Certificates" @@ -6688,9 +6520,7 @@ msgstr "No hay ningún filtro" msgid "" "Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " "handle your messages." -msgstr "" -"Los filtros son reglas inteligentes que aplican etiquetas automáticamente, " -"ordenan, o de otro modo procesan sus mensajes." +msgstr "Los filtros son reglas inteligentes que aplican etiquetas automáticamente, ordenan, o de otro modo procesan sus mensajes." #: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 msgid "Hopefully this tip helped." @@ -6721,9 +6551,7 @@ msgstr "Búsquedas personalizadas" msgid "" "Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " "answer complex questions." -msgstr "" -"Por debajo Mailpile es un motor de búsqueda de alto rendimiento que puede " -"responder a preguntas complejas." +msgstr "Por debajo Mailpile es un motor de búsqueda de alto rendimiento que puede responder a preguntas complejas." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 @@ -6732,11 +6560,9 @@ msgstr "Atajos de teclado" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" -msgstr "" -"Aquí habrá una lista de atajos de teclado / vínculos con acciones, ¡para " -"todos vosotros los usuarios avanzados con estilo!" +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" +msgstr "Aquí habrá una lista de atajos de teclado / vínculos con acciones, ¡para todos vosotros los usuarios avanzados con estilo!" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 msgid "Encryption & Security" @@ -6744,13 +6570,10 @@ msgstr "Cifrado y seguridad" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"¿Le resultan nuevos todos estos términos como cifrado y claves? No se " -"preocupe. Nos esmeraremos en explicarle y enseñarle cómo usar su Mailpile de " -"la forma más segura posible." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." +msgstr "¿Le resultan nuevos todos estos términos como cifrado y claves? No se preocupe. Nos esmeraremos en explicarle y enseñarle cómo usar su Mailpile de la forma más segura posible." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" @@ -6926,9 +6749,7 @@ msgstr "Mailpile agotó el tiempo..." msgid "" "There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " "cancel the upload?" -msgstr "" -"Todavía hay una subida de adjunto en curso. ¿Está seguro de quiere cancelar " -"la subida?" +msgstr "Todavía hay una subida de adjunto en curso. ¿Está seguro de quiere cancelar la subida?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 msgid "is" @@ -6982,33 +6803,25 @@ msgstr "Error al acceder a su clave de cifrado" msgid "" "This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " "They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Este mensaje será verificable para los destinatarios que tengan su clave de " -"cifrado. Sabrán que este mensaje vino realmente de usted :)" +msgstr "Este mensaje será verificable para los destinatarios que tengan su clave de cifrado. Sabrán que este mensaje vino realmente de usted :)" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 msgid "" "This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " "it actually came from you." -msgstr "" -"Este mensaje no será verificable, los destinatarios no tendrán forma de " -"saber que realmente vino de usted." +msgstr "Este mensaje no será verificable, los destinatarios no tendrán forma de saber que realmente vino de usted." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 msgid "" "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " "(metadata) will not" -msgstr "" -"Este mensaje y adjuntos serán cifrados. Los receptores y el asunto " -"(metadatos) no lo serán" +msgstr "Este mensaje y adjuntos serán cifrados. Los receptores y el asunto (metadatos) no lo serán" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 msgid "" "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " "more recipients" -msgstr "" -"Este mensaje no se puede cifrar por que no tiene claves para uno o mas " -"destinatarios" +msgstr "Este mensaje no se puede cifrar por que no tiene claves para uno o mas destinatarios" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 msgid "Can Not Encrypt" @@ -7056,9 +6869,8 @@ msgid "No Email" msgstr "No hay correo" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Buscar" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7102,9 +6914,7 @@ msgstr "Copiando correo. Esto podría lleva un rato" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:7 msgid "Please be patient, we are copying mail as fast as possible" -msgstr "" -"Por favor, tenga paciencia, estamos copiando el correo tan rápido como es " -"posible." +msgstr "Por favor, tenga paciencia, estamos copiando el correo tan rápido como es posible." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:8 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:45 @@ -7121,9 +6931,7 @@ msgstr "Copiando correo. Ponga sus brazos en alto y silbe La Cucaracha" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Realizando una copia de su correo. Poniéndolo en su buzón, todo tipo de " -"comodidades" +msgstr "Realizando una copia de su correo. Poniéndolo en su buzón, todo tipo de comodidades" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 msgid "Damn kids." @@ -7207,9 +7015,7 @@ msgstr "Este es nuestro mundo ahora... el mundo del electrón y el interruptor" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:34 msgid "Fedexing all your spam to online advertisers..." -msgstr "" -"Usando una empresa de paquetería para enviar todo su spam a los " -"anunciantes..." +msgstr "Usando una empresa de paquetería para enviar todo su spam a los anunciantes..." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:35 msgid "Becoming self-aware" @@ -7233,8 +7039,7 @@ msgstr "Calentando el acelerador de partículas" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:40 msgid "Time is an illusion. Loading time doubly so" -msgstr "" -"El tiempo es una ilusión. Por tanto el tiempo de carga lo es doblemente" +msgstr "El tiempo es una ilusión. Por tanto el tiempo de carga lo es doblemente" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:41 msgid "Verifying local gravitational constant" @@ -7246,22 +7051,17 @@ msgstr "Este servidor está impulsado por limón y dos electrodos" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "" -"Mailpile tiene en su núcleo un sistema de etiquetado y un motor de búsqueda " -"avanzados" +msgstr "Mailpile tiene en su núcleo un sistema de etiquetado y un motor de búsqueda avanzados" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 msgid "" "Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "" -"¿De verdad necesita mantener todas estas confirmaciones de recorrido de " -"Amazon Prime?" +msgstr "¿De verdad necesita mantener todas estas confirmaciones de recorrido de Amazon Prime?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." -msgstr "" -"Estoy bastante seguro de que el correo de la venta navideña de ThinkGeeks de " -"2011 se puede borrar." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgstr "Estoy bastante seguro de que el correo de la venta navideña de ThinkGeeks de 2011 se puede borrar." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" @@ -7269,9 +7069,7 @@ msgstr "¿De verdad necesita un correo para saber cuando ha sido retwiteado?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" -msgstr "" -"El correo electrónico es la red social basada en Internet más grande del " -"planeta" +msgstr "El correo electrónico es la red social basada en Internet más grande del planeta" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:51 msgid "Which other technology do you use that is 40 years old?" @@ -7281,9 +7079,7 @@ msgstr "¿Qué otra tecnología usa que tenga más de 40 años de edad?" msgid "" "There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " "Facebook users!" -msgstr "" -"¡Hay 2.500 millones de usuarios de correo electrónico por todo el mundo, lo " -"que supone el doble de la cantidad de usuarios de Facebook!" +msgstr "¡Hay 2.500 millones de usuarios de correo electrónico por todo el mundo, lo que supone el doble de la cantidad de usuarios de Facebook!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" @@ -7293,17 +7089,13 @@ msgstr "Use la etiquetas de Mailpile para organizar y buscar mejor su correo" msgid "" "Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " "something private?" -msgstr "" -"¿Recuerda cuando obtuvo su primera dirección de correo electrónico? " -"¿Recuerda la sensación que daba de algo privado?" +msgstr "¿Recuerda cuando obtuvo su primera dirección de correo electrónico? ¿Recuerda la sensación que daba de algo privado?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 msgid "" "E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " "owns it!" -msgstr "" -"¡El correo electrónico está descentralizado por diseño, esto significa que " -"ninguna compañía o gobierno lo posee!" +msgstr "¡El correo electrónico está descentralizado por diseño, esto significa que ninguna compañía o gobierno lo posee!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" @@ -7312,17 +7104,13 @@ msgstr "Se envían más de 100 billones de correos electrónicos al año, ¡uauh #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 msgid "" "E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"El correo electrónico es el protocolo de comunicación más ampliamente usado " -"jamás creado por humanos" +msgstr "El correo electrónico es el protocolo de comunicación más ampliamente usado jamás creado por humanos" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 msgid "" "E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " "one" -msgstr "" -"El correo electrónico usa un estándar abierto sobre el que el mundo entero " -"se puso de acuerdo, y que nadie posee." +msgstr "El correo electrónico usa un estándar abierto sobre el que el mundo entero se puso de acuerdo, y que nadie posee." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" @@ -7330,45 +7118,35 @@ msgstr "¡PONIENDO EN CCO (COPIA OCULTA) A TODOS LOS ESPÍAS!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:62 msgid "Many powerful governments are conducting mass dragnet surveillance" -msgstr "" -"Muchos gobiernos poderosos están llevando a cabo una vigilancia masiva " -"indiscriminada" +msgstr "Muchos gobiernos poderosos están llevando a cabo una vigilancia masiva indiscriminada" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:63 msgid "" "Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " "internet" -msgstr "" -"La mayoría de correos pueden ser leídos por los operadores de red según " -"viajan a través de Internet" +msgstr "La mayoría de correos pueden ser leídos por los operadores de red según viajan a través de Internet" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 msgid "" "Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"El cifrado garantiza que sus correos sólo son leídos por el destinatario " -"pretendido" +msgstr "El cifrado garantiza que sus correos sólo son leídos por el destinatario pretendido" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 msgid "" "Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"El correo no cifrado se parece más a enviar una postal que a enviar una carta" +msgstr "El correo no cifrado se parece más a enviar una postal que a enviar una carta" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile usa OpenPGP para cifrar y descifrar sus mensajes de forma segura" +msgstr "Mailpile usa OpenPGP para cifrar y descifrar sus mensajes de forma segura" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" -msgstr "" -"Todos sus ajustes de configuración y contraseñas están cifrados con AES-256" +msgstr "Todos sus ajustes de configuración y contraseñas están cifrados con AES-256" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" -"Cifrar correos significa que su comunicación se mantiene realmente privada" +msgstr "Cifrar correos significa que su comunicación se mantiene realmente privada" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" @@ -7376,19 +7154,16 @@ msgstr "¡Cuanto más correo cifrado envíe, mejor!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "" -"Asegúrese de que imprime o guarda sus claves y contraseñas en algún lugar " -"seguro" +msgstr "Asegúrese de que imprime o guarda sus claves y contraseñas en algún lugar seguro" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "¡Mailpile cifra por defecto su índice de búsqueda!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"La contraseña más común de correo electrónico es 123456, con suerte la suya " -"es diferente" +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgstr "La contraseña más común de correo electrónico es 123456, con suerte la suya es diferente" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 msgid "Good things come to those who wait" @@ -7408,9 +7183,7 @@ msgstr "La mayoría de islandeses cree en elfos y gente mágica oculta" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"Los fundadores de Mailpile tuvieron su primer encuentro en un jacuzzi en " -"Reykjavik" +msgstr "Los fundadores de Mailpile tuvieron su primer encuentro en un jacuzzi en Reykjavik" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" @@ -7464,15 +7237,12 @@ msgstr "Prepárese un té, esto puede llevar un tiempo" msgid "" "Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " "custard creams worth of time" -msgstr "" -"Vaya a por una taza de té y unas pastas. Esto puede tardar aproximadamente 4 " -"galletas de mantequilla" +msgstr "Vaya a por una taza de té y unas pastas. Esto puede tardar aproximadamente 4 galletas de mantequilla" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "" -"¿Sabía que los humanos comparten el 50 % de su ADN con un plátano? " -"Espeluznante" +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgstr "¿Sabía que los humanos comparten el 50 % de su ADN con un plátano? Espeluznante" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" @@ -7520,11 +7290,9 @@ msgstr "Mmm mmm, ese estaba muy rico" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hey, hay algunos príncipes nigerianos aquí quieren darle veinte millones de " -"dólares..." +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." +msgstr "Hey, hay algunos príncipes nigerianos aquí quieren darle veinte millones de dólares..." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 msgid "How rude!" @@ -7607,9 +7375,7 @@ msgid "" "This message references images or other content from the web. Downloading " "and displaying these images may notify the sender that you have read the " "mail." -msgstr "" -"Este mensaje referencia imágenes u otro contenido de la web. Descargar y " -"mostrar estas imágenes puede notificar al remitente que ha leído el correo." +msgstr "Este mensaje referencia imágenes u otro contenido de la web. Descargar y mostrar estas imágenes puede notificar al remitente que ha leído el correo." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 msgid "Okay, display the images" @@ -7640,9 +7406,8 @@ msgstr "No se pudo recoger el mensaje" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Buscar correo electrónico de:" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 msgid "No Messages Selected" @@ -7688,9 +7453,7 @@ msgstr "Respuestas citadas" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 msgid "" "Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "" -"¿Desea deshabilitar las respuestas citadas en todos los mensajes que " -"componga?" +msgstr "¿Desea deshabilitar las respuestas citadas en todos los mensajes que componga?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 msgid "Disable Quoted Replies" @@ -7725,13 +7488,11 @@ msgstr "¡Usted mismo!" msgid "" "You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " "own." -msgstr "" -"No puede enviar correo cifrado o firmado sin una clave de cifrado propia." +msgstr "No puede enviar correo cifrado o firmado sin una clave de cifrado propia." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 msgid "Check your account settings or send using a different profile." -msgstr "" -"Compruebe la configuración de su cuenta o envíe usando un perfil distinto." +msgstr "Compruebe la configuración de su cuenta o envíe usando un perfil distinto." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:62 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:59 @@ -7753,9 +7514,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Buscar clave" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7799,24 +7559,20 @@ msgid "From" msgstr "De" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "Correo: %s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "Cuentas de correo electrónico" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Mensajes" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Huella de validación de clave" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 @@ -7836,18 +7592,16 @@ msgid "Has an image" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "No se puede añadir adjuntos" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "Encriptado" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" @@ -7866,9 +7620,7 @@ msgstr "Las búsquedas guardadas aparecen como etiquetas en la barra lateral." msgid "" "New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " "can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"Los nuevos mensajes coincidentes se etiquetarán automáticamente según " -"lleguen, pero también puede añadir o eliminar mensajes a mano." +msgstr "Los nuevos mensajes coincidentes se etiquetarán automáticamente según lleguen, pero también puede añadir o eliminar mensajes a mano." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 msgid "Configure new Saved Search" @@ -8007,9 +7759,7 @@ msgstr "Seleccionar o arrastrar la clave de cifrado" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"Un fichero localizado en su computadora habitualmente termina en: .asc .key ." -"pub" +msgstr "Un fichero localizado en su computadora habitualmente termina en: .asc .key .pub" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 msgid "Select Encryption Key" @@ -8242,18 +7992,13 @@ msgid "" "Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " "such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " "database." -msgstr "" -"Los eventos en curso representan acciones vigentes efectuadas por Mailpile " -"en su nombre, como vigilar un origen de correo en busca de correo nuevo o " -"actualizar su base de datos de contactos." +msgstr "Los eventos en curso representan acciones vigentes efectuadas por Mailpile en su nombre, como vigilar un origen de correo en busca de correo nuevo o actualizar su base de datos de contactos." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 msgid "" "Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " "behaving as you expect." -msgstr "" -"Examinar los detalles del evento puede ayudar con la resolución de problemas " -"si Mailpile no se está comportando tal como espera." +msgstr "Examinar los detalles del evento puede ayudar con la resolución de problemas si Mailpile no se está comportando tal como espera." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 msgid "No Events Found" @@ -8267,14 +8012,11 @@ msgstr "Eventos completados" msgid "" "The Event Log gives an overview over what has happened in your Mailpile " "recently." -msgstr "" -"El registro (log) de eventos le da una visión general sobre lo que ha " -"ocurrido recientemente en su Mailpile." +msgstr "El registro (log) de eventos le da una visión general sobre lo que ha ocurrido recientemente en su Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:104 msgid "Some events, such as Tagging operations, can be undone." -msgstr "" -"Algunos eventos, como las operaciones de etiquetado, no se pueden deshacer." +msgstr "Algunos eventos, como las operaciones de etiquetado, no se pueden deshacer." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:7 msgid "Network Activity" @@ -8288,9 +8030,7 @@ msgstr "Actividad reciente" msgid "" "Here you can see a log of recent network activity, both successful and " "failed attempts." -msgstr "" -"Aquí puede ver un registro de la actividad reciente de red, intentos tanto " -"exitosos como fallidos." +msgstr "Aquí puede ver un registro de la actividad reciente de red, intentos tanto exitosos como fallidos." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 #, python-format @@ -8301,50 +8041,38 @@ msgstr "Tiene un proxy (%(proxy)s) configurado en %(host)s:%(port)s." msgid "" "Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " "server, the connection will fail." -msgstr "" -"El mecanismo de contingencia del proxy está deshabilitado, así que si el " -"proxy no puede conectar a un servidor dado, la conexión fallará." +msgstr "El mecanismo de contingencia del proxy está deshabilitado, así que si el proxy no puede conectar a un servidor dado, la conexión fallará." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 msgid "" "Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " "from accessing your mail or other data." -msgstr "" -"Algunos proveedores de servicio bloquean las conexiones desde Tor, así que " -"esto puede impedir que acceda a su correo u otros datos." +msgstr "Algunos proveedores de servicio bloquean las conexiones desde Tor, así que esto puede impedir que acceda a su correo u otros datos." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 msgid "" "You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " "of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" -"Puede configurar destinos para que eludan el proxy en la sección Avanzadas " -"del apartado de Redes en su Política de Privacidad." +msgstr "Puede configurar destinos para que eludan el proxy en la sección Avanzadas del apartado de Redes en su Política de Privacidad." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " "connect." -msgstr "" -"El mecanismo de contingencia está habilitado, así que se realizará una " -"conexión directa si Tor no puede conectar." +msgstr "El mecanismo de contingencia está habilitado, así que se realizará una conexión directa si Tor no puede conectar." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:46 #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:63 msgid "" "This may leak your IP address and allow monitoring of which servers you " "communicate with." -msgstr "" -"Esto puede filtrar su dirección IP y permitir la monitorización de aquellos " -"servidores con los que se comunique." +msgstr "Esto puede filtrar su dirección IP y permitir la monitorización de aquellos servidores con los que se comunique." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:48 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if the proxy " "cannot connect." -msgstr "" -"El mecanismo de contingencia está habilitado, así que se realizará una " -"conexión directa si el proxy no puede conectar." +msgstr "El mecanismo de contingencia está habilitado, así que se realizará una conexión directa si el proxy no puede conectar." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:55 msgid "You are using Tor for unencrypted traffic." @@ -8354,9 +8082,7 @@ msgstr "Está usando Tor para tráfico no cifrado." msgid "" "This may allow exit-node operators to listen in or modify your " "communications." -msgstr "" -"Esto puede permitir que los operadores de nodos-de-salida escuchen o " -"modifiquen sus comunicaciones." +msgstr "Esto puede permitir que los operadores de nodos-de-salida escuchen o modifiquen sus comunicaciones." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:62 msgid "You are not using Tor." @@ -8397,15 +8123,11 @@ msgstr "Ayude a Mailpile a crecer" msgid "" "Mailpile is created by a diverse community of people and organizations who " "care about freedom and privacy." -msgstr "" -"Mailpile está creado por una comunidad diversa de personas y organizaciones " -"que se preocupan por la libertad y la privacidad." +msgstr "Mailpile está creado por una comunidad diversa de personas y organizaciones que se preocupan por la libertad y la privacidad." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" -msgstr "" -"¡Por favor únase a nuestra comunidad y contribuya de cualquier forma que " -"pueda!" +msgstr "¡Por favor únase a nuestra comunidad y contribuya de cualquier forma que pueda!" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:10 msgid "Thank you!" @@ -8421,28 +8143,21 @@ msgstr "Donar" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" -"Emplear personas que trabajen en Mailpile a tiempo completo es la forma más " -"rápida de mejorar el software." +"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve" +" the software." +msgstr "Emplear personas que trabajen en Mailpile a tiempo completo es la forma más rápida de mejorar el software." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 msgid "" "Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " "money and your support matters." -msgstr "" -"Aunque este software es (y siempre será) gratuito, los salarios todavía " -"cuestan dinero y su apoyo ayuda." +msgstr "Aunque este software es (y siempre será) gratuito, los salarios todavía cuestan dinero y su apoyo ayuda." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 msgid "" "If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " "platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" -"Si contribuye con 23 $ o más, puede acceder a nuestra plataforma de voto " -"comunitario, donde puede tener voz para decidir la futura dirección del " -"proyecto:" +msgstr "Si contribuye con 23 $ o más, puede acceder a nuestra plataforma de voto comunitario, donde puede tener voz para decidir la futura dirección del proyecto:" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 msgid "Tell your friends" @@ -8456,17 +8171,13 @@ msgstr "Si le gusta Mailpile, por favor, ¡háblele a la gente sobre él!" msgid "" "Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " "tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" -"Twitee, comparta enlace, escriba artículos y entradas de blogs, realice " -"tutoriales en YouTube, grabe películas..." +msgstr "Twitee, comparta enlace, escriba artículos y entradas de blogs, realice tutoriales en YouTube, grabe películas..." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 msgid "" "Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " "of the community." -msgstr "" -"Háganos conocer sus creaciones, para que podamos compartir el mejor " -"contenido con el resto de la comunidad." +msgstr "Háganos conocer sus creaciones, para que podamos compartir el mejor contenido con el resto de la comunidad." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 msgid "We are:" @@ -8482,9 +8193,7 @@ msgstr "Si le gusta desmontar cosas, puede encontrar e informar de fallos." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:40 msgid "If you are fluent in an interesting language, you can help translate." -msgstr "" -"Si tiene un nivel fluído de un idioma en que tengamos interés, puede ayudar " -"a traducir." +msgstr "Si tiene un nivel fluído de un idioma en que tengamos interés, puede ayudar a traducir." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:41 msgid "If you are a hacker, you can contribute code." @@ -8497,32 +8206,24 @@ msgstr "Incrementando la entropía" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" -"Mailpile necesita verdaderos números aleatorios para generar buenas claves " -"de cifrado." +msgstr "Mailpile necesita verdaderos números aleatorios para generar buenas claves de cifrado." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 msgid "" "Although your computer may be powerful, it may still have hard time finding " "enough randomness when generating keys." -msgstr "" -"Aunque su equipo sea potente, puede que todavía tenga dificultades para " -"encontrar aletoriedad suficiente al generar claves." +msgstr "Aunque su equipo sea potente, puede que todavía tenga dificultades para encontrar aletoriedad suficiente al generar claves." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:14 msgid "" "The technical term used to describe the source of randomness is Entropy!" -msgstr "" -"¡El término técnico usado para describir la fuente de aleatoridad es " -"Entropía!" +msgstr "¡El término técnico usado para describir la fuente de aleatoridad es Entropía!" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:17 msgid "" "On the machine that is running Mailpile you can do a few things to increase " "the Entropy:" -msgstr "" -"En la máquina que está ejecutando Mailpile puede hacer algunas cosas para " -"incrementar la entropía:" +msgstr "En la máquina que está ejecutando Mailpile puede hacer algunas cosas para incrementar la entropía:" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:20 msgid "Move the mouse." @@ -8544,9 +8245,7 @@ msgstr "Navegue por Internet" msgid "" "Because the computer cannot predict human activity these actions help the " "computer generate random numbers." -msgstr "" -"A causa de que la computadora no puede predecir la actividad humana, estas " -"acciones la ayudan a generar números aleatorios." +msgstr "A causa de que la computadora no puede predecir la actividad humana, estas acciones la ayudan a generar números aleatorios." #: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:10 @@ -8576,9 +8275,7 @@ msgstr "" msgid "" "To launch the app please enter your account details above or use a terminal " "(SSH) to start Mailpile manually." -msgstr "" -"Para lanzar la aplicación, por favor, introduzca arriba los detalles de su " -"cuenta o use un terminal (SSH) para iniciar Mailpile manualmente." +msgstr "Para lanzar la aplicación, por favor, introduzca arriba los detalles de su cuenta o use un terminal (SSH) para iniciar Mailpile manualmente." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:2 #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:6 @@ -8606,10 +8303,7 @@ msgid "" "The Mailpile team would like to thank all the people who contributed\n" " money or volunteered their time to help create a truly free, secure\n" " e-mail client. You're all awesome!" -msgstr "" -"El equipo de Mailpile desea agradecer a todos aquellos que aportaron\n" -" su dinero o su tiempo como voluntario para ayudar a crear un cliente\n" -" de correo verdaderamente libre y seguro. ¡Sois todos fantásticos!" +msgstr "El equipo de Mailpile desea agradecer a todos aquellos que aportaron\n su dinero o su tiempo como voluntario para ayudar a crear un cliente\n de correo verdaderamente libre y seguro. ¡Sois todos fantásticos!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:22 msgid "Community" @@ -8643,9 +8337,7 @@ msgstr "¡Gracias por probar nuestra candidata a versión!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:14 #, python-format msgid "If no critical bugs are found, this will become version %(version)s." -msgstr "" -"Si no se encuentran fallos críticos, esta se convertirá en la versión " -"%(version)s." +msgstr "Si no se encuentran fallos críticos, esta se convertirá en la versión %(version)s." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:19 #, python-format @@ -8654,14 +8346,11 @@ msgstr "¿Qué es Mailpile %(version)s?" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:21 msgid "An e-mail client with a strong focus on privacy" -msgstr "" -"Un cliente de correo electrónico con un fuerte énfasis en la privacidad" +msgstr "Un cliente de correo electrónico con un fuerte énfasis en la privacidad" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:22 msgid "A tool for organizing and searching large volumes of e-mail" -msgstr "" -"Una herramienta para organizar y buscar grandes volúmenes de correo " -"electrónico" +msgstr "Una herramienta para organizar y buscar grandes volúmenes de correo electrónico" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:23 msgid "An easy way to get started with PGP e-mail encryption" @@ -8677,9 +8366,7 @@ msgstr "Un cliente sincronizador de IMAP:" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:29 msgid "Local changes stay local, we don't tell the server" -msgstr "" -"Los cambios locales seguiran siendo locales, no se los comunicaremos al " -"servidor" +msgstr "Los cambios locales seguiran siendo locales, no se los comunicaremos al servidor" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:30 msgid "A money-making enterprise" @@ -8703,9 +8390,7 @@ msgstr "¡Y ya está!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:41 msgid "Read on if you've used one of the Mailpile Beta or GitHub releases." -msgstr "" -"Continúe leyendo si ha usado una de la versiones Beta o de GitHub de " -"Mailpile." +msgstr "Continúe leyendo si ha usado una de la versiones Beta o de GitHub de Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:44 msgid "What's new?" @@ -8726,11 +8411,9 @@ msgstr "Soporte PGP mejorado, incluyendo importación automática de claves" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 #, python-format msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" -msgstr "" -"Clasificación bayesiana automática por-etiqueta discutida en nuestro blog" +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +msgstr "Clasificación bayesiana automática por-etiqueta discutida en nuestro blog" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 msgid "The ability to delete e-mail and accounts" @@ -8747,13 +8430,10 @@ msgstr "¿Cuáles están reparados?" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" -"Vea en GitHub todos los asuntos " -"cerrados y asuntos cerrados " -"para este versión" +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" +msgstr "Vea en GitHub todos los asuntos cerrados y asuntos cerrados para este versión" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 msgid "What's still broken?" @@ -8772,17 +8452,12 @@ msgstr "La sincronización IMAP todavía no está implementada" msgid "" "The Security Roadmap is " "incomplete" -msgstr "" -"La Hoja de Ruta de Seguridad " -"está incompleta" +msgstr "La Hoja de Ruta de Seguridad está incompleta" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" -"GitHub tiene muchos asuntos " -"(issues) abiertos." +msgid "Github has many open issues." +msgstr "GitHub tiene muchos asuntos (issues) abiertos." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 msgid "You can help." @@ -8899,17 +8574,14 @@ msgstr "Mostrar detalles técnicos." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:32 msgid "" "We were unable to find the message you requested, perhaps it was deleted?" -msgstr "" -"No fuimos capaces de encontrar el mensaje que solicitó, ¿quizá fue borrado?" +msgstr "No fuimos capaces de encontrar el mensaje que solicitó, ¿quizá fue borrado?" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" -"Si cree que es un fallo, por favor consigne un informe incluyendo los detalles técnicos anteriores." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +msgstr "Si cree que es un fallo, por favor consigne un informe incluyendo los detalles técnicos anteriores." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" @@ -8923,9 +8595,7 @@ msgstr "Falta contacto" msgid "" "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el contacto que solicitado, ¿ quizás fue mal tecleado " -"(o enlazado) ?" +msgstr "No se pudo encontrar el contacto que solicitado, ¿ quizás fue mal tecleado (o enlazado) ?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 msgid "Tag Missing" @@ -8935,9 +8605,7 @@ msgstr "Falta etiqueta" msgid "" "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"No se pudo encontrar la etiqueta solicitada, ¿ Quizás fue mal tecleada (o " -"enlazada) ?" +msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta solicitada, ¿ Quizás fue mal tecleada (o enlazada) ?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 msgid "Oops, You've Found a Quirk" @@ -8947,18 +8615,14 @@ msgstr "Vaya, encontraste una anomalía" msgid "" "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " "look what's going down." -msgstr "" -"Algo esta pasando por aquí. No está muy claro qué. Todo el mundo se queda " -"mirando lo que se viene abajo." +msgstr "Algo esta pasando por aquí. No está muy claro qué. Todo el mundo se queda mirando lo que se viene abajo." #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Si piensas que esto es un error, por favor abre una incidencia" +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "Si piensas que esto es un error, por favor abre una incidencia" #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -9049,32 +8713,28 @@ msgid "Don't use this key" msgstr "No usar esta clave" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy msgid "This key is available for use." -msgstr "La clave PGP para %s está lista para su uso." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 msgid "Import Key" msgstr "Importar clave" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy msgid "Importing Failed" -msgstr "Fallo al iniciar sesión" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 msgid "Importing Encryption Key" msgstr "Importando clave de cifrado" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy msgid "Uploading:" -msgstr "Subir clave" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy msgid "This may take a few moments..." -msgstr "¡Esto puede llevar algún tiempo!" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 msgid "Key" @@ -9094,8 +8754,7 @@ msgstr "Mostrar claves de cifrado ocultas" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Las claves ocultas están o bien revocadas o caducadas, y no deberían usarse" +msgstr "Las claves ocultas están o bien revocadas o caducadas, y no deberían usarse" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 msgid "Draft was deleted" @@ -9134,35 +8793,27 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "Este mensaje tiene contenido con formato HTML." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." -msgstr "" -"Por razones de seguridad, por defecto Mailpile sólo mostrará texto sin " -"cifrar." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgstr "Por razones de seguridad, por defecto Mailpile sólo mostrará texto sin cifrar." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 msgid "" "You can change display modes by clicking the icons to the right of the " "Subject line." -msgstr "" -"Puede cambiar los modos de presentación pulsando en los iconos a la derecha " -"de la línea Asunto." +msgstr "Puede cambiar los modos de presentación pulsando en los iconos a la derecha de la línea Asunto." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 msgid "" "Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " "will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Normalmente cuando responde a un mensaje, a todos los participantes en la " -"conversación se les enviará una copia de su respuesta. " +msgstr "Normalmente cuando responde a un mensaje, a todos los participantes en la conversación se les enviará una copia de su respuesta. " #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 msgid "" "If you want to send a private reply, only to the author of this message, " "mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Si quiere enviar una respuesta privada, sólo al autor de este mensaje, sitúe " -"el puntero del ratón sobre su nombre y pulse en el icono de respuesta que " -"aparecerá." +msgstr "Si quiere enviar una respuesta privada, sólo al autor de este mensaje, sitúe el puntero del ratón sobre su nombre y pulse en el icono de respuesta que aparecerá." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 msgid "Blocked attachments, replies, and links." @@ -9177,9 +8828,8 @@ msgid "Links are blocked." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Eliminar de %(name)s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 @@ -9189,14 +8839,12 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy msgid "Send to spam" -msgstr "Mover a 'Spam'" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "%d contactos añadidos" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -9248,9 +8896,8 @@ msgid "Private Reply" msgstr "Respuesta privada" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy msgid "Download from the web" -msgstr "Descargar contenido desde la web" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 msgid "Oops, no attachments found!" @@ -9391,9 +9038,7 @@ msgstr "conversaciones seleccionadas" #: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:86 msgid "conversations selected, click to select all matching this search" -msgstr "" -"conversaciones seleccionadas, haga clic para seleccionar todas las " -"coincidentes con esta búsqueda" +msgstr "conversaciones seleccionadas, haga clic para seleccionar todas las coincidentes con esta búsqueda" #: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:87 msgid "Entire search selected, click to undo" @@ -9552,8 +9197,7 @@ msgstr "Mostrar claves de cifrado" #: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 #, python-format msgid "%(name)s's Mailpile is version %(version)s with %(size)s messages" -msgstr "" -"El Mailpile de %(name)s tiene la versión %(version)s con %(size)s de mensajes" +msgstr "El Mailpile de %(name)s tiene la versión %(version)s con %(size)s de mensajes" #: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:37 msgid "How to report bugs" @@ -9638,8 +9282,7 @@ msgstr "Resolver problemas de la actividad de red reciente." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:388 msgid "Failed to log in, check the username and password" -msgstr "" -"No se pudo iniciar sesión, compruebe el nombre de usuario y la contraseña" +msgstr "No se pudo iniciar sesión, compruebe el nombre de usuario y la contraseña" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:393 msgid "Sending Mail" @@ -9681,9 +9324,7 @@ msgstr "Enviar correo usando herramientas Unix locales." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" -"Use esta configuración si tiene un servidor de correo funcionando en esta " -"máquina." +msgstr "Use esta configuración si tiene un servidor de correo funcionando en esta máquina." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 msgid "Leave blank to auto-detect" @@ -9754,14 +9395,11 @@ msgid "" "Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " "downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " "machine." -msgstr "" -"Use esta configuración si desea que Mailpile lea correos ya descargados por " -"Thunderbird, Mac Mail u otra aplicación local en esta máquina." +msgstr "Use esta configuración si desea que Mailpile lea correos ya descargados por Thunderbird, Mac Mail u otra aplicación local en esta máquina." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" -"Use la herramienta Explorar para importar buzones locales más adelante." +msgstr "Use la herramienta Explorar para importar buzones locales más adelante." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 msgid "Enable this mail source" @@ -9775,9 +9413,7 @@ msgstr "Añadir nuevo" msgid "" "Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " "account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile puede no ser capaz de acceder a su correo a menos que inicie sesión " -"en su cuenta y habilite IMAP y/o POP3." +msgstr "Mailpile puede no ser capaz de acceder a su correo a menos que inicie sesión en su cuenta y habilite IMAP y/o POP3." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 msgid "Important" @@ -9786,8 +9422,7 @@ msgstr "Importante" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:687 msgid "" "Without this, some providers will even mistake Mailpile for an intruder!" -msgstr "" -"¡Sin esto, algunos proveedores incluso confundirán a Mailpile con un intruso!" +msgstr "¡Sin esto, algunos proveedores incluso confundirán a Mailpile con un intruso!" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:700 msgid "Got it" @@ -9806,9 +9441,8 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Crear una nueva clave RSA de 2048 bits" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" @@ -9848,9 +9482,7 @@ msgstr "Minimizar metadatos (puede hacer ilegible el correo)" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:785 msgid "Prefer compatibility; avoid PGP/MIME (makes mail ugly)" -msgstr "" -"Preferir compatibilidad, evitar PGP/MIME (como fichero, hace el correo más " -"feo)" +msgstr "Preferir compatibilidad, evitar PGP/MIME (como fichero, hace el correo más feo)" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:794 msgid "Prefer PGP/MIME" @@ -9869,14 +9501,12 @@ msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" msgstr "Marque una preferencia para correo no-cifrado y no-firmado" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Esta cuenta no tiene una clave de cifrado." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Esta cuenta no tiene una clave de cifrado." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9911,9 +9541,7 @@ msgstr "Configure sus cuentas, perfiles y otras preferencias" msgid "" "You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " "settings." -msgstr "" -"Puede configurar cuentas y perfiles una vez haya revisado su configuración " -"de privacidad." +msgstr "Puede configurar cuentas y perfiles una vez haya revisado su configuración de privacidad." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 msgid "Your name" @@ -9961,9 +9589,7 @@ msgstr "Eliminar cuenta" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "" -"Por favor, revise sus configuraciones de privacidad antes de añadir alguna " -"cuenta." +msgstr "Por favor, revise sus configuraciones de privacidad antes de añadir alguna cuenta." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 msgid "Privacy & Security" @@ -10016,26 +9642,19 @@ msgstr "Mover correo a la 'Papelera'" msgid "" "By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " "passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" -"Esto eliminará por defecto: detalles de la cuenta, credenciales de " -"autentificación OAuth, contraseñas guardadas, fuentes de correo vinculadas, " -"y la configuración de rutas." +msgstr "Esto eliminará por defecto: detalles de la cuenta, credenciales de autentificación OAuth, contraseñas guardadas, fuentes de correo vinculadas, y la configuración de rutas." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 msgid "" "This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " "will not be modifed." -msgstr "" -"Esto sólo afecta a los datos locales, los correos y configuraciones en " -"servidores remotos de correo electrónico no se modificarán." +msgstr "Esto sólo afecta a los datos locales, los correos y configuraciones en servidores remotos de correo electrónico no se modificarán." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 msgid "" "If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " "encrypted e-mail." -msgstr "" -"Si borra también las claves de cifrado, tal vez no pueda leer correo cifrado " -"antiguo." +msgstr "Si borra también las claves de cifrado, tal vez no pueda leer correo cifrado antiguo." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 @@ -10132,11 +9751,9 @@ msgstr "Más" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" -"Se buscó por %(number)s mensajes en %(elapsed)s segundos." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." +msgstr "Se buscó por %(number)s mensajes en %(elapsed)s segundos." #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 msgid "Vroom!" @@ -10246,7 +9863,8 @@ msgid "Author" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 @@ -10360,7 +9978,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." +"These are technical settings which may interfere with normal use of " +"Mailpile." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 @@ -10383,9 +10002,7 @@ msgstr "Por favor, revise y guarde sus configuraciones." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:32 msgid "Some features may not be enabled until you have saved." -msgstr "" -"Algunas características puede que no se habiliten hasta que las haya " -"guardado." +msgstr "Algunas características puede que no se habiliten hasta que las haya guardado." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:45 msgid "Choose your own privacy policy!" @@ -10396,35 +10013,27 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "Privacidad de red" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." -msgstr "" -"Tor es un sistema operado por la comunidad para realizar conexiones de red " -"anónimas." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgstr "Tor es un sistema operado por la comunidad para realizar conexiones de red anónimas." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 msgid "" "It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " "surveillance and tracking." -msgstr "" -"Enmascara su dirección IP y ubicación. evitando así muchas formas de " -"vigilancia y rastreo." +msgstr "Enmascara su dirección IP y ubicación. evitando así muchas formas de vigilancia y rastreo." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 msgid "" "Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" -"Usar Tor puede ser considerado sospechoso o incluso ilegal en algunos países." +msgstr "Usar Tor puede ser considerado sospechoso o incluso ilegal en algunos países." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 msgid "" "Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " "volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " "Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" -"Como la red Tor es operada por voluntarios, actores maliciosos pueden (y lo " -"hacen) establecer voluntariamente nodos-de-salida (donde acaba el cifrado " -"interior a Tor), de forma que pueden escuchar el tráfico que mueven; como " -"resultado Tor no es adecuado para acceder a la web no cifrada (SSL)." +msgstr "Como la red Tor es operada por voluntarios, actores maliciosos pueden (y lo hacen) establecer voluntariamente nodos-de-salida (donde acaba el cifrado interior a Tor), de forma que pueden escuchar el tráfico que mueven; como resultado Tor no es adecuado para acceder a la web no cifrada (SSL)." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 msgid "Visit the Tor project's web-site" @@ -10439,9 +10048,9 @@ msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" msgstr "Al enviar y recibir correo, o descargar desde la web:" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Configuración proxy personalizada (%(proto)s)" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." @@ -10511,28 +10120,20 @@ msgstr "Habilitar Tor" msgid "" "Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " "operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" -"Sin Tor, Mailpile no puede prevenir que los proveedores de servicios y " -"operadores de red monitoricen o rastreen su dirección IP y comunicaciones." +msgstr "Sin Tor, Mailpile no puede prevenir que los proveedores de servicios y operadores de red monitoricen o rastreen su dirección IP y comunicaciones." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 msgid "" "The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " "and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" -"El equipo de Mailpile publica actualizaciones para notificar a los usuarios " -"de actualizaciones disponibles y potenciales vulnerabilidades de seguridad " -"en Mailpile." +msgstr "El equipo de Mailpile publica actualizaciones para notificar a los usuarios de actualizaciones disponibles y potenciales vulnerabilidades de seguridad en Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 msgid "" "Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " "use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " "speak." -msgstr "" -"Actualizar suscripciones ayuda al equipo de Mailple a llevar un seguimiento " -"de cuánta gente usa Mailpile, qué sistemas operativos están en uso, y qué " -"idiomas hablan los usuarios." +msgstr "Actualizar suscripciones ayuda al equipo de Mailple a llevar un seguimiento de cuánta gente usa Mailpile, qué sistemas operativos están en uso, y qué idiomas hablan los usuarios." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 @@ -10545,9 +10146,7 @@ msgstr "Consulte el wiki de Mailpile para más detalles" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:215 msgid "Subscribe to Message Of The Day updates from the Mailpile Team." -msgstr "" -"Suscribirse a las actualizaciones del mensaje del día (MOTD) del equipo de " -"Mailpile." +msgstr "Suscribirse a las actualizaciones del mensaje del día (MOTD) del equipo de Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:223 msgid "Only download updates anonymously over Tor." @@ -10556,16 +10155,12 @@ msgstr "Sólo descargar actualizaciones de forma anónima sobre Tor." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 msgid "" "Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" -"Sólo actualizaciones genéricas, sobre Tor - mantiene en privado todos los " -"detalles acerca de su instalación." +msgstr "Sólo actualizaciones genéricas, sobre Tor - mantiene en privado todos los detalles acerca de su instalación." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 msgid "" "Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" -"Sólo descargar actualizaciones genéricas, para mantener en privado los " -"detalles acerca de su instalación." +msgstr "Sólo descargar actualizaciones genéricas, para mantener en privado los detalles acerca de su instalación." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 msgid "Keep your custom settings:" @@ -10586,24 +10181,19 @@ msgstr "Contenido de terceros" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:260 msgid "Mailpile can download content from the web to augment your mail." -msgstr "" -"Mailpile puede descargar contenido desde la web para complementar su correo." +msgstr "Mailpile puede descargar contenido desde la web para complementar su correo." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:261 msgid "" "This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " "potentially other sources." -msgstr "" -"Esto incluye fotos de usuarios de Gravatar, material de clave desde los " -"servidores de claves, y potencialmente otras fuentes." +msgstr "Esto incluye fotos de usuarios de Gravatar, material de clave desde los servidores de claves, y potencialmente otras fuentes." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"Esto puede revelar información acerca de su libreta de direcciones y su uso " -"de Mailpile a los proveedores de estos servicios." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." +msgstr "Esto puede revelar información acerca de su libreta de direcciones y su uso de Mailpile a los proveedores de estos servicios." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 msgid "Learn more about:" @@ -10626,33 +10216,26 @@ msgid "Securing Your Data" msgstr "Asegurando sus datos" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Su Mailpile está actualizado" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." -msgstr "" -"Mailpile puede cifrar su correo electrónico, motor de búsqueda y " -"configuraciones." +msgstr "Mailpile puede cifrar su correo electrónico, motor de búsqueda y configuraciones." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"Esto protege su privacidad, incluso si su computadora se pierde o es robada." +msgstr "Esto protege su privacidad, incluso si su computadora se pierde o es robada." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 msgid "" "Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " "slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" -"El cifrado dificulta migrar sus datos a otro cliente de correo, ralentiza " -"las cosas y puede incrementar las posibilidades de pérdida de datos." +msgstr "El cifrado dificulta migrar sus datos a otro cliente de correo, ralentiza las cosas y puede incrementar las posibilidades de pérdida de datos." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." -msgstr "Perder su clave de cifrado equivale a perder todo su correo." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 msgid "Download a backup of current settings and keys." @@ -10662,18 +10245,15 @@ msgstr "" msgid "" "Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " "strength of your password." -msgstr "" -"Tenga en cuenta también que la seguridad de sus datos depende enteramente de " -"la fortaleza de su contraseña." +msgstr "Tenga en cuenta también que la seguridad de sus datos depende enteramente de la fortaleza de su contraseña." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 msgid "You can change your Mailpile Password here." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "Permitir borrado de correo de servidores y buzones" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 msgid "Encrypt the contact database." @@ -10696,9 +10276,8 @@ msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." msgstr "Cifrar de forma robusta el índice de búsqueda local (lento)." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Buscando claves de cifrado..." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 msgid "Notes:" @@ -10708,9 +10287,7 @@ msgstr "Notas:" msgid "" "Changing encryption settings will only affect data created or edited from " "now on." -msgstr "" -"Cambiar la configuración de cifrado sólo afectará a los datos creados y " -"editados de ahora en adelante." +msgstr "Cambiar la configuración de cifrado sólo afectará a los datos creados y editados de ahora en adelante." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 msgid "" @@ -10720,18 +10297,15 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." -msgstr "" -"La configuración siempre se mantiene cifrada, porque puede contener " -"contraseñas." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." +msgstr "La configuración siempre se mantiene cifrada, porque puede contener contraseñas." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 msgid "" "The search index is always at least partially encrypted because it is so " "sensitive." -msgstr "" -"El índice de búsqueda siempre se cifra al menos parcialmente porque es muy " -"sensible." +msgstr "El índice de búsqueda siempre se cifra al menos parcialmente porque es muy sensible." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 @@ -10944,24 +10518,18 @@ msgstr "Montrar contraseña de cuenta recordada" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 msgid "" "Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" -"Desbloquear una cuenta permite a Mailpile usarla para enviar y recibir " -"correo electrónico." +msgstr "Desbloquear una cuenta permite a Mailpile usarla para enviar y recibir correo electrónico." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 msgid "" "By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Las cuentas desbloqueadas, por defecto, permanecen accesibles hasta que " -"reinicie Mailpile." +msgstr "Las cuentas desbloqueadas, por defecto, permanecen accesibles hasta que reinicie Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " "again." -msgstr "" -"Si Mailpile recuerda la contraseña, no tendrá que desbloquear la cuenta de " -"nuevo." +msgstr "Si Mailpile recuerda la contraseña, no tendrá que desbloquear la cuenta de nuevo." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." @@ -11059,28 +10627,21 @@ msgstr "Mostrar contraseña de clave recordada" msgid "" "Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " "digital signatures." -msgstr "" -"Desbloquear una clave permite a Mailpile usarla para descifrado y crear " -"firmas digitales." +msgstr "Desbloquear una clave permite a Mailpile usarla para descifrado y crear firmas digitales." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Por defecto, las claves desbloqueadas permanecen accesibles hasta que " -"reinicia Mailpile." +msgstr "Por defecto, las claves desbloqueadas permanecen accesibles hasta que reinicia Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " "again." -msgstr "" -"Si Mailpile recuerda la contraseña, no tendrá que desbloquear la clave de " -"nuevo." +msgstr "Si Mailpile recuerda la contraseña, no tendrá que desbloquear la clave de nuevo." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." -msgstr "" -"Las claves bloquedas no se pueden usar para descifrado o firmas digitales." +msgstr "Las claves bloquedas no se pueden usar para descifrado o firmas digitales." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:325 msgid "No Keys Here!" @@ -11088,9 +10649,7 @@ msgstr "¡No hay claves aquí!" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:327 msgid "Encryption keys can be created during the account creation process." -msgstr "" -"Las claves de cifrado se pueden crear durante el proceso de creación de " -"cuenta." +msgstr "Las claves de cifrado se pueden crear durante el proceso de creación de cuenta." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:11 @@ -11101,19 +10660,15 @@ msgstr "Conceder acceso" msgid "" "In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " "for the application to access your e-mail account." -msgstr "" -"Para que Mailpile procese su correo, necesita conceder permiso para que la " -"aplicación acceda a su cuenta de correo electrónico." +msgstr "Para que Mailpile procese su correo, necesita conceder permiso para que la aplicación acceda a su cuenta de correo electrónico." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." -msgstr "" -"El proceso de autorización tendrá lugar en una nueva ventana (o pestaña)." +msgstr "El proceso de autorización tendrá lugar en una nueva ventana (o pestaña)." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:19 msgid "You will need to copy and paste an access code into the form below." -msgstr "" -"Necesitará copiar y pegar un código de acceso en el formulario de debajo." +msgstr "Necesitará copiar y pegar un código de acceso en el formulario de debajo." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:23 msgid "Paste your access code here!" @@ -11156,9 +10711,7 @@ msgstr "El acceso a su Mailpile ahora requerirá esta contraseña." msgid "" "All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " "steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Todas las configuraciones y correo descargado se cifrarán, así que incluso " -"si alguien roba su portátil no tendrá acceso a su correo electrónico." +msgstr "Todas las configuraciones y correo descargado se cifrarán, así que incluso si alguien roba su portátil no tendrá acceso a su correo electrónico." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 msgid "Start using Mailpile" @@ -11203,10 +10756,9 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" -msgstr "" -"Hemos planteado una recomendación segura, ¡pero aún tiene que escribirla por " -"si mismo!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" +msgstr "Hemos planteado una recomendación segura, ¡pero aún tiene que escribirla por si mismo!" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 msgid "The passwords don't match!" @@ -11238,8 +10790,7 @@ msgstr "Sugerir" #: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:22 msgid "You're about to experience secure e-mail like never before!" -msgstr "" -"¡Está a punto de tener una experiencia con correo seguro como nunca antes!" +msgstr "¡Está a punto de tener una experiencia con correo seguro como nunca antes!" #: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:25 msgid "Uh oh! You have JavaScript disabled. This will cause problems." @@ -11471,85 +11022,3 @@ msgstr "" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "¿Mensaje no encontrado?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "PosibleSpam" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "Registros de claves DNS PKA" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "Su filtro de spam está estropeado: por favor, instale spambayes" - -#~ msgid "Could Not Render Composer" -#~ msgstr "No se pudo presentar el Componedor de correo" - -#~ msgid "People in Conversation" -#~ msgstr "Personas en la conversación" - -#~ msgid "Tags in Conversation" -#~ msgstr "Etiquetas en la conversación" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Esta clave está en su juego de claves." - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Mensaje movido a un nuevo hilo" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "ir al nuevo hilo" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Ver correo electrónico de esta lista de correo" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mover" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Archivar mensaje" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Marcar como spam" - -#~ msgid "Remove from Thread" -#~ msgstr "Eliminar del hilo" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Desuscribir" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Ver perfil" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Componer nuevo" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Vista:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Fuente sin formato" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personas" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Crear una nueva clave RSA de 4096 bits (lento)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "Adjuntar claves de cifrado automáticamente al correo saliente" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Necesita tener instalado y habilitado ya el servicio Tor en su " -#~ "computadora." diff --git a/shared-data/locale/fr/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/fr/LC_MESSAGES/mailpile.po deleted file mode 100644 index a0b0fadc3..000000000 --- a/shared-data/locale/fr/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ /dev/null @@ -1,11563 +0,0 @@ -# Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf -# This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# -# Translators: -# Adrien C. , 2018 -# Adrien C. , 2016,2018 -# Ant0Ine_Fr , 2014 -# AO , 2018-2019 -# axel , 2014 -# Axel Chalon , 2017 -# Baptiste Mille-Mathias , 2014 -# Corentin Dancette , 2017 -# damien clochard , 2015 -# dest dest , 2015 -# Dylann CORDEL , 2015 -# Emilien Klein , 2014 -# Enguerran POULAIN , 2016 -# Frédéric HARS , 2016 -# AO , 2015-2018 -# Geoffroy , 2014 -# jschaul , 2014 -# jvh45 , 2014 -# liUms , 2015 -# Machin Chose , 2016 -# Martin Trigaux, 2015 -# Matthieu Morillon , 2018 -# Mickael Goasdoué , 2014 -# MonsieurCroque , 2015 -# Nadley-Nahir Mohamed , 2013 -# Nathan Follens, 2015 -# princejosuah, 2015 -# Da Costa Faro Rémy , 2015 -# Skia , 2018 -# themen , 2014 -# Théotix , 2014 -# Thomas Prévost , 2019 -# Tokxn , 2015 -# Victor , 2015 -# VidelDevil , 2014 -# Ypnose , 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mailpile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:35+0000\n" -"Last-Translator: AO \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/fr/)\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: mailpile/app.py:125 -msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." -msgstr "" -"Mailpile n’est pas configuré. Veuillez exécuter « setup » ou visiter " -"l’interface Web." - -#: mailpile/app.py:131 -msgid "Interrupted. Press CTRL-D or type `quit` to quit." -msgstr "Interrompu. Appuyer sur Ctrl-D ou taper `quit` pour quitter." - -#: mailpile/app.py:190 -msgid "Ran interactive shell" -msgstr "Une console interactive a été démarrée" - -#: mailpile/app.py:204 -msgid "Did nothing much for a while" -msgstr "Rien n’a été fait pendant un certain temps" - -#: mailpile/app.py:246 mailpile/plugins/core.py:60 -msgid "Failed to decrypt configuration, please log in!" -msgstr "Échec de déchiffrement de la configuration, veuillez vous connecter" - -#: mailpile/auth.py:188 -msgid "Hello world, welcome!" -msgstr "Bonjour le monde, bienvenue !" - -#: mailpile/auth.py:198 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Le mot de passe est erroné, veuillez ressayer" - -#: mailpile/auth.py:209 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe erroné" - -#: mailpile/auth.py:222 mailpile/plugins/backups.py:292 -msgid "Your password: " -msgstr "Votre mot de passe :" - -#: mailpile/auth.py:230 mailpile/commands.py:579 mailpile/plugins/gui.py:166 -#: shared-data/default-theme/html/auth/login/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/auth/logout/index.html:2 -msgid "Please log in" -msgstr "Veuillez vous connecter" - -#: mailpile/auth.py:255 -msgid "Goodbye!" -msgstr "Au revoir" - -#: mailpile/auth.py:259 -msgid "No session found!" -msgstr "Aucune session n’a été trouvée" - -#: mailpile/auth.py:440 -msgid "Enter your Mailpile password" -msgstr "Saisir votre mot de passe Mailpile" - -#: mailpile/auth.py:443 -msgid "Enter your password" -msgstr "Saisir votre mot de passe" - -#: mailpile/auth.py:454 -msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "" -"Cette clé est gérée par Mailpile, elle ne peut être changée directement." - -#: mailpile/auth.py:456 -msgid "Protected secret" -msgstr "Secret protégé" - -#: mailpile/auth.py:470 -msgid "Password incorrect! Try again?" -msgstr "Le mot de de passe est erroné. Ressayer ?" - -#: mailpile/auth.py:471 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe erroné" - -#: mailpile/auth.py:512 -msgid "No password found" -msgstr "Mot de passe introuvable" - -#: mailpile/auth.py:514 -msgid "Retrieved stored password" -msgstr "Le mot de passe enregistré a été récupéré" - -#: mailpile/auth.py:523 -msgid "Password forgotten!" -msgstr "Mot de passe oublié" - -#: mailpile/auth.py:529 -msgid "Password will never be stored" -msgstr "Le mot de passe ne sera jamais enregistré" - -#: mailpile/auth.py:537 -msgid "Password remembered!" -msgstr "Le mot de passe est connu" - -#: mailpile/auth.py:547 -msgid "The password has been stored temporarily" -msgstr "Le mot de passe a été enregistré temporairement" - -#: mailpile/auth.py:550 -msgid "Invalid password policy" -msgstr "La stratégie de mot de passe est invalide" - -#: mailpile/command_cache.py:143 -msgid "New results are available" -msgstr "De nouveaux résultats sont proposés" - -#: mailpile/commands.py:109 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:164 -msgid "OK" -msgstr "Valider" - -#: mailpile/commands.py:109 mailpile/mail_source/__init__.py:354 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:82 -msgid "Failed" -msgstr "Échec" - -#: mailpile/commands.py:235 -msgid "Failed to parse arguments" -msgstr "Échec lors de l’analyse des arguments" - -#: mailpile/commands.py:276 -#, python-format -msgid "Cached result as %s" -msgstr "Le résultat a été mis en cache en tant que %s" - -#: mailpile/commands.py:382 mailpile/commands.py:387 -msgid "No results to choose from!" -msgstr "Aucun résultat, aucun choix possible" - -#: mailpile/commands.py:394 -#, python-format -msgid "No such ID: %s" -msgstr "Identifiant inexistant : %s" - -#: mailpile/commands.py:400 mailpile/commands.py:407 mailpile/commands.py:413 -#, python-format -msgid "What message is %s?" -msgstr "Quel message est %s ?" - -#: mailpile/commands.py:421 -#, python-format -msgid "%s error: %s" -msgstr "Erreur %s : %s" - -#: mailpile/commands.py:525 -msgid "Generating result" -msgstr "Génération du résultat" - -#: mailpile/commands.py:570 -#, python-format -msgid "Using pre-cached result object %s" -msgstr "Utilisation de l’objet de résultat %s déjà en cache" - -#: mailpile/commands.py:581 mailpile/mail_source/__init__.py:219 -#: mailpile/plugins/gui.py:133 -msgid "Shutting down" -msgstr "Fermeture" - -#: mailpile/commands.py:718 -#, python-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Commande inconnue : %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:94 -#, python-format -msgid "%(tls_version)s (%(bits)s bit %(algorithm)s)" -msgstr "%(tls_version)s (%(algorithm)s %(bits)s bits)" - -#: mailpile/conn_brokers.py:100 mailpile/conn_brokers.py:212 -msgid "no encryption" -msgstr "aucun chiffrement" - -#: mailpile/conn_brokers.py:195 -#, python-format -msgid "Failed to connect to %s: %s" -msgstr "Échec de connexion à %s : %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:202 -msgid "the local network" -msgstr "le réseau local" - -#: mailpile/conn_brokers.py:204 -msgid "the Internet" -msgstr "L’internet" - -#: mailpile/conn_brokers.py:206 -#, python-format -msgid "Attempting to connect to %(host)s" -msgstr "Tentative de connexion à %(host)s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:208 -#, python-format -msgid "Connected to %(host)s over %(network)s with %(encryption)s." -msgstr "Connecté à %(host)s par %(network)s avec %(encryption)s." - -#: mailpile/conn_brokers.py:411 -#, python-format -msgid "SOCKS error, %s" -msgstr "Erreur SOCKS, %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:413 -msgid "timed out" -msgstr "arrivé au bout de son délai" - -#: mailpile/conn_brokers.py:414 -msgid "host unreachable" -msgstr "l’hôte est inaccessible" - -#: mailpile/conn_brokers.py:415 mailpile/conn_brokers.py:502 -msgid "connection refused" -msgstr "la connexion est refusée" - -#: mailpile/conn_brokers.py:500 -#, python-format -msgid "Tor error, %s" -msgstr "Erreur Tor : %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:707 -msgid "No connection method found" -msgstr "Aucune méthode de connexion n’a été trouvée" - -#: mailpile/conn_brokers.py:741 -msgid "No network events recorded" -msgstr "Aucun événement réseau n’a été enregistré" - -#: mailpile/conn_brokers.py:744 -msgid "Listed recent network events" -msgstr "Liste des événements réseau récents" - -#: mailpile/conn_brokers.py:767 -msgid "No certificates found" -msgstr "Certificat introuvable" - -#: mailpile/conn_brokers.py:772 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:7 -msgid "Examine TLS certificates" -msgstr "Examiner les certificats TLS" - -#: mailpile/conn_brokers.py:977 -msgid "Failed to fetch certificate" -msgstr "Échec de récupération du certificat" - -#: mailpile/conn_brokers.py:984 -msgid "Downloaded TLS certificates" -msgstr "Les certificats TLS ont été téléchargés" - -#: mailpile/conn_brokers.py:987 -msgid "Failed to download TLS certificates" -msgstr "Échec de téléchargement des certificats TLS" - -#: mailpile/httpd.py:307 -msgid "XMLRPC has been disabled for now." -msgstr "XMLRPC a été désactivé pour l’instant." - -#: mailpile/httpd.py:329 -msgid "OMG, input too big" -msgstr "Oh oh, l’entrée est trop grosse" - -#: mailpile/httpd.py:332 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Type de contenu inconnu" - -#: mailpile/httpd.py:338 mailpile/httpd.py:516 mailpile/ui.py:413 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -#: mailpile/httpd.py:378 -msgid "File not found (invalid path)" -msgstr "Le fichier est introuvable (chemin invalide)" - -#: mailpile/httpd.py:509 -msgid "Access Denied" -msgstr "Accès refusé" - -#: mailpile/i18n.py:145 -#, python-format -msgid "Loaded language %s" -msgstr "Langue chargée %s" - -#: mailpile/postinglist.py:44 -#, python-format -msgid "Save PLC %s" -msgstr "Enregistrer PLC %s" - -#: mailpile/search.py:153 mailpile/search.py:170 -msgid "Loading metadata index..." -msgstr "Chargement de l’index des métadonnées…" - -#: mailpile/search.py:162 -msgid "Your metadata index is either too old, too new or corrupt!" -msgstr "" -"Votre index de métadonnées est soit trop ancien, soit trop nouveau, soit " -"corrompu" - -#: mailpile/search.py:166 -msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "" -"Des données sont corrompues dans l’index des métadonnées. Tentative de " -"traitement…" - -#: mailpile/search.py:190 -#, python-format -msgid "Metadata index not found: %s" -msgstr "Index des métadonnées introuvable : %s" - -#: mailpile/search.py:193 -msgid "Loading global posting list..." -msgstr "Chargement de la liste globale de publication…" - -#: mailpile/search.py:202 -#, python-format -msgid "Recovered! Wrote bad metadata to: %s" -msgstr "" -"L’index a été récupéré. Les mauvaises métadonnées ont été écrites sur : %s" - -#: mailpile/search.py:218 -#, python-format -msgid "Fixing %d messages in keyword index not in metadata." -msgstr "" - -#: mailpile/search.py:284 -msgid "Saving metadata index changes..." -msgstr "Enregistrement des changements de l’index des métadonnées…" - -#: mailpile/search.py:306 -msgid "Saved metadata index changes" -msgstr "Changements de l’index des métadonnées enregistrés" - -#: mailpile/search.py:323 -msgid "Saving metadata index..." -msgstr "Enregistrement de l’index des métadonnées…" - -#: mailpile/search.py:351 -msgid "Saved metadata index" -msgstr "Index des métadonnées enregistré" - -#: mailpile/search.py:362 -msgid "Updating high level indexes" -msgstr "Mise à jour des index de haut niveau" - -#: mailpile/search.py:374 -#, python-format -msgid "Bogus line: %s" -msgstr "Ligne erronée : %s" - -#: mailpile/search.py:460 -#, python-format -msgid "%s: Skipped: %s" -msgstr "%s : ignoré : %s" - -#: mailpile/search.py:463 -#, python-format -msgid "%s: Checking: %s" -msgstr "%s : vérification : %s" - -#: mailpile/search.py:469 -#, python-format -msgid "%s: Error opening: %s (%s)" -msgstr "%s : Erreur à l’ouverture : %s (%s)" - -#: mailpile/search.py:480 -#, python-format -msgid "%s: No new mail in: %s" -msgstr "%s : aucun nouveau courriel dans : %s" - -#: mailpile/search.py:484 -#, python-format -msgid "%s: Reading your mail: %d%% (%d/%d message)" -msgstr "%s : Lecture de vos courriels : %d%% (%d/%d message)" - -#: mailpile/search.py:485 -#, python-format -msgid "%s: Reading your mail: %d%% (%d/%d messages)" -msgstr "%s : Lecture de vos courriels : %d%% (%d/%d messages)" - -#: mailpile/search.py:507 -#, python-format -msgid "Rescan interrupted: %s" -msgstr "Nouvelle analyse interrompue : %s" - -#: mailpile/search.py:577 -#, python-format -msgid "%s: Indexed mailbox: ...%s (%d new, %d updated)" -msgstr "%s : boîte de courriel indexées : …%s (%d nouveaux, %d mis à jour)" - -#: mailpile/search.py:775 -msgid "(processing message ...)" -msgstr "(traitement du message…)" - -#: mailpile/search.py:1165 -msgid "(missing message)" -msgstr "(message manquant)" - -#: mailpile/search.py:1274 -#, python-format -msgid "=%s/%s has bogus HTML." -msgstr "= %s/%s comporte du HTML invalide." - -#: mailpile/search.py:1869 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "Recherche de %s" - -#: mailpile/search.py:1908 -#, python-format -msgid "Ignoring common word: %s" -msgstr "Mot commun ignoré : %s" - -#: mailpile/search.py:2083 -msgid "Recovering from bogus sort, corrupt index?" -msgstr "Récupération d’un tri erroné. L’index est-il corrompu ?" - -#: mailpile/search.py:2085 -msgid "Please tell team@mailpile.is !" -msgstr "Veuillez prévenir team@mailpile.is" - -#: mailpile/search.py:2094 -#, python-format -msgid "Unknown sort order: %s" -msgstr "Ordre de tri inconnu : %s" - -#: mailpile/search.py:2099 -msgid "Sort failed, sorting badly. Partial index?" -msgstr "Échec de tri, mauvais tri. L’index est-il partiel ?" - -#: mailpile/search.py:2115 -msgid "Collapsing conversations..." -msgstr "Regroupement des conversations…" - -#: mailpile/plugins/core.py:834 mailpile/security.py:69 -msgid "Insufficient free disk space" -msgstr "L’espace disque libre est insuffisant" - -#: mailpile/security.py:76 mailpile/security.py:86 mailpile/security.py:94 -#: mailpile/security.py:106 -msgid "In lockdown, doing nothing." -msgstr "Le verrouillage est actif, rien n’est fait." - -#: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy -msgid "We trust ourselves" -msgstr "Modèle de confiance des clés" - -#: mailpile/security.py:651 -msgid "This sender's reputation is unknown" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy -msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "La signature numérique est invalide ou mauvaise" - -#: mailpile/security.py:720 -msgid "This person usually signs their mail" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:722 -msgid "This was signed by an unexpected key" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy -msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "La signature numérique a été faite avec une clé expirée" - -#: mailpile/security.py:726 -msgid "Good signature, we are happy" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:728 -msgid "This came from an unexpected source" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:730 -msgid "No problems detected." -msgstr "" - -#: mailpile/smtp_client.py:196 -#, python-format -msgid "Sendmail: From %s (%s), to %s via %s\n" -msgstr "SendMail : de %s (%s), à %s par %s\n" - -#: mailpile/smtp_client.py:201 -#, python-format -msgid "Sending via %s" -msgstr "Envoi par %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:218 -#, python-format -msgid "%s failed with exit code %d" -msgstr "%s a échoué avec le code de sortie %d" - -#: mailpile/smtp_client.py:242 -#, python-format -msgid "SMTP connection to: %s:%s as %s\n" -msgstr "Connexion SMTP à : %s:%s en tant que %s\n" - -#: mailpile/smtp_client.py:261 -#, python-format -msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "Échec de connexion à %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:680 mailpile/mail_source/imap.py:736 -#: mailpile/mail_source/pop3.py:52 mailpile/smtp_client.py:282 -msgid "Failed to make a secure TLS connection" -msgstr "Échec d’établissement d’une connexion TLS sécurisée" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:699 mailpile/smtp_client.py:297 -msgid "Access denied by mail server" -msgstr "L’accès a été refusé par le serveur de courriel" - -#: mailpile/smtp_client.py:308 -msgid "Bad character in username or password" -msgstr "" -"Il y a un caractère invalide dans le nom d’utilisateur ou le mot de passe" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:689 mailpile/mail_source/pop3.py:49 -#: mailpile/smtp_client.py:313 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe invalide" - -#: mailpile/smtp_client.py:321 -msgid "Sender rejected by SMTP server" -msgstr "Expéditeur rejeté par le serveur SMTP" - -#: mailpile/smtp_client.py:329 -#, python-format -msgid "Server rejected recipient: %s" -msgstr "Le serveur a rejeté le destinataire : %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:332 -#, python-format -msgid "Server rejected DATA: %s %s" -msgstr "Le serveur a rejeté DATA : %s %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:344 -msgid "Error spooling mail" -msgstr "Erreur de mise en file d’attente des courriels" - -#: mailpile/smtp_client.py:352 -#, python-format -msgid "Invalid route: %s" -msgstr "Route invalide : %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:363 -msgid "Preparing message…" -msgstr "Préparation du message…" - -#: mailpile/smtp_client.py:369 -msgid "Quitting" -msgstr "Fermeture" - -#: mailpile/ui.py:319 -#, python-format -msgid "Elapsed: %.3fs (%s)" -msgstr "Écoulé : %.3fs (%s)" - -#: mailpile/ui.py:325 -#, python-format -msgid "Elapsed: %.3fs" -msgstr "Écoulé : %.3fs" - -#: mailpile/ui.py:514 mailpile/ui.py:529 -msgid "Template not found" -msgstr "Le modèle est introuvable" - -#: mailpile/ui.py:521 mailpile/ui.py:536 -msgid "Template error" -msgstr "Erreur de modèle" - -#: mailpile/ui.py:551 -#, python-format -msgid "Message %s is not editable" -msgstr "Le message %s n’est pas modifiable" - -#: mailpile/ui.py:577 -msgid "Number of edited messages does not match!" -msgstr "Le nombre de messages édités ne correspond pas" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "false" -msgstr "faux" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "off" -msgstr "désactivé" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "true" -msgstr "vrai" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "on" -msgstr "activé" - -#: mailpile/util.py:665 -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -#: mailpile/util.py:667 -#, python-format -msgid "%d mins" -msgstr "%d min" - -#: mailpile/util.py:669 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d heure" - -#: mailpile/util.py:671 -#, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Mon" -msgstr "Lun." - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Tue" -msgstr "Mar." - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Wed" -msgstr "Mer." - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu." - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Fri" -msgstr "Ven." - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Sat" -msgstr "Sam." - -#: mailpile/util.py:684 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: mailpile/util.py:684 -msgid "Sun" -msgstr "Dim." - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "Jan" -msgstr "janv." - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "Feb" -msgstr "févr." - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "Mar" -msgstr "mars" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "Apr" -msgstr "avr." - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "June" -msgstr "juin" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "Jun" -msgstr "juin" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "Jul" -msgstr "juill." - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "Aug" -msgstr "août" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "Sep" -msgstr "sept." - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "Oct" -msgstr "oct." - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "Nov" -msgstr "nov." - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "Dec" -msgstr "déc." - -#: mailpile/vcard.py:464 -#, python-format -msgid "Line number %s is out of range" -msgstr "La ligne numéro %s est hors échelle" - -#: mailpile/vcard.py:1523 -msgid "Generating new vCards" -msgstr "Génération de nouvelles vCard" - -#: mailpile/vcard.py:1530 -#, python-format -msgid "Merging %s" -msgstr "Fusion de %s" - -#: mailpile/vcard.py:1562 -#, python-format -msgid "Failed to merge vCard %s into %s" -msgstr "Échec de fusion de la vCard %s avec %s" - -#: mailpile/vcard.py:1580 -#, python-format -msgid "Failed to create new vCard for %s" -msgstr "Échec de création d’une nouvelle vCard pour %s" - -#: mailpile/vcard.py:1588 -#, python-format -msgid "Saving %d updated vCards" -msgstr "Enregistrement de %d vCard mises à jour" - -#: mailpile/vfs.py:320 -msgid "My Files" -msgstr "Mes fichiers" - -#: mailpile/vfs.py:336 -msgid "Unix mail spool" -msgstr "File d’attente des courriels Unix" - -#: mailpile/vfs.py:387 -msgid "Mailpile VFS" -msgstr "VFS Mailpile" - -#: mailpile/config/base.py:278 -msgid "Please override this method" -msgstr "Veuillez passer outrer cette méthode" - -#: mailpile/config/base.py:312 -#, python-format -msgid "Only lists or dictionaries can contain dictionary values (key %s)." -msgstr "" -"Seules les listes ou les dictionnaires peuvent contenir des valeurs du " -"dictionnaire (clé %s)." - -#: mailpile/config/base.py:323 -#, python-format -msgid "Subsections must be immutable (key %s)." -msgstr "Les sous-sections doivent être immuables (clé %s)." - -#: mailpile/config/base.py:332 -#, python-format -msgid "Lists cannot have default values (key %s)." -msgstr "Les listes ne peuvent pas avoir de valeurs par défaut (clé %s)." - -#: mailpile/config/base.py:341 -#, python-format -msgid "Invalid type \"%s\" for key \"%s\" (value: %s)" -msgstr "Type invalide « %s » pour la clé « %s » (valeur : %s)" - -#: mailpile/config/base.py:357 -#, python-format -msgid "Invalid key for %s: %s" -msgstr "Clé invalide pour %s : %s" - -#: mailpile/config/base.py:388 -#, python-format -msgid "Access denied to %s" -msgstr "L’accès à %s est refusé" - -#: mailpile/config/base.py:461 -#, python-format -msgid "Modifying %s/%s is not allowed" -msgstr "La modification de %s/%s n’est pas permise" - -#: mailpile/config/base.py:465 mailpile/config/base.py:478 -#, python-format -msgid "Invalid value for %s/%s: %s" -msgstr "Valeur invalide pour %s/%s : %s" - -#: mailpile/config/base.py:481 -#, python-format -msgid "Unknown constraint for %s/%s: %s" -msgstr "Contrainte inconnue pour %s/%s : %s" - -#: mailpile/config/base.py:710 -msgid "Cannot append to fixed dict" -msgstr "Impossible d’ajouter au dictionnaire figé" - -#: mailpile/config/base.py:771 -#, python-format -msgid "Invalid (%s): section %s does not exist" -msgstr "Invalide (%s) : la section %s n’existe pas" - -#: mailpile/config/base.py:782 -#, python-format -msgid "Invalid (%s): section %s, variable %s=%s" -msgstr "Invalide (%s) : section %s, variable %s=%s" - -#: mailpile/config/defaults.py:30 -msgid "Mailpile program version" -msgstr "Version du programme Mailpile" - -#: mailpile/config/defaults.py:31 -msgid "Location of Mailpile data" -msgstr "Emplacement des données de Mailpile" - -#: mailpile/config/defaults.py:32 -msgid "Configuration timestamp" -msgstr "Horodatage de configuration" - -#: mailpile/config/defaults.py:33 -msgid "Master symmetric encryption key" -msgstr "Clé maîtresse de chiffrement symétrique" - -#: mailpile/config/defaults.py:34 -msgid "Technical system settings" -msgstr "Paramètres techniques du système" - -#: mailpile/config/defaults.py:35 -msgid "Max files kept open at once" -msgstr "Nombre maximal de fichiers ouverts simultanément" - -#: mailpile/config/defaults.py:36 -msgid "Required free disk space (MB)" -msgstr "Espace disque disponible exigé (Mo)" - -#: mailpile/config/defaults.py:37 -msgid "History length (lines, <0=no save)" -msgstr "Longueur de l’historique (en lignes, <0 = aucun)" - -#: mailpile/config/defaults.py:38 -msgid "Listening host for web UI" -msgstr "Hôte d’écoute de l’IU Web" - -#: mailpile/config/defaults.py:40 -msgid "Listening port for web UI" -msgstr "Port d’écoute de l’IU Web" - -#: mailpile/config/defaults.py:41 -msgid "HTTP path of web UI" -msgstr "Chemin HTTP de l’interface Web" - -#: mailpile/config/defaults.py:42 -msgid "Disable HTTP authentication" -msgstr "Désactiver l’authentification HTTP" - -#: mailpile/config/defaults.py:43 -msgid "AJAX Request timeout" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:44 -msgid "Posting list target size in KB" -msgstr "Taille cible de la liste de publication en Ko" - -#: mailpile/config/defaults.py:45 -msgid "Max results we sort \"well\"" -msgstr "Nombre maximal de résultats triés « correctement »" - -#: mailpile/config/defaults.py:46 -msgid "Max length of metadata snippets" -msgstr "Longueur maximale des extraits de métadonnées" - -#: mailpile/config/defaults.py:47 -msgid "Debugging flags" -msgstr "Drapeaux de débogage" - -#: mailpile/config/defaults.py:48 -msgid "Enabled experiments" -msgstr "Les expérimentations sont activées" - -#: mailpile/config/defaults.py:49 -msgid "Host:port of PGP keyserver" -msgstr "Hôte : port du serveur de clés PGP" - -#: mailpile/config/defaults.py:51 -msgid "Override the home directory of GnuPG" -msgstr "Remplacer le répertoire de travail de GnuPG" - -#: mailpile/config/defaults.py:53 -msgid "Override the default GPG binary path" -msgstr "Passer outre le chemin par défaut des exécutables GPG" - -#: mailpile/config/defaults.py:55 -msgid "Local read/write Maildir" -msgstr "Répertoire Maildir local en lecture/écriture" - -#: mailpile/config/defaults.py:56 -msgid "Metadata index file" -msgstr "Fichier d’index de métadonnées" - -#: mailpile/config/defaults.py:57 -msgid "Search index directory" -msgstr "Répertoire de l’index de recherche" - -#: mailpile/config/defaults.py:58 -msgid "Mailboxes we index" -msgstr "Les boîtes de courriel que nous indexons" - -#: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy -msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Greffons à charger au démarrage" - -#: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy -msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Greffons à charger au démarrage" - -#: mailpile/config/defaults.py:63 -msgid "Locations of assorted data" -msgstr "Emplacement des données assorties" - -#: mailpile/config/defaults.py:64 -msgid "User interface theme" -msgstr "Thème de l’interface utilisateur" - -#: mailpile/config/defaults.py:65 -msgid "Location of vCards" -msgstr "Emplacement des vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:66 -msgid "Location of event log" -msgstr "Emplacement du journal d’événements" - -#: mailpile/config/defaults.py:68 -msgid "Demo mode, disallow changes" -msgstr "Mode de démonstration, les changements ne sont pas permis" - -#: mailpile/config/defaults.py:69 -msgid "A custom banner for the login page" -msgstr "Une bannière personnalisée pour la page de connexion" - -#: mailpile/config/defaults.py:70 -msgid "Proxy settings" -msgstr "Paramètres de mandataire" - -#: mailpile/config/defaults.py:71 -msgid "Proxy protocol" -msgstr "Protocole du mandataire" - -#: mailpile/config/defaults.py:74 -msgid "Allow fallback to direct conns" -msgstr "Autoriser des connexions directes si nécessaire" - -#: mailpile/config/defaults.py:75 mailpile/config/defaults.py:204 -#: mailpile/config/defaults.py:225 mailpile/spambayes/Options.py:1057 -msgid "User name" -msgstr "Nom d’utilisateur" - -#: mailpile/config/defaults.py:76 mailpile/config/defaults.py:205 -#: mailpile/config/defaults.py:226 mailpile/spambayes/Options.py:1062 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1088 mailpile/spambayes/Options.py:1202 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:66 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:22 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: mailpile/config/defaults.py:77 mailpile/config/defaults.py:208 -#: mailpile/config/defaults.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: mailpile/config/defaults.py:78 mailpile/config/defaults.py:209 -#: mailpile/config/defaults.py:229 mailpile/spambayes/Options.py:965 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:26 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: mailpile/config/defaults.py:79 -msgid "List of hosts to avoid proxying" -msgstr "Liste des hôtes pour éviter de passer par un serveur mandataire" - -#: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy -msgid "Tor settings" -msgstr "Paramètres de mandataire" - -#: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy -msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Passer outre le chemin par défaut des exécutables GPG" - -#: mailpile/config/defaults.py:85 -msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:87 -msgid "Socks host" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:88 -msgid "Socks Port" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:89 -msgid "Control Port" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy -msgid "Control Password" -msgstr "Mot de passe du compte" - -#: mailpile/config/defaults.py:93 -msgid "User preferences" -msgstr "Préférences de l’utilisateur" - -#: mailpile/config/defaults.py:94 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:49 -msgid "Search results per page" -msgstr "Résultats de recherche par page" - -#: mailpile/config/defaults.py:95 -msgid "Misc. data refresh frequency" -msgstr "Fréquence d’actualisation de données diverses" - -#: mailpile/config/defaults.py:96 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:149 -msgid "Open in browser on startup" -msgstr "Ouvrir dans le navigateur au démarrage" - -#: mailpile/config/defaults.py:97 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:151 -msgid "Automatically mark e-mail as read" -msgstr "Marquer automatiquement le courriel comme lu" - -#: mailpile/config/defaults.py:99 -msgid "Download content from the web" -msgstr "Télécharger du contenu du Web" - -#: mailpile/config/defaults.py:101 -msgid "Use HTML5 sandboxes" -msgstr "Utiliser des bacs à sable HTML5" - -#: mailpile/config/defaults.py:102 -msgid "URLs to treat as attachments (regex)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:104 -msgid "Accept weak crypto in messages older than this (unix time)" -msgstr "" -"Accepter une cryptographie faible pour les messages datant d’avant (unix " -"time)" - -#: mailpile/config/defaults.py:106 -msgid "Never display HTML from encrypted mail" -msgstr "Ne jamais afficher le contenu HTML de courriels chiffrés" - -#: mailpile/config/defaults.py:108 -msgid "Never fetch web content from encrypted mail" -msgstr "Ne jamais récupérer le contenu Web de courriels chiffrés" - -#: mailpile/config/defaults.py:110 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:155 -msgid "Use the local GnuPG agent" -msgstr "Utiliser l’agent GnuPG local" - -#: mailpile/config/defaults.py:111 -msgid "Inline PGP signatures or attached" -msgstr "Signatures PGP intégrées ou jointes" - -#: mailpile/config/defaults.py:113 -msgid "Encrypt local data to ..." -msgstr "Chiffrer les données locales vers…" - -#: mailpile/config/defaults.py:114 -msgid "Enable e-mail based public key distribution" -msgstr "Activer la distribution de clé publique par courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:116 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:156 -msgid "Wrap keys and signatures in helpful HTML" -msgstr "Envelopper les clés et signatures dans du HTML utile" - -#: mailpile/config/defaults.py:118 -msgid "Enable experimental anti-phishing heuristics " -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:120 -msgid "Key Trust Model" -msgstr "Modèle de confiance des clés" - -#: mailpile/config/defaults.py:121 -msgid "Minimum number of signatures required" -msgstr "Nombre minimal de signatures exigées" - -#: mailpile/config/defaults.py:123 -msgid "Window of time (days) to evaluate trust" -msgstr "Période (jours) pour évaluer la confiance" - -#: mailpile/config/defaults.py:125 -msgid "Signed ratio (%) above which we expect sigs" -msgstr "" -"Le ratio de signature (%) est au-delà duquel nous attendons des signatures" - -#: mailpile/config/defaults.py:127 -msgid "Ratio of key use (%) above which we trust key" -msgstr "" -"Le ratio d’utilisation de la clé (%) est au-delà duquel nous faisons " -"confiance à une clé" - -#: mailpile/config/defaults.py:129 -msgid "Consider key new below this ratio (%) of sigs" -msgstr "Considérer la clé comme nouvelle en deçà de ce ratio (%) de signatures" - -#: mailpile/config/defaults.py:132 -msgid "Advertise PGP preferences in a header?" -msgstr "Annoncer les préférences PGP dans un en-tête ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:135 -msgid "Default encryption policy for outgoing mail" -msgstr "Stratégie de chiffrement par défaut pour le courriel sortant" - -#: mailpile/config/defaults.py:137 -msgid "Use inline PGP when possible" -msgstr "Utiliser PGP intégré si possible" - -#: mailpile/config/defaults.py:138 -msgid "Encrypt subjects by default" -msgstr "Chiffrer les objets par défaut" - -#: mailpile/config/defaults.py:139 -msgid "Default sort order" -msgstr "Ordre de tri par défaut" - -#: mailpile/config/defaults.py:140 -msgid "Key to use to scramble the index" -msgstr "Clé à utiliser pour brouiller l’index" - -#: mailpile/config/defaults.py:141 -msgid "Make encrypted content searchable" -msgstr "Rendre le contenu chiffré interrogeable" - -#: mailpile/config/defaults.py:143 -msgid "Encrypt locally stored mail" -msgstr "Chiffrer les courriels stockés localement" - -#: mailpile/config/defaults.py:144 -msgid "Encrypt the local search index" -msgstr "Chiffrer l’index local de recherche" - -#: mailpile/config/defaults.py:145 -msgid "Encrypt the contact database" -msgstr "Chiffrer la base de donnée des contacts" - -#: mailpile/config/defaults.py:146 -msgid "Encrypt the event log" -msgstr "Chiffrer le journal des évènements" - -#: mailpile/config/defaults.py:147 -msgid "Encrypt misc. local data" -msgstr "Chiffrer les données locales diverses" - -#: mailpile/config/defaults.py:148 -msgid "Allow permanent deletion of e-mails" -msgstr "Permettre la suppression permanente des courriels." - -#: mailpile/config/defaults.py:150 -msgid "Max fraction of source mail to delete per pass" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:156 -msgid "Command run before rescanning" -msgstr "Commande exécutée avant une nouvelle analyse" - -#: mailpile/config/defaults.py:157 -msgid "Default outgoing e-mail address" -msgstr "Adresse courriel d’envoi par défaut" - -#: mailpile/config/defaults.py:158 mailpile/config/defaults.py:162 -msgid "Default outgoing mail route" -msgstr "Trajet par défaut pour les courriels sortants" - -#: mailpile/config/defaults.py:159 -msgid "Target line length, <40 disables reflow" -msgstr "Longueur de ligne cible, <40 désactive la remargination" - -#: mailpile/config/defaults.py:161 -msgid "Always BCC self on outgoing mail" -msgstr "Toujours s’ajouter en Cci aux courriels sortants" - -#: mailpile/config/defaults.py:163 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:108 -msgid "User interface language" -msgstr "Langue de l’interface utilisateur" - -#: mailpile/config/defaults.py:164 -msgid "vCard import/export settings" -msgstr "Paramètres d’importation et d’exportation vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:165 -msgid "vCard import settings" -msgstr "Paramètres d’importation vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:166 -msgid "vCard export settings" -msgstr "Paramètres d’exportation vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:167 -msgid "vCard context helper settings" -msgstr "Paramètres de l’assistant contextuel vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:170 -msgid "Web Interface Preferences" -msgstr "Préférences de l’interface Web" - -#: mailpile/config/defaults.py:171 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:118 -msgid "Enable keyboard short-cuts" -msgstr "Activer les raccourcis-clavier" - -#: mailpile/config/defaults.py:172 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:148 -msgid "Enable developer-only features" -msgstr "Activer les fonctions pour développeurs seulement" - -#: mailpile/config/defaults.py:173 -msgid "User completed setup experience" -msgstr "L’utilisateur a terminé la mise en fonction" - -#: mailpile/config/defaults.py:174 -msgid "Display density of interface" -msgstr "Densité d’affichage de l’interface " - -#: mailpile/config/defaults.py:175 -msgid "Quote replies to messages" -msgstr "Citer les réponses aux messages" - -#: mailpile/config/defaults.py:176 -msgid "Nag user to backup their key" -msgstr "Rappeler à l’utilisateur de sauvegarder sa clé" - -#: mailpile/config/defaults.py:177 -msgid "Collapsed subtags in sidebar" -msgstr "Sous-étiquettes repliées dans le menu latéral" - -#: mailpile/config/defaults.py:178 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:119 -msgid "Display donate link in topbar?" -msgstr "Afficher le lien de don dans la barre supérieure ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:179 -msgid "Display HTML hints?" -msgstr "Afficher les conseils HTML ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:180 -msgid "Display crypto hints?" -msgstr "Afficher les conseils de cryptographie ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:181 -msgid "Display reply hints?" -msgstr "Afficher les conseils de réponse ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:182 -msgid "Display tagging hints?" -msgstr "Afficher les conseils d’étiquetage ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:183 -msgid "Display release notes?" -msgstr "Afficher les notes de version ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:185 -msgid "Credentials allowed to access Mailpile" -msgstr "Identifiants autorisés à avoir accès à Mailpile" - -#: mailpile/config/defaults.py:186 -msgid "Salted and hashed password" -msgstr "Mot de passe haché et salé" - -#: mailpile/config/defaults.py:188 -msgid "Secrets the user wants saved" -msgstr "Des secrets que l’utilisateur veut préserver" - -#: mailpile/config/defaults.py:189 -msgid "A secret" -msgstr "Un secret" - -#: mailpile/config/defaults.py:190 -msgid "Security policy" -msgstr "Stratégie de sécurité" - -#: mailpile/config/defaults.py:194 -msgid "Settings for TLS certificate validation" -msgstr "Paramètres de validation des certificats TLS" - -#: mailpile/config/defaults.py:195 -msgid "Server hostname:port" -msgstr "Nom d’hôte du serveur:port" - -#: mailpile/config/defaults.py:196 -msgid "SHA256 of acceptable certs" -msgstr "SHA-256 des certificats acceptables" - -#: mailpile/config/defaults.py:197 -msgid "Use web certificate authorities" -msgstr "Utiliser les autorités de certification du Web" - -#: mailpile/config/defaults.py:199 -msgid "Outgoing message routes" -msgstr "Trajet des messages sortants" - -#: mailpile/config/defaults.py:200 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:18 -msgid "Route name" -msgstr "Nom du trajet" - -#: mailpile/config/defaults.py:201 -msgid "Messaging protocol" -msgstr "Protocole de messagerie" - -#: mailpile/config/defaults.py:206 mailpile/config/defaults.py:227 -msgid "Authentication scheme" -msgstr "Méthode d’authentification" - -#: mailpile/config/defaults.py:207 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:460 -msgid "Shell command" -msgstr "Commande de l’interpréteur" - -#: mailpile/config/defaults.py:211 -msgid "Incoming message sources" -msgstr "Sources des messages entrants" - -#: mailpile/config/defaults.py:212 -msgid "Source name" -msgstr "Nom de la source" - -#: mailpile/config/defaults.py:213 -msgid "Profile this source belongs to" -msgstr "Profil auquel cette source appartient" - -#: mailpile/config/defaults.py:214 -msgid "Is this mail source enabled?" -msgstr "Cette source de courriel est-elle activée ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:215 -msgid "Mail source protocol" -msgstr "Protocole de la source de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:222 -msgid "Shell command run before syncing" -msgstr "Commande de l’interpréteur exécutée avant la synchronisation" - -#: mailpile/config/defaults.py:223 -msgid "Shell command run after syncing" -msgstr "Commande de l’interpréteur exécutée après la synchronisation" - -#: mailpile/config/defaults.py:224 -msgid "How frequently to check for mail" -msgstr "Fréquence de relève des courriels" - -#: mailpile/config/defaults.py:230 -msgid "Keep server connections alive" -msgstr "Garder les connexions au serveur ouvertes" - -#: mailpile/config/defaults.py:231 -msgid "Mailbox discovery policy" -msgstr "Stratégie de découverte des boîtes de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:232 -msgid "Paths to watch for new mailboxes" -msgstr "" -"Chemins dans lesquels vérifier l’existence de nouvelles boîtes de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:233 -msgid "Default mailbox policy" -msgstr "Stratégie par défaut des boîtes de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:236 -msgid "Copy mail to a local mailbox?" -msgstr "Copier les courriels vers une boîte de courriel locale ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:237 -msgid "Parent tag for mailbox tags" -msgstr "Étiquette parente pour les étiquettes de la boîte de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:238 -msgid "Guess which local tags match" -msgstr "Deviner quelles étiquettes locales correspondent" - -#: mailpile/config/defaults.py:239 -msgid "Create a tag for each mailbox?" -msgstr "Créer une étiquette pour chaque boîte de courriel ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:240 -msgid "Make tags visible by default?" -msgstr "Rendre les étiquettes visibles par défaut ?" - -#: mailpile/config/defaults.py:241 -msgid "Is a potential source of new mail" -msgstr "Est une source possible de nouveaux courriels" - -#: mailpile/config/defaults.py:242 mailpile/config/defaults.py:254 -msgid "Tags applied to messages" -msgstr "Les étiquettes ont été appliquées aux messages" - -#: mailpile/config/defaults.py:243 -msgid "Max mailboxes to add" -msgstr "Nombre maximal de boîtes de courriel à ajouter" - -#: mailpile/config/defaults.py:245 -msgid "Mailboxes" -msgstr "Boîtes de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:246 -msgid "The name of this mailbox" -msgstr "Le nom de cette boîte de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:247 -msgid "Mailbox source path" -msgstr "Chemin source de la boîte de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:248 -msgid "Mailbox policy" -msgstr "Stratégie de la boîte de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:251 -msgid "Local mailbox path" -msgstr "Chemin local de la boîte de courriel" - -#: mailpile/config/defaults.py:252 -msgid "Is a source of new mail" -msgstr "Est une source de nouveaux courriels" - -#: mailpile/config/defaults.py:253 -msgid "A tag representing this mailbox" -msgstr "Une étiquette représentant cette boîte de courriel" - -#: mailpile/config/manager.py:153 -#, python-format -msgid "Creating: %s" -msgstr "Création : %s" - -#: mailpile/config/manager.py:164 -msgid "Another Mailpile or program is using the profile directory" -msgstr "Un autre Mailpile ou programme utilise le répertoire du profil" - -#: mailpile/config/manager.py:386 -#, python-format -msgid "Loading plugin: %s" -msgstr "Chargement du greffon : %s" - -#: mailpile/config/manager.py:388 -msgid "Processing manifests" -msgstr "Traitement des manifestes" - -#: mailpile/config/manager.py:719 -#, python-format -msgid "No such mailbox: %s" -msgstr "Boîte de courriel inexistante : %s" - -#: mailpile/config/manager.py:891 -#, python-format -msgid "%s: Updating: %s" -msgstr "%s : mise à jour : %s" - -#: mailpile/config/manager.py:910 -#, python-format -msgid "%s: Opening: %s (may take a while)" -msgstr "%s : ouverture: %s (peut prendre un certain temps)" - -#: mailpile/config/manager.py:996 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" - -#: mailpile/config/manager.py:1017 mailpile/plugins/contacts.py:826 -msgid "Sent using Mailpile, Free Software from www.mailpile.is" -msgstr "Envoyé avec Mailpile, un logiciel libre de www.mailpile.is" - -#: mailpile/config/manager.py:1069 -#, python-format -msgid "Route %s for %s does not exist." -msgstr "La route %s de %s n’existe pas." - -#: mailpile/config/manager.py:1237 -msgid "Parent paths are not allowed" -msgstr "Les chemins parents ne sont pas permis" - -#: mailpile/config/manager.py:1310 -#, python-format -msgid "Port %s:%s in use by another Mailpile or program" -msgstr "Le port %s:%s est utilisé par un autre Mailpile ou programme" - -#: mailpile/config/validators.py:44 -#, python-format -msgid "Invalid boolean: %s" -msgstr "Argument booléen invalide : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:68 -#, python-format -msgid "Invalid URL slug: %s" -msgstr "La portion lisible d’identification de l’URL est invalide : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:92 -#, python-format -msgid "Invalid message delivery protocol: %s" -msgstr "Protocole de remise de message invalide : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:154 -#, python-format -msgid "Invalid hostname: %s" -msgstr "Nom d’hôte invalide : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:201 -#, python-format -msgid "File/directory does not exist: %s" -msgstr "Fichier/répertoire inexistant : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:242 -#, python-format -msgid "Not a file: %s" -msgstr "N’est pas un fichier : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:262 -#, python-format -msgid "Not a directory: %s" -msgstr "N’est pas un répertoire : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:300 -#, python-format -msgid "Not a valid url: %s" -msgstr "URL invalide : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:312 -#, python-format -msgid "Not a valid e-mail: %s" -msgstr "Courriel invalide : %s" - -#: mailpile/config/validators.py:348 mailpile/config/validators.py:350 -#: mailpile/config/validators.py:355 -msgid "Not a GPG key ID or fingerprint" -msgstr "Ce n’est pas un identifiant de clé ou une empreinte GPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:47 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:48 -msgid "RSA (encrypt only)" -msgstr "RSA (chiffrer seulement)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:49 -msgid "RSA (sign only)" -msgstr "RSA (signer seulement)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:50 -msgid "ElGamal (encrypt only)" -msgstr "ElGamal (chiffrer seulement)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:51 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:52 -msgid "ElGamal (encrypt/sign) [COMPROMISED]" -msgstr "ElGamal (chiffrer/signer) [COMPROMIS]" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:53 -msgid "EdDSA" -msgstr "EdDSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:54 mailpile/plugins/motd.py:167 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:338 mailpile/www/jinjaextensions.py:408 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:497 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:563 -msgid "Your PGP key is needed for decrypting." -msgstr "Votre clé PGP est requise pour déchiffrer." - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:565 -msgid "Your PGP key is needed for signing." -msgstr "Votre clé PGP est requise pour signer." - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:567 -msgid "Unlock your encryption key" -msgstr "Déverrouiller votre clé de chiffrement " - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:589 -msgid "Checking GnuPG version" -msgstr "Vérification de la version de GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:604 -msgid "Checking GnuPG home directory" -msgstr "Vérification du dossier de GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:613 -msgid "Checking GnuPG availability" -msgstr "Vérification de la disponibilité de GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:819 -#, python-format -msgid "Fetching GnuPG public key list (selectors=%s)" -msgstr "Récupération de la liste de clés publiques GnuPG (sélecteurs = %s)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:849 -#, python-format -msgid "Fetching GnuPG secret key list (selectors=%s)" -msgstr "Récupération de la liste de clés secrètes GnuPG (sélecteurs = %s)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:879 -msgid "Importing key to GnuPG key chain" -msgstr "Importation de la clé dans le trousseau GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:961 -#, python-format -msgid "Decrypting %d bytes of data" -msgstr "Déchiffrement de %d octets de données" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1243 -#, python-format -msgid "Checking signature in %d bytes of data" -msgstr "Vérification de la signature dans %d octets de données" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1264 -#, python-format -msgid "Encrypting %d bytes of data to %s" -msgstr "Chiffrement de %d octets de données vers %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1268 -#, python-format -msgid "Encrypting %d bytes of data with password" -msgstr "Chiffrement de %d octets de données avec mot de passe" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1313 -#, python-format -msgid "Signing %d bytes of data with %s" -msgstr "Signature de %d octets de données avec %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1314 mailpile/crypto/gpgi.py:1327 -msgid "default" -msgstr "valeur par défaut" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1326 -#, python-format -msgid "Signing key %s with %s" -msgstr "Signature de la clé %s avec %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1341 -#, python-format -msgid "Downloading key %s from key servers" -msgstr "Téléchargement de la clé %s des serveurs de clés" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1385 -#, python-format -msgid "Searching for key for %s in key servers" -msgstr "Recherche de la clé de %s sur les serveurs de clés" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1421 -#, python-format -msgid "Exporting keys %s from keychain" -msgstr "Exportation des clés %s du trousseau" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1545 -#, python-format -msgid "Keys missing for %s" -msgstr "Clés manquantes pour %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1549 -#, python-format -msgid "Keys ambiguous for %s" -msgstr "Clés ambiguës pour %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1757 -#, python-format -msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" -msgstr "Création d’une clé GnuPG %(bits)s bits" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy -msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Génération de nouvelles vCard" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 -#, python-format -msgid "Unable to create a %(bits)s bit key, wrong GnuPG version" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/mime.py:89 -#, python-format -msgid "Decrypted: %s" -msgstr "Déchiffré : %s" - -#: mailpile/crypto/mime.py:409 -msgid "Subject unavailable" -msgstr "Il n’y a pas d’objet" - -#: mailpile/crypto/mime.py:729 -msgid "Failed to sign message!" -msgstr "Échec de signature du message" - -#: mailpile/crypto/mime.py:793 -msgid "Failed to encrypt message!" -msgstr "Échec de chiffrement du message" - -#: mailpile/index/base.py:201 -msgid "(unprocessed)" -msgstr "(non traité)" - -#: mailpile/index/base.py:203 -msgid "(ghost)" -msgstr "(fantôme)" - -#: mailpile/index/base.py:205 -msgid "(deleted)" -msgstr "(supprimé)" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:146 mailpile/mail_source/__init__.py:153 -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:137 -msgid "Starting up" -msgstr "Démarrage" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:148 mailpile/mail_source/__init__.py:1069 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:155 -msgid "Mail Source" -msgstr "Source de courriel" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:177 mailpile/mail_source/imap.py:634 -#: mailpile/mail_source/imap.py:869 mailpile/mail_source/pop3.py:24 -#: mailpile/mail_source/pop3.py:106 -msgid "Nothing is wrong" -msgstr "Tout va bien" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:212 mailpile/plugins/core.py:90 -#, python-format -msgid "Insufficient free space in %s" -msgstr "Espace disque insuffisant dans %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:218 -#, python-format -msgid "Interrupted: %s" -msgstr "Interrompu : %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:275 -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:296 -msgid "Skipped" -msgstr "Ignoré" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:305 -msgid "Postponed" -msgstr "Reporté" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:311 -msgid "Working ..." -msgstr "En cours…" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:345 -msgid "Completed" -msgstr "Terminé" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:348 -#, python-format -msgid "Indexed %d" -msgstr "%d indexés" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:360 -msgid "Unchanged" -msgstr "Inchangé" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:363 mailpile/plugins/core.py:1949 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:350 mailpile/www/jinjaextensions.py:545 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:362 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:368 mailpile/mail_source/__init__.py:371 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur Interne" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:379 -#, python-format -msgid "Discovered %d mailboxes" -msgstr "%d boîtes de courriel ont été trouvées" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:382 -#, python-format -msgid "Processed %d mailboxes" -msgstr "%d boîtes de courriel ont été traitées" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:384 -#, python-format -msgid "Failed to process %d" -msgstr "Échec de traitement de %d" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:386 -#, python-format -msgid "No new mail at %s" -msgstr "Pas de nouveau courriel sur %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:454 -msgid "Checking for new mailboxes" -msgstr "Recherche de nouvelles boîtes de courriel" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:460 -msgid "Too many mailboxes found! Raise limits to continue." -msgstr "" -"Trop de boîtes de courriel ont été trouvées. Augmentez la limite pour " -"continuer." - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:488 -#, python-format -msgid "Checking for new mailboxes in %s" -msgstr "Recherche de nouvelles boîtes de courriel dans %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:646 -#, python-format -msgid "Mail: %s" -msgstr "Courriel : %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:707 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans titre" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:770 mailpile/plugins/core.py:367 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompu" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:825 -#, python-format -msgid "Should delete %d messages" -msgstr "Devrait supprimer %d messages" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:843 -msgid "Deletion is disabled" -msgstr "La suppression est désactivée" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:881 -#, python-format -msgid "Copying message: %s" -msgstr "Copie du message : %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:983 -msgid "Copying" -msgstr "Copie" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:984 -#, python-format -msgid "Copying up to %d e-mails from %s" -msgstr "Copie jusqu’à %d courriels de %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:996 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:209 -msgid "Working" -msgstr "En traitement" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:997 -#, python-format -msgid "Updating search engine for %s" -msgstr "Mise à jour du moteur de recherche pour %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Checking new credentials" -msgstr "Recherche de nouvelles boîtes de courriel" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 -msgid "Internal error! Sleeping..." -msgstr "Erreur interne. En veille…" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1118 mailpile/mail_source/__init__.py:1177 -#: mailpile/plugins/gui.py:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:137 -msgid "Shutdown" -msgstr "Fermeture" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1167 mailpile/plugins/core.py:161 -#: mailpile/plugins/core.py:1607 -msgid "User aborted" -msgstr "Interrompu par l’utilisateur" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1213 -#, python-format -msgid "Unknown mail source protocol: %s" -msgstr "Protocole source de courriel inconnu : %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:429 -msgid "Failed to add message" -msgstr "Échec lors de l’ajout du message" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:440 -msgid "Failed to remove message" -msgstr "Échec lors de la suppression du message" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:464 -msgid "Mailbox is out of sync" -msgstr "La boîte de courriel est désynchronisée" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:497 -#, python-format -msgid "Fetching chunk %d failed" -msgstr "Échec de récupération du fragment %d" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:527 -msgid "Failed to list mailbox contents" -msgstr "Échec de listage du contenu de la boîte de courriel" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:601 -#, python-format -msgid "IMAP: %s" -msgstr "IMAP : %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:603 -#, python-format -msgid "IMAP: %s (not logged in)" -msgstr "IMAP : %s (déconnecté)" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:607 -#, python-format -msgid "e-mail with ID %s" -msgstr "courriel avec l’identifiant %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:609 -msgid "remote mailbox is inavailable" -msgstr "boîte de courriel distante n’est pas pas accessible" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:732 -msgid "Connection timed out" -msgstr "La connexion est arrivée au bout de son délai " - -#: mailpile/mail_source/imap.py:741 -msgid "An IMAP protocol error occurred" -msgstr "Une erreur de protocole IMAP est survenue" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:745 mailpile/mail_source/pop3.py:55 -msgid "A network error occurred" -msgstr "Une erreur réseau est survenue" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:792 -msgid "Not connected to IMAP server." -msgstr "Non connecté au serveur IMAP." - -#: mailpile/mail_source/imap.py:931 -#, python-format -msgid "Connected to IMAP server %s" -msgstr "Connecté au serveur IMAP %s" - -#: mailpile/mail_source/local.py:20 mailpile/plugins/contacts.py:860 -msgid "Local mail" -msgstr "Courriel local" - -#: mailpile/mail_source/local.py:60 -#, python-format -msgid "Watching %d mbox mailboxes" -msgstr "Surveillance de %d boîtes de courriel mbox" - -#: mailpile/mail_source/pop3.py:109 -#, python-format -msgid "Watching %d POP3 mailboxes" -msgstr "Surveillance de %d boîtes de courriel POP3" - -#: mailpile/mail_source/pop3.py:154 mailpile/plugins/setup_magic.py:67 -msgid "Inbox" -msgstr "Boîte de réception" - -#: mailpile/mailboxes/__init__.py:98 mailpile/mailboxes/mbox.py:68 -msgid "message not found in mailbox" -msgstr "message introuvable dans la boîte de courriel" - -#: mailpile/mailboxes/__init__.py:135 mailpile/mailboxes/mbox.py:182 -#, python-format -msgid "Saving %s state to %s" -msgstr "Enregistrement de l’état de %s dans %s" - -#: mailpile/mailboxes/macmail.py:156 -#, python-format -msgid "Mac Maildir %s" -msgstr "Maildir Mac %s" - -#: mailpile/mailboxes/macmail.py:159 mailpile/mailboxes/maildir.py:36 -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:47 -#, python-format -msgid "e-mail in file %s" -msgstr "courriel dans le fichier %s" - -#: mailpile/mailboxes/maildir.py:33 -#, python-format -msgid "Maildir at %s" -msgstr "Maildir dans %s" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:61 -#, python-format -msgid "Unix mbox at %s" -msgstr "" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:66 -#, python-format -msgid "message at bytes %d..%d" -msgstr "" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:348 mailpile/mailutils/emails.py:934 -msgid "Message not found" -msgstr "Le message est introuvable" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:44 -#, python-format -msgid "Mailpile mailbox at %s" -msgstr "Boîte de courriel Mailpile sur %s" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:157 -msgid "Could not find a filename for the message." -msgstr "Impossible de trouver un nom de fichier pour le message." - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:177 -#, python-format -msgid "Invalid message type: %s" -msgstr "Type de message invalide : %s" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:180 -msgid "Mailbox messages are immutable" -msgstr "Les messages des boîtes de courriel sont immuables" - -#: mailpile/mailutils/__init__.py:10 -#, python-format -msgid "%s is too large to be a mailbox ID" -msgstr "%s est trop long pour être un identifiant de boîte de courriel" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:327 -#, python-format -msgid "Unknown crypto policy: %s" -msgstr "Stratégie de chiffrement inconnue : %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:654 mailpile/mailutils/emails.py:732 -#: mailpile/mailutils/emails.py:1003 mailpile/mailutils/emails.py:1013 -msgid "Message or mailbox is read-only." -msgstr "Le message ou la boîte de courriel est en lecture seule." - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1058 -#, python-format -msgid "Extracted attachment %s" -msgstr "Le fichier joint %s a été extrait" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1071 -#, python-format -msgid "Wrote preview to: %s" -msgstr "L’aperçu a été écrit à : %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1073 -msgid "Failed to generate thumbnail" -msgstr "Échec de création de l’imagette" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1094 -#, python-format -msgid "Wrote attachment to: %s" -msgstr "Le fichier joint a été écrit sur : %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1099 -#, python-format -msgid "No attachments found for: %s" -msgstr "Aucune fichier joint n’a été trouvé pour : %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1289 -msgid "[Binary data suppressed]\n" -msgstr "[Données binaires supprimées]\n" - -#: mailpile/mailutils/html.py:105 -msgid "(Invalid HTML suppressed)" -msgstr "(HTML invalide supprimé)" - -#: mailpile/mailutils/safe.py:137 -#, python-format -msgid "=%s/%s using Received: instead of Date:" -msgstr "=%s/%s utilisant Reçu : au lieu de Date :" - -#: mailpile/mailutils/safe.py:145 -#, python-format -msgid "=%s/%s has a bogus date" -msgstr "= %s/%s a une mauvaise date" - -#: mailpile/plugins/__init__.py:757 -#, python-format -msgid "Already registered: %s" -msgstr "Déjà inscrit : %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:187 -msgid "Retraining SpamBayes autotaggers" -msgstr "Réentraînement des étiqueteurs automatiques SpamBayes" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:207 -#, python-format -msgid "Have %d interesting %s messages" -msgstr "%d messages intéressants %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:275 -#, python-format -msgid "Reading %s (%d/%d, %s=%s)" -msgstr "Lecture %s (%d/%d, %s=%s)" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:292 -#, python-format -msgid "Failed to process message at =%s" -msgstr "Échec de traitement du message à =%s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:299 -#, python-format -msgid "Retrained SpamBayes auto-tagging for %s" -msgstr "Les étiqueteurs automatiques SpamBayes ont été réentraînés pour %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:324 -msgid "Periodically retrain autotagger (seconds)" -msgstr "Réentraîner l’étiqueteur automatique périodiquement (secondes)" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:348 -#, python-format -msgid "Unknown tag: %s" -msgstr "Étiquette inconnue : %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:364 -#, python-format -msgid "Classified %d messages" -msgstr "%d messages classés" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:401 -#, python-format -msgid "Auto-tagged %d messages" -msgstr "%d messages autobalisés " - -#: mailpile/plugins/backups.py:104 -#, python-format -msgid "This is a backup of Mailpile v%(ver)s keys and configuration." -msgstr "" -"Ceci est une sauvegarde des clés et de la configuration de Mailpile v%(ver)s." - -#: mailpile/plugins/backups.py:106 -#, python-format -msgid "This backup was generated on: %(date)s." -msgstr "Cette sauvegarde a été générée le : %(date)s." - -#: mailpile/plugins/backups.py:107 -msgid "The contents of this file should be encrypted." -msgstr "Le contenu de ce fichier devrait être chiffré." - -#: mailpile/plugins/backups.py:108 -msgid "The entire ZIP file must be uploaded during restoration." -msgstr "Le fichier ZIP complet doit être téléversé lors de la restauration." - -#: mailpile/plugins/backups.py:353 -msgid "Backup restored" -msgstr "La sauvegarde a été restaurée." - -#: mailpile/plugins/backups.py:357 -msgid "Backup validated, restoration is possible" -msgstr "La sauvegarde a été validée, la restauration est possible" - -#: mailpile/plugins/backups.py:364 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurer d’une sauvegarde" - -#: mailpile/plugins/compose.py:43 -#, python-format -msgid "Sent: %s" -msgstr "Envoyé : %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:190 -msgid "Cannot update from multiple files" -msgstr "Impossible de mettre à jour à partir de plusieurs fichiers" - -#: mailpile/plugins/compose.py:272 -msgid "Message is not editable" -msgstr "Le message ne peut pas être modifié" - -#: mailpile/plugins/compose.py:281 mailpile/plugins/compose.py:309 -#, python-format -msgid "%d message(s) edited" -msgstr "%d message(s) modifié(s)" - -#: mailpile/plugins/compose.py:283 -#, python-format -msgid "%d message(s) created" -msgstr "%d message(s) créé(s)" - -#: mailpile/plugins/compose.py:304 -msgid "No messages!" -msgstr "Aucun message" - -#: mailpile/plugins/compose.py:311 -#, python-format -msgid "%d message(s) unchanged" -msgstr "%d message(s) inchangé(s)" - -#: mailpile/plugins/compose.py:503 -#, python-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s a écrit :" - -#: mailpile/plugins/compose.py:516 -#, python-format -msgid "Composing a reply from %(from)s to %(to)s, cc %(cc)s" -msgstr "Rédaction d’une réponse de %(from)s à %(to)s, cc %(cc)s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:518 -#, python-format -msgid "Composing a reply from %(from)s to %(to)s" -msgstr "Rédaction d’une réponse de %(from)s à %(to)s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:585 -msgid "You must configure a From address first." -msgstr "Vous devez d’abord saisir une adresse expéditrice (de)." - -#: mailpile/plugins/compose.py:594 mailpile/plugins/compose.py:700 -msgid "No message found" -msgstr "Aucun message n’a été trouvé" - -#: mailpile/plugins/compose.py:682 -msgid "Sorry, ephemeral messages cannot have attachments at this time." -msgstr "" -"Désolé, les messages éphémères ne peuvent pas contenir de fichier joint pour " -"le moment." - -#: mailpile/plugins/compose.py:740 -msgid "No files found" -msgstr "Aucun fichier n’a été trouvé" - -#: mailpile/plugins/compose.py:747 mailpile/plugins/compose.py:812 -msgid "No messages selected" -msgstr "Aucun message n’a été sélectionné" - -#: mailpile/plugins/compose.py:762 mailpile/plugins/compose.py:828 -#, python-format -msgid "Read-only message: %s" -msgstr "Message en lecture seule : %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:764 -#, python-format -msgid "Error attaching to %s" -msgstr "Erreur d’ajout à %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:769 -#, python-format -msgid "Attached %s to %d messages, failed %d" -msgstr "%s joints à %d messages, %d en échec" - -#: mailpile/plugins/compose.py:772 -#, python-format -msgid "Attached %s to %d messages" -msgstr "%s ajoutés à %d messages" - -#: mailpile/plugins/compose.py:830 -#, python-format -msgid "Error removing from %s" -msgstr "Erreur de suppression de %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:834 -#, python-format -msgid "Removed %s from %d messages, failed %d" -msgstr "%s supprimés de %d messages, %d en échec" - -#: mailpile/plugins/compose.py:837 -#, python-format -msgid "Removed %s from %d messages" -msgstr "%s supprimés de %d messages" - -#: mailpile/plugins/compose.py:918 -msgid "Sending message" -msgstr "Envoi du message" - -#: mailpile/plugins/compose.py:957 -#, python-format -msgid "Could not send mail to %s" -msgstr "Impossible d’envoyer le courriel à %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:959 -msgid "Could not send mail" -msgstr "Impossible d’envoyer le courriel" - -#: mailpile/plugins/compose.py:985 -#, python-format -msgid "Sent %d messages" -msgstr "%d messages ont été envoyés" - -#: mailpile/plugins/compose.py:987 -msgid "Nothing was sent" -msgstr "Rien n’a été envoyé" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1006 mailpile/plugins/compose.py:1092 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "Rien à faire" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1010 -msgid "Failed to attach files" -msgstr "Échec d’ajout de fichiers" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy -msgid "Cannot find message" -msgstr "Impossible de signer le message" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1019 -#, python-format -msgid "%d message(s) updated" -msgstr "%d message(s) mis à jour" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1033 -msgid "Missing encryption keys" -msgstr "Clés de chiffrement manquantes" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1038 -msgid "Could not encrypt message" -msgstr "Impossible de chiffrer le message" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1043 -msgid "Could not sign message" -msgstr "Impossible de signer le message" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1087 -#, python-format -msgid "Unthreaded %d messages" -msgstr "%d messages extraits des discussions" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d messages extraits des discussions" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1107 -msgid "The index is not ready yet" -msgstr "L’index n’est pas encore prêt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1124 -msgid "Sending cancelled." -msgstr "L’envoi a été annulé." - -#: mailpile/plugins/compose.py:1132 -msgid "The outbox is empty" -msgstr "La boîte d’envoi est vide" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1136 -msgid "Delay between attempts to send mail" -msgstr "Intervalle d’envoi des courriels" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:60 -msgid "(BASE64 ENCODED DATA)" -msgstr "(DONNÉES ENCODÉES EN BASE64)" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:157 mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:188 -#, python-format -msgid "Found %d results" -msgstr "%d résultats ont été trouvés" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:212 -msgid "Add contacts here!" -msgstr "Ajouter des contacts ici" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:283 -#, python-format -msgid "Added %d contacts" -msgstr "%d contacts ont été ajoutés" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:312 -#, python-format -msgid "No such contact: %s" -msgstr "Ce contact n’existe pas : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:314 -#, python-format -msgid "Removed contacts: %s" -msgstr "Contacts supprimés : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:317 -msgid "No contacts found" -msgstr "Aucun contact n’a été trouvé" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:392 -#, python-format -msgid "Added %d lines" -msgstr "%d lignes ont été ajoutées" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:402 -#, python-format -msgid "Error adding lines to %s" -msgstr "Erreur d’ajout de lignes à %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:447 -#, python-format -msgid "Removed %d lines" -msgstr "%d lignes ont été supprimées" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:457 -#, python-format -msgid "Error removing lines from %s" -msgstr "Erreur de suppression de lignes de %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:525 -#, python-format -msgid "Listed %d/%d results" -msgstr "%d/%d résultats ont été listés" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:623 -#, python-format -msgid "Required parameter missing. Required parameters are: %s" -msgstr "Il manque un paramètre exigé. Les paramètres exigés sont : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:631 -#, python-format -msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Un paramètre inconnu a été passé à l’importateur. %s a été fourni, mais les " -"paramètres connus sont : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:800 -msgid "Searched for addresses" -msgstr "Rechercher dans ces adresses" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:873 -#, python-format -msgid "Unhandled outgoing mail protocol: %s" -msgstr "Protocole de courriel sortant non géré : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:924 -msgid "Mail spool not found" -msgstr "La file d’attente des courriels est introuvable" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:927 -#, python-format -msgid "Already configured: %s" -msgstr "Déjà configuré : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:992 -#, python-format -msgid "Unhandled incoming mail protocol: %s" -msgstr "Protocole de courriel entrant non géré : %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1003 -#, python-format -msgid "The PGP key for %s is ready for use." -msgstr "La clé PGP de %s est prête à être utilisée." - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1006 -msgid "PGP key generation is complete" -msgstr "La génération de la clé PGP est terminée" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1016 -msgid "PGP key generation failed!" -msgstr "Échec de génération de la clé PGP" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1302 -msgid "Account Updated!" -msgstr "Le compte a été mis à jour" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1305 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:2 -msgid "Edit Account" -msgstr "Modifier le compte" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1452 -msgid "Remove account" -msgstr "Supprimer le compte" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1504 -msgid "Choosing from address" -msgstr "Choisir dans l’adresse" - -#: mailpile/plugins/core.py:56 -msgid "Loaded metadata index" -msgstr "Index de métadonnées chargé" - -#: mailpile/plugins/core.py:58 -msgid "Failed to load metadata index" -msgstr "Échec de chargement de l’index des métadonnées" - -#: mailpile/plugins/core.py:102 -msgid "Rescanned vCards" -msgstr "Les vCard ont été réanalysées" - -#: mailpile/plugins/core.py:106 -msgid "Rescanned mailboxes" -msgstr "Les boîtes de courriel ont été réanalysées" - -#: mailpile/plugins/core.py:128 -#, python-format -msgid "Failed to reindex: %s" -msgstr "Échec de réindexation : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:135 -#, python-format -msgid "Indexed %d messages" -msgstr "%d messages ont été indexés" - -#: mailpile/plugins/core.py:142 -msgid "Rescan already in progress" -msgstr "La nouvelle analyse est déjà en cours" - -#: mailpile/plugins/core.py:157 -msgid "Rescanned vCards and mailboxes" -msgstr "Les vCard et les boîtes de courriel ont été réanalysées" - -#: mailpile/plugins/core.py:174 mailpile/plugins/core.py:258 -#: mailpile/plugins/core.py:324 -#, python-format -msgid "Rescanning: %s" -msgstr "Nouvelle analyse : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importation des contacts du trousseau GPG" - -#: mailpile/plugins/core.py:202 -#, python-format -msgid "Running: %s" -msgstr "En cours : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:228 -#, python-format -msgid "Rescan command returned %d" -msgstr "La commande rescan a retourné %d" - -#: mailpile/plugins/core.py:236 -msgid "Aborting rescan command" -msgstr "Annulation de la commande rescan" - -#: mailpile/plugins/core.py:286 -#, python-format -msgid "Rescanning: %s %s" -msgstr "Nouvelle analyse : %s %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:305 -#, python-format -msgid "Failed to rescan: %s" -msgstr "Échec de nouvelle analyse : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:347 -msgid "Nothing changed" -msgstr "Rien de changé" - -#: mailpile/plugins/core.py:365 -msgid "Optimized search engine" -msgstr "Moteur de recherche optimisé" - -#: mailpile/plugins/core.py:435 -msgid "Could not delete all messages" -msgstr "Impossible de supprimer tous les messages" - -#: mailpile/plugins/core.py:437 -#, python-format -msgid "Deleted %d messages" -msgstr "%d messages supprimés" - -#: mailpile/plugins/core.py:478 shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:309 -msgid "Launching Mailpile" -msgstr "Lancement de Mailpile" - -#: mailpile/plugins/core.py:514 -#, python-format -msgid "Moved the web server to %s" -msgstr "Déplacement du serveur Web vers %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:517 -#, python-format -msgid "Started the web server on %s" -msgstr "Démarrage du serveur Web sur %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:520 -msgid "Failed to start the web server" -msgstr "Échec de démarrage du serveur Web" - -#: mailpile/plugins/core.py:550 -msgid "Performed shutdown tasks" -msgstr "Tâches de fermeture effectuées" - -#: mailpile/plugins/core.py:565 -#, python-format -msgid "Wrote PID to %s" -msgstr "Identification des paramètres écrites dans %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:585 -msgid "Rendered the page" -msgstr "Page rendue" - -#: mailpile/plugins/core.py:612 mailpile/plugins/core.py:620 -#: mailpile/plugins/core.py:627 mailpile/plugins/core.py:633 -#: mailpile/plugins/core.py:642 mailpile/plugins/core.py:964 -msgid "Nothing Found" -msgstr "Aucun résultat" - -#: mailpile/plugins/core.py:733 -msgid "Listed events, threads, and locks" -msgstr "Événements, fils de discussion et verrous listés" - -#: mailpile/plugins/core.py:791 -msgid "Displayed CRON schedule" -msgstr "Calendrier cron affiché" - -#: mailpile/plugins/core.py:828 -msgid "Memory corruption detected" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:841 -msgid "Your Mailpile is read-only!" -msgstr "Votre Mailpile est en lecture seule" - -#: mailpile/plugins/core.py:875 -msgid "We are healthy!" -msgstr "Nous sommes en bonne santé" - -#: mailpile/plugins/core.py:900 -msgid "(no output)" -msgstr "(pas de sortie)" - -#: mailpile/plugins/core.py:932 mailpile/plugins/eventlog.py:210 -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:96 -msgid "That was fun!" -msgstr "C’était plaisant" - -#: mailpile/plugins/core.py:933 -#, python-format -msgid "%s returned: %s" -msgstr "%s a retourné : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1011 -#, python-format -msgid "Network error: %s" -msgstr "Erreur réseau : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1017 -#, python-format -msgid "Failed to list: %s" -msgstr "Échec de listage de : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1038 -#, python-format -msgid "Listed %d files or directories" -msgstr "%d fichiers ou répertoires ont été listés." - -#: mailpile/plugins/core.py:1062 -#, python-format -msgid "Failed to change directories: %s" -msgstr "Échec de changement de répertoire : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1087 -#, python-format -msgid "That file already exists: %s" -msgstr "Ce fichier existe déjà : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1105 -#, python-format -msgid "Dumped to %s: %s" -msgstr "Vidé vers %s : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1108 -#, python-format -msgid "Dumped: %s" -msgstr "Vidé : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1126 -msgid "Listed available translations" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:1169 -msgid "WARNING: Any changes will be overwritten on login" -msgstr "AVERTISSEMENT : tout changement sera annulé à la connexion" - -#: mailpile/plugins/core.py:1190 -#, python-format -msgid "Invalid section or variable: %s" -msgstr "Section ou variable incorrecte : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1208 mailpile/plugins/core.py:1293 -#: mailpile/plugins/core.py:1349 -msgid "I refuse to change the master key!" -msgstr "Je refuse de changer la clé maîtresse" - -#: mailpile/plugins/core.py:1250 mailpile/plugins/core.py:1310 -msgid "Updated your settings" -msgstr "Vos paramètres ont été mis à jour" - -#: mailpile/plugins/core.py:1363 -msgid "Reset to default values" -msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" - -#: mailpile/plugins/core.py:1454 -msgid "Invalid keys" -msgstr "Clés invalides" - -#: mailpile/plugins/core.py:1461 -msgid "Displayed settings" -msgstr "Paramètres affichés" - -#: mailpile/plugins/core.py:1542 -#, python-format -msgid "Account not found: %s" -msgstr "Compte introuvable : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1598 -msgid "Too many files" -msgstr "Trop de fichiers" - -#: mailpile/plugins/core.py:1601 -#, python-format -msgid "Failed to read: %s" -msgstr "Échec de lecture : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1604 -#, python-format -msgid "Not a mailbox: %s" -msgstr "N’est pas une boîte de courriel : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1615 -msgid "Add and configure mailboxes" -msgstr "Ajouter et configurer des boîtes de courriel" - -#: mailpile/plugins/core.py:1662 -#, python-format -msgid "Configured %d mailboxes" -msgstr "%d boîtes de courriel ont été configurées" - -#: mailpile/plugins/core.py:1667 -msgid "Nothing was added" -msgstr "Rien n’a été ajouté" - -#: mailpile/plugins/core.py:1693 -#, python-format -msgid "Set output mode to: %s" -msgstr "Définir le mode de sortie à : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1791 mailpile/plugins/core.py:1848 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Extinction…" - -#: mailpile/plugins/core.py:1811 -#, python-format -msgid "Will shutdown if idle for over %s seconds" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:1870 -#, python-format -msgid "The Web interface address is: %s" -msgstr "L’adresse de l’interface Web est : %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1873 -msgid "The Web interface is disabled, type `www` to turn it on." -msgstr "L’interface Web est désactivée. Taper `www` pour l’activer." - -#: mailpile/plugins/core.py:1879 -msgid "Type `help` for instructions or `quit` to quit." -msgstr "Taper `help` pour des instruction ou `quit` pour quitter." - -#: mailpile/plugins/core.py:1881 -msgid "Long running operations can be aborted by pressing: " -msgstr "" -"Les opérations longues peuvent être annulées en appuyant sur : " - -#: mailpile/plugins/core.py:1884 -#, python-format -msgid "You can log in using the `%s` command." -msgstr "Vous pouvez vous connecter en utilisant la commande `%s`." - -#: mailpile/plugins/core.py:1887 -msgid "Check your web browser!" -msgstr "Vérifiez votre navigateur Web" - -#: mailpile/plugins/core.py:1906 -msgid "Commands:" -msgstr "Commandes :" - -#: mailpile/plugins/core.py:1940 -msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Étiquettes : (utilisez une étiquette comme commande pour afficher les " -"messages étiquetés)" - -#: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 -msgid "Displayed help" -msgstr "Aide affichée" - -#: mailpile/plugins/core.py:1983 -msgid "Unknown command" -msgstr "Commande inconnue" - -#: mailpile/plugins/core.py:2039 -msgid "(subsection)" -msgstr "(sous-section)" - -#: mailpile/plugins/core.py:2056 -msgid "Displayed variables" -msgstr "Variables affichées" - -#: mailpile/plugins/core.py:2081 -msgid "Displayed welcome message" -msgstr "Message de bienvenue affiché" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:176 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:213 mailpile/plugins/search.py:733 -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:234 -msgid "No results" -msgstr "Aucun résultat" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy -msgid "Not found" -msgstr "Aucune donnée n’a été trouvée" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format -msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Aucun destinataire" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "Found %d peers" -msgstr "%d événements ont été trouvés" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 -msgid "" -"This is a digital encryption key, which you can use to send\n" -"confidential messages to the owner, or to verify their\n" -"digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" -"file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser cette clé numérique de chiffrement pour envoyer des " -"messages confidentiels au propriétaire ou pour vérifier ses signatures " -"numériques. Vous pouvez sans crainte supprimer ou ignorer ce fichier si vous " -"n’utilisez ni le chiffrement ni la signature des courriels." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 -msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" -msgstr "Généré par Mailpile et GnuPG" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:120 -#, python-format -msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Clé de chiffrement pour %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:122 -msgid "My encryption key" -msgstr "Ma clé de chiffrement" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:285 -#, python-format -msgid "Imported %d keys" -msgstr "%d clés ont été importées" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:486 -msgid "Looks good!" -msgstr "Tout semble bien" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:488 -msgid "Proposed fixes:" -msgstr "Correctifs proposés :" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:496 -msgid "You need a new key!" -msgstr "Il vous faut une nouvelle clé" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:497 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:506 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:507 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:513 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:523 -#, python-format -msgid "Run: %s" -msgstr "Exécuter : %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:498 -#, python-format -msgid "Answer the tool's questions: use RSA and RSA, %d bits or more" -msgstr "" -"Répondez aux questions de l’outil : utilisez RSA et RSA, %d bits ou plus" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:504 -msgid "Update the Mailpile config to use a good key:" -msgstr "" -"Mettez à jour la configuration de Mailpile pour utiliser une bonne clé :" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:505 -msgid "IMPORTANT: This MUST be done before disabling the key!" -msgstr "IMPORTANT : cela DOIT être fait avant de désactiver la clé" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:508 -msgid "This key's passphrase will be used to log in to Mailpile" -msgstr "" -"La phrase de passe de cette clé sera utilisé pour se connecter à Mailpile" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:512 -msgid "Revoke bad keys:" -msgstr "Révoquer les mauvaises clés :" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:514 -msgid "Say yes to the first question, then follow the instructions" -msgstr "Répondez oui à la première question, puis suivez les instructions" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:515 -msgid "A revocation certificate will be shown on screen" -msgstr "Un certificat de révocation sera affiché à l’écran" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 -msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Le copier-coller, l’enregistrer, et l’envoyer aux personnes qui ont " -"l’ancienne clé" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 -#, python-format -msgid "You can search for %s to find such people" -msgstr "Vous pouvez chercher %s pour trouver de telles personnes" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:522 -msgid "Disable bad keys:" -msgstr "Désactiver les mauvaises clés :" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:524 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:525 -#, python-format -msgid "Type %s" -msgstr "Saisir %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:556 -#, python-format -msgid "%s: --- Disabled." -msgstr "%s : --- Désactivée." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:561 -#, python-format -msgid "%s: --- Revoked." -msgstr "%s : --- Révoquée." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:565 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Expired on %s" -msgstr "%s : mauvaise : a expiré le %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:569 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Key is useless" -msgstr "%s : mauvaise : la clé est inutilisable" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:572 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Expires on %s" -msgstr "%s : mauvaise : expire le %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:575 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Too small (%d bits)" -msgstr "%s : mauvaise : trop petite (%d bits)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:582 -#, python-format -msgid "%s: OK: %d bits, looks good!" -msgstr "%s : Bon : %d bits, ça semble correct" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:589 -msgid "(optional)" -msgstr "(facultatif)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:601 -#, python-format -msgid "%s: Mailpile config uses bad key" -msgstr "%s : la configuration de Mailpile utilise une mauvaise clé" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:629 -#, python-format -msgid "%(key)s: Bad key in profile %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "%(key)s : mauvaise clé dans le profil %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:635 -#, python-format -msgid "No key for %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "Aucune clé pour %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:648 -#, python-format -msgid "Sanity checked: %d keys in GPG keyring, %d profiles" -msgstr "Test d’intégrité : %d clés dans le trousseau GPG, %d profils" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:47 -#, python-format -msgid "Set crypto policy for %s to %s" -msgstr "Définir la stratégie de chiffrement de %s à %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:51 -#, python-format -msgid "No vCard for email %s!" -msgstr "Aucune vCard pour l’adresse courriel %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:59 -msgid "Please provide email address and policy!" -msgstr "Veuillez fournir une adresse courriel et une stratégie de chiffrement." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:176 -msgid "Recipients have conflicting encryption policies." -msgstr "Les règles de chiffrement des destinataires sont en conflit." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:182 -#, python-format -msgid "The encryption policy for these recipients is: %s" -msgstr "La stratégie de chiffrement pour ces destinataires est : %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:194 mailpile/plugins/crypto_policy.py:197 -msgid "This account does not have an encryption key." -msgstr "Ce compte n’a pas de clé de chiffrement." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Votre stratégie est de toujours chiffrer, mais nous n’avons pas une clé pour " -"chacun ." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 -msgid "" -"Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Certains destinataires exigent le chiffrement, mais nous n’avons pas une clé " -"pour chacun." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 -msgid "We have keys for everyone!" -msgstr "Nous avons des clés pour tout le monde." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:232 -msgid "Will not encrypt because historic data is insufficient." -msgstr "Ne sera pas chiffré, car les données historiques sont insuffisantes." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 -msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." -msgstr "" -"Chiffrement impossible car nous n’avons pas les clés pour tous les " -"destinataires." - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:114 -#, python-format -msgid "Found %d events" -msgstr "%d événements ont été trouvés" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:149 -#, python-format -msgid "Canceled %d events" -msgstr "%d événements ont été annulés" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:168 -msgid "Need an event ID!" -msgstr "Un identifiant d’évènement est requis" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:180 -#, python-format -msgid "Event %s is not undoable" -msgstr "L’événement %s ne peut pas être annulé" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:182 -#, python-format -msgid "Event %s not found" -msgstr "L’évènement %s est introuvable" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:196 -msgid "Watching logs: Press CTRL-C to return to the CLI" -msgstr "" -"Surveillance des journaux : appuyer sur Ctrl-C pour revenir à l’interpréteur " -"de ligne de commande" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:92 -msgid "Parent directory does not exist." -msgstr "Le dossier parent n’existe pas." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:94 -msgid "Is the disk full? Are permissions lacking?" -msgstr "Le disque est-il plein ? Manque-t-il des droits ?" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:95 -#, python-format -msgid "Failed to create mailbox: %s" -msgstr "Échec de création de la boîte de courriel : %s" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:103 -#, python-format -msgid "Exporting message =%s ..." -msgstr "Exportation du message =%s…" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:107 -#, python-format -msgid "Message =%s is unreadable! Skipping." -msgstr "Le message =%s est illisible. Il sera ignoré." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:140 -#, python-format -msgid "Exported %d messages to %s" -msgstr "%d messages ont été exportés vers %s" - -#: mailpile/plugins/gui.py:55 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: mailpile/plugins/gui.py:57 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:140 -msgid "Shutdown Mailpile" -msgstr "Fermer Mailpile" - -#: mailpile/plugins/gui.py:71 mailpile/plugins/setup_magic.py:1024 -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1086 mailpile/plugins/setup_magic.py:1132 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:5 -msgid "Welcome to Mailpile!" -msgstr "Bienvenue à Mailpile !" - -#: mailpile/plugins/gui.py:72 -msgid "Mailpile is now running on this computer." -msgstr "Mailpile est maintenant en fonction sur cet ordinateur." - -#: mailpile/plugins/gui.py:81 -msgid "Brand new installation!" -msgstr "Cette installation est flambant neuve !" - -#: mailpile/plugins/gui.py:83 -msgid "This appears to be a new installation of Mailpile!" -msgstr "Il semble que ce soit une nouvelle installation de Mailpile !" - -#: mailpile/plugins/gui.py:85 -msgid "You need to choose a language, password and privacy policy." -msgstr "" -"Vous devez choisir une langue, un mot de passe et une stratégie de " -"confidentialité." - -#: mailpile/plugins/gui.py:87 mailpile/plugins/gui.py:101 -msgid "To proceed, open Mailpile in your web browser." -msgstr "Pour poursuivre, ouvrez Mailpile dans votre navigateur Web." - -#: mailpile/plugins/gui.py:88 -msgid "Get Started!" -msgstr "Commençons !" - -#: mailpile/plugins/gui.py:97 -msgid "Not logged in" -msgstr "Non connecté" - -#: mailpile/plugins/gui.py:98 -msgid "Your data is stored encrypted and is inaccessible until you log in." -msgstr "" -"Vos données sont stockées chiffrées et sont inaccessibles tant que vous " -"n’êtes pas connecté." - -#: mailpile/plugins/gui.py:102 -msgid "Log In" -msgstr "Se connecter" - -#: mailpile/plugins/gui.py:110 -msgid "Logging you in..." -msgstr "Connexion…" - -#: mailpile/plugins/gui.py:120 -msgid "You are logged in" -msgstr "Vous êtes connecté" - -#: mailpile/plugins/gui.py:121 -msgid "Mailpile can now process and display your e-mail." -msgstr "Mailpile peut maintenant traiter et afficher vos courriels." - -#: mailpile/plugins/gui.py:125 -msgid "Open E-mail" -msgstr "Ouvrir le courriel" - -#: mailpile/plugins/gui.py:163 mailpile/plugins/gui.py:166 -msgid "Mailpile" -msgstr "Mailpile" - -#: mailpile/plugins/gui.py:163 -msgid "New Installation" -msgstr "Nouvelle installation" - -#: mailpile/plugins/gui.py:183 -msgid "Loaded metadata for {num} messages so far, please wait." -msgstr "" -"Les métadonnées ont déjà été chargées pour {num} messages, veuillez " -"patienter." - -#: mailpile/plugins/gui.py:226 -msgid "No new mail, {num} messages total." -msgstr "Aucun nouveau message, pour un total de {num} messages." - -#: mailpile/plugins/gui.py:232 -msgid "{tagName}: {new} new messages ({num} unread)" -msgstr "{tagName} : {new} nouveaux messages ({num} non lus)" - -#: mailpile/plugins/gui.py:237 -msgid "{tagName}: {num} unread messages" -msgstr "{tagName} : {num} messages non lus" - -#: mailpile/plugins/gui.py:240 -msgid "You have {num} unread messages in {tags} tags" -msgstr "Vous avez {num} messages non lus dans {tags} étiquettes" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:61 -msgid "Serving up API content" -msgstr "Service du contenu de l’API" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:112 -msgid "Generated Javascript API" -msgstr "API JavaScript a été générée" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:124 -msgid "Rendered Progressive Web App Data" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:33 -#, python-format -msgid "%(user)s on %(host)s" -msgstr "%(user)s sur %(host)s" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:42 -#, python-format -msgid "Could not migrate route: %s" -msgstr "Impossible de migrer le trajet : %s" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:217 -#, python-format -msgid "Unknown migration: %s (available: %s)" -msgstr "Migration inconnue : %s (disponible : %s)" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:237 -#, python-format -msgid "Performed %d migrations, failed %d." -msgstr "%d migrations effectuées, %d en échec." - -#: mailpile/plugins/motd.py:44 -msgid "URL to the Message Of The Day" -msgstr "URL vers le message du jour" - -#: mailpile/plugins/motd.py:78 -#, python-format -msgid "Unsupported URL for message of the day: %s" -msgstr "L’URL du message du jour n’est pas prise en charge : %s" - -#: mailpile/plugins/motd.py:92 mailpile/plugins/motd.py:109 -#: mailpile/plugins/motd.py:136 mailpile/plugins/motd.py:167 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:195 -msgid "Message Of The Day" -msgstr "Message du jour" - -#: mailpile/plugins/motd.py:109 -msgid "Loaded" -msgstr "Chargé" - -#: mailpile/plugins/motd.py:136 -msgid "Updated" -msgstr "Mis à jour" - -#: mailpile/plugins/motd.py:152 -msgid "Mailpile update info unavailable" -msgstr "Les infos de mise à jour de Mailpile ne sont pas disponibles" - -#: mailpile/plugins/motd.py:154 -msgid "Your Mailpile is up to date" -msgstr "Votre Mailpile est à jour" - -#: mailpile/plugins/motd.py:156 -#, python-format -msgid "An upgrade for Mailpile is available, version %s" -msgstr "Une mise à jour de Mailpile est proposée, version %s" - -#: mailpile/plugins/oauth.py:252 -msgid "OAuth2 Authorization" -msgstr "Autorisation OAuth2" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:33 -msgid "Listed available plugins" -msgstr "Greffons disponibles listés" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:53 -#, python-format -msgid "Already loaded: %s" -msgstr "Déjà chargé : %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:70 -#, python-format -msgid "Failed to load plugin: %s" -msgstr "Échec de chargement du greffon : %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:74 -#, python-format -msgid "Loaded plugins: %s" -msgstr "Greffons chargés : %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:94 -#, python-format -msgid "Required plugins can not be disabled: %s" -msgstr "Les greffons exigés ne peuvent être désactivés : %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:97 -#, python-format -msgid "Plugin not loaded: %s" -msgstr "Greffon non chargé : %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:106 -#, python-format -msgid "Disabled plugins: %s (restart required)" -msgstr "Greffons désactivés : %s (redémarrage requis)" - -#: mailpile/plugins/search.py:336 -msgid "Failed to read message {mail_key}, {mail_desc}." -msgstr "Échec de lecture du message {mail_key}, {mail_desc}." - -#: mailpile/plugins/search.py:337 -msgid "unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: mailpile/plugins/search.py:339 -msgid "Failed to open message {mail_key}, {mail_desc}." -msgstr "Échec de l’ouverture du message {mail_key}, {mail_desc}." - -#: mailpile/plugins/search.py:341 -msgid "Failed to open mailbox {mbox_key}" -msgstr "Échec d’ouverture de la boîte de courriel {mbox_key}" - -#: mailpile/plugins/search.py:362 -msgid "Failed to load and parse message data." -msgstr "Échec du chargement et de la lecture des données du message." - -#: mailpile/plugins/search.py:365 mailpile/plugins/search.py:372 -msgid "Failed process message crypto (decrypt, etc)." -msgstr "Échec du traitement cryptographique du message (déchiffrement, etc.)" - -#: mailpile/plugins/search.py:368 -msgid "Failed to parse message." -msgstr "Échec de la lecture du message." - -#: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Échec d’évaluation du niveau de confiance de la clé" - -#: mailpile/plugins/search.py:381 -#, python-format -msgid "Failed to parse %s headers." -msgstr "Échec de la lecture de %s en-têtes." - -#: mailpile/plugins/search.py:395 -msgid "Message may be corrupt!" -msgstr "Le message est peut-être corrompu" - -#: mailpile/plugins/search.py:436 -#, python-format -msgid "Parsing metadata for %d results (full_threads=%s)" -msgstr "Analyse des métadonnées pour %d résultats (« full_threads »=%s)" - -#: mailpile/plugins/search.py:441 -#, python-format -msgid "Search: %s" -msgstr "Rechercher : %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:731 -msgid "Unprintable results" -msgstr "Résultats non imprimables" - -#: mailpile/plugins/search.py:819 -#, python-format -msgid "Weird starting point: %s" -msgstr "Point de démarrage étrange : %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1021 -#, python-format -msgid "Prepared %d search results (context=%s)" -msgstr "%d résultats de recherche ont été préparés (contexte=%s)" - -#: mailpile/plugins/search.py:1023 -#, python-format -msgid "Found %d results in %.3fs" -msgstr "%d résultats ont été trouvés dans %.3fs" - -#: mailpile/plugins/search.py:1041 -msgid "You must perform a search before requesting the next page." -msgstr "Vous devez effectuer une recherche avant de demander la page suivante." - -#: mailpile/plugins/search.py:1044 -msgid "Displayed next page of results." -msgstr "La page suivante des résultats a été affichée." - -#: mailpile/plugins/search.py:1060 -msgid "You must perform a search before requesting the previous page." -msgstr "" -"Vous devez effectuer une recherche avant de demander la page précédente." - -#: mailpile/plugins/search.py:1063 -msgid "Displayed previous page of results." -msgstr "La page précédente des résultats a été affichée." - -#: mailpile/plugins/search.py:1079 -#, python-format -msgid "Changed sort order to %s" -msgstr "L’ordre de tri a été changé pour %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1136 -#, python-format -msgid "Raw message: %s" -msgstr "Message brut : %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1164 -msgid "Displayed a single message" -msgstr "Un seul message a été affiché" - -#: mailpile/plugins/search.py:1168 -#, python-format -msgid "Displayed %d messages" -msgstr "%d messages ont été affichés" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:58 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:161 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:58 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:76 -msgid "Blank" -msgstr "Vide" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:88 -msgid "Drafts" -msgstr "Brouillons" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:99 -msgid "Outbox" -msgstr "Boîte d’envoi" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:109 -msgid "Sent" -msgstr "Envoyé" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:119 -msgid "Spam" -msgstr "Pourriels" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:127 -msgid "Ham" -msgstr "Message légitime" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:140 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:159 -msgid "Photos" -msgstr "Photos" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:169 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:183 -msgid "All Mail" -msgstr "Tous les courriels" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:205 -msgid "Disabling lockdown" -msgstr "Désactivation du verrouillage" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:221 -#, python-format -msgid "Failed to create tag: %s" -msgstr "Échec de création de l’étiquette : %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:264 -msgid "Created default tags" -msgstr "Les étiquettes par défaut ont été créées" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:285 -msgid "Enabling SpamBayes autotagger" -msgstr "Activer les étiqueteurs automatiques SpamBayes" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:287 -msgid "Please install SpamBayes for super awesome spam filtering" -msgstr "" -"Veuillez installer SpamBayes pour obtenir un filtrage très efficace des des " -"pourriels" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:293 -msgid "Enabling Gravatar image importer" -msgstr "Activation de l’importateur d’images de Gravatar" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:296 -msgid "Enabling Libravatar image importer" -msgstr "Activation de l’importateur d’images de Libravatar" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:302 -msgid "Importing contacts from GPG keyring" -msgstr "Importation des contacts du trousseau GPG" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:324 -msgid "Reenabling lockdown" -msgstr "Réactivation du verrouillage" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 -msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"Impossible de brouiller l’index de recherche sans perdre des données. Les " -"courriels chiffrés ne seront pas indexés." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 -msgid "" -"Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Brouillage de l’index de recherche et activation de l’indexation des " -"courriels chiffrés." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 -#, python-format -msgid "Checking ISPDB for %s" -msgstr "Vérification de ISPDB pour %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:606 -#, python-format -msgid "Found %s in ISPDB" -msgstr "%s trouvé dans ISPBD" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:649 -#, python-format -msgid "Checking for autoconfig on %s" -msgstr "Vérification de la configuration automatique sur %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:654 -#, python-format -msgid "Found autoconfig on %s" -msgstr "Une configuration automatique a été trouvée sur %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:729 -#, python-format -msgid "Guessing settings for %(email)s" -msgstr "Estimation des paramètres pour %(email)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:732 -#, python-format -msgid "Found %d potential servers" -msgstr "%d serveurs potentiels ont été trouvés" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:737 -msgid "Probing for services..." -msgstr "Détection des services…" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:756 -#, python-format -msgid "Found %(service)s server on %(host)s:%(port)s" -msgstr "Le serveur %(service)s a été trouvé sur %(host)s:%(port)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:806 -msgid "Ran out of time, results may be incomplete" -msgstr "Dépassement de temps, les résultats pourraient être incomplets" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:864 -#, python-format -msgid "Probing %s, cleartext=%s" -msgstr "Détection de %s, texte en clair=%s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:900 -#, python-format -msgid "" -"Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Teste de %(protocol)4.4s sur %(host)s:%(port)s avec STARTTLS en tant que " -"%(username)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 -#, python-format -msgid "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s as %(username)s" -msgstr "" -"Teste de %(protocol)4.4s sur %(host)s:%(port)s en tant que %(username)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:908 -msgid "insecure" -msgstr "Non sécurisé" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:917 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:77 -msgid "Success" -msgstr "Réussite" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:923 -msgid "Protocol is OK" -msgstr "Le protocole est OK" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:926 -msgid "Login failed" -msgstr "Échec de connexion" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:951 -msgid "Can only test settings for one account at a time" -msgstr "On ne peut tester les paramètres que d’un compte à la fois" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:971 -#, python-format -msgid "Found settings for %d addresses" -msgstr "Des paramètres ont été trouvés pour %d adresses" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:974 -msgid "No settings found" -msgstr "Aucun paramètre n’a été trouvé" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1004 -#, python-format -msgid "Invalid language: %s" -msgstr "Langue invalide : %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1176 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1185 -msgid "Route is working" -msgstr "La route fonctionne" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1188 -msgid "Invalid command" -msgstr "Commande invalide" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1198 -msgid "Route is not working" -msgstr "La route ne fonctionne pas" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1246 -#, python-format -msgid "Failed to connect to Tor on %s:%s. Is it installed?" -msgstr "Échec de connexion à Tor sur %s : %s. Est-il installé ?" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1268 -msgid "Successfully configured and enabled Tor!" -msgstr "Tor a été configuré et activé avec succès" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1272 -#, python-format -msgid "Failed to configure Tor on %s:%s. Is the network down?" -msgstr "" -"Échec de configuration de Tor sur %s : %s. Le réseau est-il hors service ?" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1280 -msgid "Proxy settings have already been configured." -msgstr "Les paramètres de serveur mandataire ont déjà été configurés." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1346 -#, python-format -msgid "Language set to: %s" -msgstr "La langue a été réglée à : %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1351 -msgid "Choose a password for Mailpile: " -msgstr "Choisir un mot de passe pour Mailpile :" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1353 -msgid "Confirm password: " -msgstr "Confirmer le mot de passe :" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1360 -msgid "Passwords did not match! Please try again." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez ressayer." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1368 -msgid "Performed initial Mailpile setup" -msgstr "Le paramétrage initial de Mailpile a été effectuée" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1372 -msgid "Entering setup flow" -msgstr "Début du paramétrage" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:25 -msgid "SMTP Daemon" -msgstr "Démon SMTP" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:26 -msgid "Listening host for SMTP daemon" -msgstr "Hôte d’écoute pour le démon SMTP" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:27 -msgid "Listening port for SMTP daemon" -msgstr "Port d’écoute pour le démon SMTP" - -#: mailpile/plugins/tags.py:237 -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: mailpile/plugins/tags.py:427 shared-data/contrib/datadig/datadig.py:37 -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:185 -msgid "Nothing Happened" -msgstr "Il ne s’est rien passé" - -#: mailpile/plugins/tags.py:472 -msgid "Undid tagging operation" -msgstr "Annulation de l’étiquetage" - -#: mailpile/plugins/tags.py:489 -#, python-format -msgid "Scheduled %d messages for future tagging" -msgstr "Planification d’étiquetage futur pour %d messages" - -#: mailpile/plugins/tags.py:552 -msgid "Add tags here!" -msgstr "Ajoutez des étiquettes ici" - -#: mailpile/plugins/tags.py:599 -#, python-format -msgid "Added %d tags" -msgstr "%d étiquettes ont été ajoutées" - -#: mailpile/plugins/tags.py:717 -#, python-format -msgid "Listed %d tags" -msgstr "%d étiquettes ont été listées" - -#: mailpile/plugins/tags.py:779 -#, python-format -msgid "Deleted %d tags" -msgstr "%d étiquettes ont été supprimées" - -#: mailpile/plugins/tags.py:849 -#, python-format -msgid "Performed automation for %d tags" -msgstr "Automatisation effectuée pour %d étiquettes" - -#: mailpile/plugins/tags.py:860 -msgid "Periodically perform tag automation (seconds)" -msgstr "Effectuer régulièrement l’automatisation des étiquettes (secondes)" - -#: mailpile/plugins/tags.py:961 -msgid "Need tag name" -msgstr "Un nom d’étiquette est requis" - -#: mailpile/plugins/tags.py:966 -msgid "Need flags and search terms or a hook" -msgstr "" -"Nous avons desoin de drapeaux, de termes d’interrogation ou d’un crochet" - -#: mailpile/plugins/tags.py:979 -#, python-format -msgid "No such tag: %s" -msgstr "Aucune étiquette : %s" - -#: mailpile/plugins/tags.py:1013 -msgid "Added new filter" -msgstr "Le nouveau filtre a été ajouté" - -#: mailpile/plugins/tags.py:1042 -#, python-format -msgid "Removed %d filter(s)" -msgstr "%d filtre(s) supprimé(s)" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:23 -msgid "Import contacts from GnuPG keyring" -msgstr "Importer des contacts du trousseau GnuPG" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:26 mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:33 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:30 -msgid "Enable this importer" -msgstr "Activer cet importateur" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:27 -msgid "Location of keyring" -msgstr "Emplacement du trousseau" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:251 -#, python-format -msgid "Extracted %d vCards from GPG keychain" -msgstr "%d vCard ont été extraites du trousseau GPG" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:285 -#, python-format -msgid "Imported %d vCards from GPG keychain" -msgstr "%d vCard ont été importées du trousseau GPG" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:30 -msgid "Import contact info from a Gravatar server" -msgstr "Importer les infos des contacts à partir d’un serveur Gravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:34 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:31 -msgid "Require anonymity for use" -msgstr "Exige l’anonymat pour être utilisé" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:35 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:32 -msgid "Minimum days between refreshing" -msgstr "Nombre minimal de jours entre chaque actualisation" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:36 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:33 -msgid "Max batch size per update" -msgstr "Taille maximale des lots par mise à jour" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:37 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:34 -msgid "Default thumbnail style" -msgstr "Style d’imagette par défaut" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:38 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:35 -msgid "Preferred thumbnail rating" -msgstr "Évaluation préférée des imagettes" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:40 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:37 -msgid "Preferred thumbnail size" -msgstr "Taille préférée des imagettes" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:41 -msgid "Gravatar server URL" -msgstr "URL du serveur Gravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:27 -msgid "Import contact info from a Libravatar server" -msgstr "Importer les infos de contacts d’un serveur Libravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:38 -msgid "Libravatar server URL" -msgstr "URL du serveur Libravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_mork.py:44 -msgid "Location of Mork database" -msgstr "Emplacement de la base de données Mork" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:30 -msgid "Created a session" -msgstr "Une session a été créée" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:51 -msgid "No SID supplied" -msgstr "Aucun numéro de session n’a été indiqué" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:55 -msgid "Ended a session" -msgstr "À fermé une session" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:81 -msgid "No session ID supplied" -msgstr "Aucun numéro de session n’a été indiqué" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:83 -msgid "Unknown session ID" -msgstr "Le numéro de session est inconnu" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:91 -msgid "Command disallowed" -msgstr "Commande non autorisée" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:97 -msgid "Ran a command" -msgstr "Une commande a été exécutée" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:36 -msgid "Encryption key is revoked" -msgstr "La clé de chiffrement est révoquée" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:38 -msgid "Encryption key is disabled" -msgstr "La clé de chiffrement est désactivée" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:40 -msgid "Encryption key has expired" -msgstr "La clé de chiffrement a expiré" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:42 -msgid "Encryption key has been imported and verified" -msgstr "La clé de chiffrement a été importée et vérifiée" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:60 -msgid "Encryption key has been imported" -msgstr "La clé de chiffrement a été importée" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:71 -#, python-format -msgid "Signature seen on %d messages" -msgstr "Signature vue sur %d messages" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:79 -msgid "Encryption key is very strong" -msgstr "La clé de chiffrement est très robuste" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:81 -msgid "Encryption key is strong" -msgstr "La clé de chiffrement est robuste" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:83 -msgid "Encryption key is good" -msgstr "La clé de chiffrement est valide" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:85 -msgid "Encryption key is weak" -msgstr "La clé de chiffrement est faible" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:108 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:162 -#, python-format -msgid "Searching for encryption keys in: %s" -msgstr "Recherche des clés de chiffrement dans : %s" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:511 -msgid "Found encryption key in keychain" -msgstr "Une clé de chiffrement a été trouvée dans le trousseau" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:562 -msgid "Found encryption key in keyserver" -msgstr "Une clé de chiffrement a été trouvée sur le serveur de clés" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy -msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Une clé de chiffrement a été trouvée sur le serveur de clés" - -#: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 -msgid "E-mail keys" -msgstr "Clés de courriels" - -#: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:55 -msgid "Found key in local e-mail" -msgstr "Un clé a été trouvée dans un courriel local" - -#: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy -msgid "Web Key Directory" -msgstr "Répertoire de l’index de recherche" - -#: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy -msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Une clé a été trouvée dans DNS PKA" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:63 -msgid "Basic header tokenising" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:64 -msgid "" -"If true, tokenizer.Tokenizer.tokenize_headers() will tokenize the\n" -" contents of each header field just like the text of the message\n" -" body, using the name of the header as a tag. Tokens look like\n" -" \"header:word\". The basic approach is simple and effective, but also\n" -" very sensitive to biases in the ham and spam collections. For\n" -" example, if the ham and spam were collected at different times,\n" -" several headers with date/time information will become the best\n" -" discriminators. (Not just Date, but Received and X-From_.)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:74 -msgid "Only basic header tokenising" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:75 -msgid "" -"If true and basic_header_tokenize is also true, then\n" -" basic_header_tokenize is the only action performed." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:79 -msgid "Basic headers to skip" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:80 -msgid "" -"If basic_header_tokenize is true, then basic_header_skip is a set\n" -" of headers that should be skipped." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:84 -msgid "Check application/octet-stream sections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:85 -msgid "" -"If true, the first few characters of application/octet-stream\n" -" sections are used, undecoded. What 'few' means is decided by\n" -" octet_prefix_size." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:90 -msgid "Number of characters of octet stream to process" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:91 -msgid "" -"The number of characters of the application/octet-stream sections\n" -" to use, if check_octets is set to true." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:95 -msgid "Count runs of short 'words'" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:96 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If true, generate tokens based on max number of\n" -" short word runs. Short words are anything of length < the\n" -" skip_max_word_size option. Normally they are skipped, but one common\n" -" spam technique spells words like 'V I A G RA'.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:103 -msgid "Generate IP address tokens from hostnames" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:104 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Generate IP address tokens from hostnames.\n" -" Requires PyDNS (http://pydns.sourceforge.net/)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:108 -msgid "x-lookup_ip cache file location" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:109 -msgid "" -"Tell SpamBayes where to cache IP address lookup information.\n" -" Only comes into play if lookup_ip is enabled. The default\n" -" (empty string) disables the file cache. When caching is enabled,\n" -" the cache file is stored using the same database type as the main\n" -" token store (only dbm and zodb supported so far, zodb has problems,\n" -" dbm is untested, hence the default)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:117 -msgid "Generate image size tokens" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:118 -msgid "" -"If true, generate tokens based on the sizes of\n" -" embedded images." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:122 -msgid "Look inside images for text" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:123 -msgid "" -"If true, generate tokens based on the\n" -" (hopefully) text content contained in any images in each message.\n" -" The current support is minimal, relies on the installation of\n" -" an OCR 'engine' (see ocr_engine.)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:129 -msgid "OCR engine to use" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:130 -msgid "" -"The name of the OCR engine to use. If empty, all\n" -" supported engines will be checked to see if they are installed.\n" -" Engines currently supported include ocrad\n" -" (http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html) and gocr\n" -" (http://jocr.sourceforge.net/download.html) and they require the\n" -" appropriate executable be installed in either your PATH, or in the\n" -" main spambayes directory." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:139 -msgid "Cache to speed up ocr." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:140 -msgid "" -"If non-empty, names a file from which to read cached ocr info\n" -" at start and to which to save that info at exit." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:144 -msgid "Scale factor to use with ocrad." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:145 -msgid "" -"Specifies the scale factor to apply when running ocrad. While\n" -" you can specify a negative scale it probably won't help. Scaling up\n" -" by a factor of 2 or 3 seems to work well for the sort of spam images\n" -" encountered by SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:151 -msgid "Charset to apply with ocrad." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:152 -msgid "" -"Specifies the charset to use when running ocrad. Valid values\n" -" are 'ascii', 'iso-8859-9' and 'iso-8859-15'." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:156 -msgid "Max image size to try OCR-ing" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:157 -msgid "" -"When crack_images is enabled, this specifies the largest\n" -" image to try OCR on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:161 -msgid "Count all header lines" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:162 -msgid "" -"Generate tokens just counting the number of instances of each kind\n" -" of header line, in a case-sensitive way.\n" -"\n" -" Depending on data collection, some headers are not safe to count.\n" -" For example, if ham is collected from a mailing list but spam from\n" -" your regular inbox traffic, the presence of a header like List-Info\n" -" will be a very strong ham clue, but a bogus one. In that case, set\n" -" count_all_header_lines to False, and adjust safe_headers instead." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:172 -msgid "Record header absence" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:173 -msgid "" -"When True, generate a \"noheader:HEADERNAME\" token for each header\n" -" in safe_headers (below) that *doesn't* appear in the headers. This\n" -" helped in various of Tim's python.org tests, but appeared to hurt a\n" -" little in Anthony Baxter's tests." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:179 -msgid "Safe headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:186 -msgid "" -"Like count_all_header_lines, but restricted to headers in this list.\n" -" safe_headers is ignored when count_all_header_lines is true, unless\n" -" record_header_absence is also true." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:191 -msgid "Mine the received headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:192 -msgid "" -"A lot of clues can be gotten from IP addresses and names in\n" -" Received: headers. This can give spectacular results for bogus\n" -" reasons if your corpora are from different sources." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:197 -msgid "Mine NNTP-Posting-Host headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:198 -msgid "" -"Usenet is host to a lot of spam. Usenet/Mailing list gateways\n" -" can let it leak across. Similar to mining received headers, we pick\n" -" apart the IP address or host name in this header for clues." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy -msgid "Address headers to mine" -msgstr "Ajouter les messages au moteur de recherche" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:205 -msgid "" -"Mine the following address headers. If you have mixed source\n" -" corpuses (as opposed to a mixed sauce walrus, which is delicious!)\n" -" then you probably don't want to use 'to' or 'cc') Address headers will\n" -" be decoded, and will generate charset tokens as well as the real\n" -" address. Others to consider: errors-to, ..." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy -msgid "Generate long skips" -msgstr "La vue graphique a été générée" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:213 -msgid "" -"If legitimate mail contains things that look like text to the\n" -" tokenizer and turning turning off this option helps (perhaps binary\n" -" attachments get 'defanged' by something upstream from this operation\n" -" and thus look like text), this may help, and should be an alert that\n" -" perhaps the tokenizer is broken." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:220 -msgid "Summarise email prefixes" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:221 mailpile/spambayes/Options.py:225 -msgid "Try to capitalize on mail sent to multiple similar addresses." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:224 -msgid "Summarise email suffixes" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:228 -msgid "Long skip trigger length" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:229 -msgid "" -"Length of words that triggers 'long skips'. Longer than this\n" -" triggers a skip." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:233 -msgid "Extract clues about url structure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:234 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Note whether url contains non-standard port or\n" -" user/password elements." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:238 -msgid "Extract URLs without http:// prefix" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:239 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Recognize 'www.python.org' or ftp.python.org as URLs\n" -" instead of just long words." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:243 -msgid "Replace non-ascii characters" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:244 -msgid "" -"If true, replace high-bit characters (ord(c) >= 128) and control\n" -" characters with question marks. This allows non-ASCII character\n" -" strings to be identified with little training and small database\n" -" burden. It's appropriate only if your ham is plain 7-bit ASCII, or\n" -" nearly so, so that the mere presence of non-ASCII character strings is\n" -" known in advance to be a strong spam indicator." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy -msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Rechercher dans ces adresses" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:253 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If true, search for the habeas headers (see\n" -" http://www.habeas.com). If they are present and correct, this should\n" -" be a strong ham sign, if they are present and incorrect, this should\n" -" be a strong spam sign." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:259 -msgid "Reduce Habeas Header Tokens to Single" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:260 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If SpamBayes is set to search for the Habeas\n" -" headers, nine tokens are generated for messages with habeas headers.\n" -" This should be fine, since messages with the headers should either be\n" -" ham, or result in FN so that we can send them to habeas so they can\n" -" be sued. However, to reduce the strength of habeas headers, we offer\n" -" the ability to reduce the nine tokens to one. (This option has no\n" -" effect if 'Search for Habeas Headers' is False)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:293 -msgid "Ham cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:294 -msgid "" -"Spambayes gives each email message a spam probability between\n" -" 0 and 1. Emails below the Ham Cutoff probability are classified\n" -" as Ham. Larger values will result in more messages being\n" -" classified as ham, but with less certainty that all of them\n" -" actually are ham. This value should be between 0 and 1,\n" -" and should be smaller than the Spam Cutoff." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:302 -msgid "Spam cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:303 -msgid "" -"Emails with a spam probability above the Spam Cutoff are\n" -" classified as Spam - just like the Ham Cutoff but at the other\n" -" end of the scale. Messages that fall between the two values\n" -" are classified as Unsure." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:313 -msgid "Number of buckets" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:314 -msgid "Number of buckets in histograms." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:317 -msgid "Show histograms" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:321 -msgid "Compute best cutoffs from histograms" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:322 -msgid "" -"After the display of a ham+spam histogram pair, you can get a\n" -" listing of all the cutoff values (coinciding with histogram bucket\n" -" boundaries) that minimize:\n" -" best_cutoff_fp_weight * (# false positives) +\n" -" best_cutoff_fn_weight * (# false negatives) +\n" -" best_cutoff_unsure_weight * (# unsure msgs)\n" -"\n" -" This displays two cutoffs: hamc and spamc, where\n" -" 0.0 <= hamc <= spamc <= 1.0\n" -"\n" -" The idea is that if something scores < hamc, it's called ham; if\n" -" something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" -" called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" -"\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" -" values to analyze." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:340 -msgid "Best cutoff false positive weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:344 -msgid "Best cutoff false negative weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:348 -msgid "Best cutoff unsure weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy -msgid "Percentiles" -msgstr "Profils" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Histogram analysis also displays percentiles. For each percentile\n" -" p in the list, the score S such that p% of all scores are <= S is\n" -" given. Note that percentile 50 is the median, and is displayed (along\n" -" with the min score and max score) independent of this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:360 mailpile/spambayes/Options.py:365 -#: mailpile/spambayes/Options.py:370 mailpile/spambayes/Options.py:375 -msgid "" -"Display spam when show_spam_lo <= spamprob <= show_spam_hi and\n" -" likewise for ham. The defaults here do not show anything." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:379 -msgid "Show false positives" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:383 -msgid "Show false negatives" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy -msgid "Show unsure" -msgstr "Afficher dans la barre latérale" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:391 -msgid "Show character limit" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:392 -msgid "" -"The maximum # of characters to display for a msg displayed due to\n" -" the show_xyz options above." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:396 -msgid "Save trained pickles" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:397 -msgid "" -"If save_trained_pickles is true, Driver.train() saves a binary\n" -" pickle of the classifier after training. The file basename is given\n" -" by pickle_basename, the extension is .pik, and increasing integers are\n" -" appended to pickle_basename. By default (if save_trained_pickles is\n" -" true), the filenames are class1.pik, class2.pik, ... If a file of\n" -" that name already exists, it is overwritten. pickle_basename is\n" -" ignored when save_trained_pickles is false." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:406 -msgid "Pickle basename" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:410 -msgid "Save histogram pickles" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:411 -msgid "" -"If save_histogram_pickles is true, Driver.train() saves a binary\n" -" pickle of the spam and ham histogram for \"all test runs\". The file\n" -" basename is given by pickle_basename, the suffix _spamhist.pik\n" -" or _hamhist.pik is appended to the basename." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy -msgid "Spam directories" -msgstr "N’est pas un répertoire : %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 -msgid "" -"default locations for timcv and timtest - these get the set number\n" -" interpolated." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy -msgid "Ham directories" -msgstr "N’est pas un répertoire : %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:429 -msgid "Build each classifier from scratch" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:430 -msgid "" -"A cross-validation driver takes N ham+spam sets, and builds N\n" -" classifiers, training each on N-1 sets, and the predicting against the\n" -" set not trained on. By default, it does this in a clever way,\n" -" learning *and* unlearning sets as it goes along, so that it never\n" -" needs to train on N-1 sets in one gulp after the first time. Setting\n" -" this option true forces ''one gulp from-scratch'' training every time.\n" -" There used to be a set of combining schemes that needed this, but now\n" -" it is just in case you are paranoid ." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Nombre minimal de signatures exigées" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:443 -msgid "" -"The maximum number of extreme words to look at in a message, where\n" -" \"extreme\" means with spam probability farthest away from 0.5. 150\n" -" appears to work well across all corpora tested." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy -msgid "Unknown word probability" -msgstr "Stratégie de chiffrement inconnue : %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:449 -msgid "" -"These two control the prior assumption about word probabilities.\n" -" unknown_word_prob is essentially the probability given to a word that\n" -" has never been seen before. Nobody has reported an improvement via\n" -" moving it away from 1/2, although Tim has measured a mean spamprob of\n" -" a bit over 0.5 (0.51-0.55) in 3 well-trained classifiers." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy -msgid "Unknown word strength" -msgstr "Type de contenu inconnu" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:457 -msgid "" -"This adjusts how much weight to give the prior\n" -" assumption relative to the probabilities estimated by counting. At 0,\n" -" the counting estimates are believed 100%, even to the extent of\n" -" assigning certainty (0 or 1) to a word that has appeared in only ham\n" -" or only spam. This is a disaster.\n" -"\n" -" As unknown_word_strength tends toward infinity, all probabilities\n" -" tend toward unknown_word_prob. All reports were that a value near 0.4\n" -" worked best, so this does not seem to be corpus-dependent." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:468 -msgid "Minimum probability strength" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:469 -msgid "" -"When scoring a message, ignore all words with\n" -" abs(word.spamprob - 0.5) < minimum_prob_strength.\n" -" This may be a hack, but it has proved to reduce error rates in many\n" -" tests. 0.1 appeared to work well across all corpora." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:475 -msgid "Use chi-squared combining" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:476 -msgid "" -"For vectors of random, uniformly distributed probabilities,\n" -" -2*sum(ln(p_i)) follows the chi-squared distribution with 2*n degrees\n" -" of freedom. This is the \"provably most-sensitive\" test the original\n" -" scheme was monotonic with. Getting closer to the theoretical basis\n" -" appears to give an excellent combining method, usually very extreme in\n" -" its judgment, yet finding a tiny (in # of msgs, spread across a huge\n" -" range of scores) middle ground where lots of the mistakes live. This\n" -" is the best method so far. One systematic benefit is is immunity to\n" -" \"cancellation disease\". One systematic drawback is sensitivity to\n" -" *any* deviation from a uniform distribution, regardless of whether\n" -" actually evidence of ham or spam. Rob Hooft alleviated that by\n" -" combining the final S and H measures via (S-H+1)/2 instead of via\n" -" S/(S+H)). In practice, it appears that setting ham_cutoff=0.05, and\n" -" spam_cutoff=0.95, does well across test sets; while these cutoffs are\n" -" rarely optimal, they get close to optimal. With more training data,\n" -" Tim has had good luck with ham_cutoff=0.30 and spam_cutoff=0.80 across\n" -" three test data sets (original c.l.p data, his own email, and newer\n" -" general python.org traffic)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:496 -msgid "Use mixed uni/bi-grams scheme" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:497 -msgid "" -"Generate both unigrams (words) and bigrams (pairs of\n" -" words). However, extending an idea originally from Gary Robinson, the\n" -" message is 'tiled' into non-overlapping unigrams and bigrams,\n" -" approximating the strongest outcome over all possible tilings.\n" -"\n" -" Note that to really test this option you need to retrain with it on,\n" -" so that your database includes the bigrams - if you subsequently turn\n" -" it off, these tokens will have no effect. This option will at least\n" -" double your database size given the same training data, and will\n" -" probably at least triple it.\n" -"\n" -" You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" -" and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" -" regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" -" OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" -" easy to prove that the chi-squared math is immune from numeric\n" -" problems. Increase it too much, and insane results will eventually\n" -" result (including fatal floating-point exceptions on some boxes).\n" -"\n" -" This option is experimental, and may be removed in a future release.\n" -" We would appreciate feedback about it if you use it - email\n" -" spambayes@python.org with your comments and results.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:526 -msgid "Train when filtering" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:527 -msgid "" -"Train when filtering? After filtering a message, hammie can then\n" -" train itself on the judgement (ham or spam). This can speed things up\n" -" with a procmail-based solution. If you do enable this, please make\n" -" sure to retrain any mistakes. Otherwise, your word database will\n" -" slowly become useless. Note that this option is only used by\n" -" sb_filter, and will have no effect on sb_server's POP3 proxy, or\n" -" the IMAP filter." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:545 -msgid "Database backend" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:546 -msgid "" -"SpamBayes can use either a ZODB or dbm database (quick to score\n" -" one message) or a pickle (quick to train on huge amounts of messages).\n" -" There is also (experimental) ability to use a mySQL or PostgresSQL\n" -" database." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy -msgid "Storage file name" -msgstr "Nom de la source" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:553 -msgid "" -"Spambayes builds a database of information that it gathers\n" -" from incoming emails and from you, the user, to get better and\n" -" better at classifying your email. This option specifies the\n" -" name of the database file. If you don't give a full pathname,\n" -" the name will be taken to be relative to the location of the\n" -" most recent configuration file loaded." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy -msgid "Message information file name" -msgstr "Le message ne peut pas être modifié" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:562 -msgid "" -"Spambayes builds a database of information about messages\n" -" that it has already seen and trained or classified. This\n" -" database is used to ensure that these messages are not retrained\n" -" or reclassified (unless specifically requested to). This option\n" -" specifies the name of the database file. If you don't give a\n" -" full pathname, the name will be taken to be relative to the location\n" -" of the most recent configuration file loaded." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:571 -msgid "Use gzip" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:572 -msgid "Use gzip to compress the cache." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:575 -msgid "Days before cached messages expire" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:576 -msgid "" -"Messages will be expired from the cache after this many days.\n" -" After this time, you will no longer be able to train on these messages\n" -" (note this does not affect the copy of the message that you have in\n" -" your mail client)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy -msgid "Spam cache directory" -msgstr "Répertoire de l’index de recherche" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache spam in. If this does\n" -" not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy -msgid "Ham cache directory" -msgstr "Répertoire de l’index de recherche" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache ham in. If this does\n" -" not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy -msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache unclassified messages in.\n" -" If this does not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy -msgid "Cache messages" -msgstr "Rechercher dans les messages" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:613 -msgid "" -"You can disable the pop3proxy caching of messages. This\n" -" will make the proxy a bit faster, and make it use less space\n" -" on your hard drive. The proxy uses its cache for reviewing\n" -" and training of messages, so if you disable caching you won't\n" -" be able to do further training unless you re-enable it.\n" -" Thus, you should only turn caching off when you are satisfied\n" -" with the filtering that Spambayes is doing for you." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:622 -msgid "Suppress caching of bulk ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:623 -msgid "" -"Where message caching is enabled, this option suppresses caching\n" -" of messages which are classified as ham and marked as\n" -" 'Precedence: bulk' or 'Precedence: list'. If you subscribe to a\n" -" high-volume mailing list then your 'Review messages' page can be\n" -" overwhelmed with list messages, making training a pain. Once you've\n" -" trained Spambayes on enough list traffic, you can use this option\n" -" to prevent that traffic showing up in 'Review messages'." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy -msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Échec lors de l’ajout du message" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:633 -msgid "" -"Where message caching is enabled, this option suppresses caching\n" -" of messages which are larger than this value (measured in bytes).\n" -" If you receive a lot of messages that include large attachments\n" -" (and are correctly classified), you may not wish to cache these.\n" -" If you set this to zero (0), then this option will have no effect." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:649 -msgid "Classification header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:650 -msgid "" -"Spambayes classifies each message by inserting a new header into\n" -" the message. This header can then be used by your email client\n" -" (provided your client supports filtering) to move spam into a\n" -" separate folder (recommended), delete it (not recommended), etc.\n" -" This option specifies the name of the header that Spambayes inserts.\n" -" The default value should work just fine, but you may change it to\n" -" anything that you wish." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:661 -msgid "Spam disposition name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:661 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:662 -msgid "" -"The header that Spambayes inserts into each email has a name,\n" -" (Classification header name, above), and a value. If the classifier\n" -" determines that this email is probably spam, it places a header named\n" -" as above with a value as specified by this string. The default\n" -" value should work just fine, but you may change it to anything\n" -" that you wish." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy -msgid "Ham disposition name" -msgstr "Nom d’hôte" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy -msgid "ham" -msgstr "Message légitime" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:671 -msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:674 -msgid "Unsure disposition name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:674 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 -msgid "unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:675 -msgid "" -"As for Spam/Ham Designation, but for emails which the\n" -" classifer wasn't sure about (ie. the spam probability fell between\n" -" the Ham and Spam Cutoffs). Emails that have this classification\n" -" should always be the subject of training." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:681 -msgid "Accuracy of reported score" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:682 -msgid "Accuracy of the score in the header in decimal digits." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:685 -msgid "Augment score with logarithm" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:686 -msgid "" -"Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" -" \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:691 -msgid "Add probability (score) header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:692 -msgid "" -"You can have Spambayes insert a header with the calculated spam\n" -" probability into each mail. If you can view headers with your\n" -" mailer, then you can see this information, which can be interesting\n" -" and even instructive if you're a serious SpamBayes junkie." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:698 -msgid "Probability (score) header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:702 -msgid "Add level header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:703 -msgid "" -"You can have spambayes insert a header with the calculated spam\n" -" probability, expressed as a number of '*'s, into each mail (the more\n" -" '*'s, the higher the probability it is spam). If your mailer\n" -" supports it, you can use this information to fine tune your\n" -" classification of ham/spam, ignoring the classification given." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy -msgid "Level header name" -msgstr "Un nom d’étiquette est requis" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:714 -msgid "Add evidence header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:715 -msgid "" -"You can have spambayes insert a header into mail, with the\n" -" evidence that it used to classify that message (a collection of\n" -" words with ham and spam probabilities). If you can view headers\n" -" with your mailer, then this may give you some insight as to why\n" -" a particular message was scored in a particular way." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:722 -msgid "Evidence header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:726 -msgid "Spambayes id header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy -msgid "Add trained header" -msgstr "Ajoutez des étiquettes ici" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:731 -msgid "" -"sb_mboxtrain.py and sb_filter.py can add a header that details\n" -" how a message was trained, which lets you keep track of it, and\n" -" appropriately re-train messages. However, if you would rather\n" -" mboxtrain/sb_filter didn't rewrite the message files, you can disable\n" -" this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:738 -msgid "Trained header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:739 -msgid "" -"When training on a message, the name of the header to add with how\n" -" it was trained" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:743 -msgid "Debug header cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:744 -msgid "" -"The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" -" or larger than one minus this number are added to the header such that\n" -" you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" -" The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" -" showclue to a lower value, such as 0.1" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:752 -msgid "Add unique spambayes id" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:753 -msgid "" -"If you wish to be able to find a specific message (via the 'find'\n" -" box on the home page), or use the SMTP proxy to train using cached\n" -" messages, you will need to know the unique id of each message. This\n" -" option adds this information to a header added to each message." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:759 -msgid "Notate to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:760 -msgid "" -"Some email clients (Outlook Express, for example) can only set up\n" -" filtering rules on a limited set of headers. These clients cannot\n" -" test for the existence/value of an arbitrary header and filter mail\n" -" based on that information. To accommodate these kind of mail clients,\n" -" you can add \"spam\", \"ham\", or \"unsure\" to the recipient list. A\n" -" filter rule can then use this to see if one of these words (followed\n" -" by a comma) is in the recipient list, and route the mail to an\n" -" appropriate folder, or take whatever other action is supported and\n" -" appropriate for the mail classification.\n" -"\n" -" As it interferes with replying, you may only wish to do this for\n" -" spam messages; simply tick the boxes of the classifications take\n" -" should be identified in this fashion." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:775 -msgid "Classify in subject: header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:776 -msgid "" -"This option will add the same information as 'Notate To',\n" -" but to the start of the mail subject line." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 -#: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy -msgid "Remote Servers" -msgstr "Serveur" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:787 -msgid "" -" The SpamBayes POP3 proxy intercepts incoming email and classifies it\n" -" before sending it on to your email client. You need to specify which\n" -" POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" -" address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" -" you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" -" more than one server, simply separate their names with commas. For\n" -" example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" -" these server names and port numbers from your existing email\n" -" configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" -" POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" -" running SpamBayes.\n" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:806 mailpile/spambayes/Options.py:862 -#: mailpile/spambayes/Options.py:935 -msgid "SpamBayes Ports" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:807 -msgid "" -" Each monitored POP3 server must be assigned to a different port in the\n" -" SpamBayes POP3 proxy. You need to configure your email client to\n" -" connect to this port instead of the actual remote POP3 server. If you\n" -" don't know what port to use, try 8110 and go up from there. If you\n" -" have two servers, your list of listen ports might then be '8110,8111'.\n" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:816 -msgid "Allowed remote POP3 connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:817 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote POP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:825 -msgid "Retrieval timeout" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:826 -msgid "" -"When proxying messages, time out after this length of time if\n" -" all the headers have been received. The rest of the mesasge will\n" -" proxy straight through. Some clients have a short timeout period,\n" -" and will give up on waiting for the message if this is too long.\n" -" Note that the shorter this is, the less of long messages will be\n" -" used for classifications (i.e. results may be effected)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:845 -msgid "" -"Use of the SMTP proxy is optional - if you would rather just train\n" -" via the web interface, or the pop3dnd or mboxtrain scripts, then you\n" -" can safely leave this option blank. The Spambayes SMTP proxy\n" -" intercepts outgoing email - if you forward mail to one of the\n" -" addresses below, it is examined for an id and the message\n" -" corresponding to that id is trained as ham/spam. All other mail is\n" -" sent along to your outgoing mail server. You need to specify which\n" -" SMTP server(s) you wish it to intercept - a SMTP server address\n" -" typically looks like \"smtp.myisp.net\". If you use more than one\n" -" server, simply separate their names with commas. You can get these\n" -" server names from your existing email configuration, or from your ISP\n" -" or system administrator. If you are using Web-based email, you can't\n" -" use the Spambayes SMTP proxy (sorry!). In your email client's\n" -" configuration, where you would normally put your SMTP server address,\n" -" you should now put the address of the machine running SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:863 -msgid "" -"Each SMTP server that is being monitored must be assigned to a\n" -" 'port' in the Spambayes SMTP proxy. This port must be different for\n" -" each monitored server, and there must be a port for\n" -" each monitored server. Again, you need to configure your email\n" -" client to use this port. If there are multiple servers, you must\n" -" specify the same number of ports as servers, separated by commas." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:871 -msgid "Allowed remote SMTP connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:872 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote SMTP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address. Note that you can unwittingly\n" -" turn a SMTP server into an open proxy if you open this up, as\n" -" connections to the server will appear to be from your machine, even\n" -" if they are from a remote machine *through* your machine, to the\n" -" server. We do not recommend opening this up fully (i.e. using '*').\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:885 -msgid "Train as ham address" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:886 -msgid "" -"When a message is received that you wish to train on (for example,\n" -" one that was incorrectly classified), you need to forward or bounce\n" -" it to one of two special addresses so that the SMTP proxy can identify\n" -" it. If you wish to train it as ham, forward or bounce it to this\n" -" address. You will want to use an address that is not\n" -" a valid email address, like ham@nowhere.nothing." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:894 -msgid "Train as spam address" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:895 -msgid "" -"As with Ham Address above, but the address that you need to forward\n" -" or bounce mail that you wish to train as spam. You will want to use\n" -" an address that is not a valid email address, like\n" -" spam@nowhere.nothing." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:901 -msgid "Lookup message in cache" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:902 -msgid "" -"If this option is set, then the smtpproxy will attempt to\n" -" look up the messages sent to it (for training) in the POP3 proxy cache\n" -" or IMAP filter folders, and use that message as the training data.\n" -" This avoids any problems where your mail client might change the\n" -" message when forwarding, contaminating your training data. If you can\n" -" be sure that this won't occur, then the id-lookup can be avoided.\n" -"\n" -" Note that Outlook Express users cannot use the lookup option (because\n" -" of the way messages are forwarded), and so if they wish to use the\n" -" SMTP proxy they must enable this option (but as messages are altered,\n" -" may not get the best results, and this is not recommended)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:922 -msgid "" -"The SpamBayes IMAP4 proxy intercepts incoming email and classifies\n" -" it before sending it on to your email client. You need to specify\n" -" which IMAP4 server(s) you wish it to intercept - a IMAP4 server\n" -" address typically looks like \"mail.myisp.net\". If you use more than\n" -" one server, simply separate their names with commas. You can get\n" -" these server names from your existing email configuration, or from\n" -" your ISP or system administrator. If you are using Web-based email,\n" -" you can't use the SpamBayes IMAP4 proxy (sorry!). In your email\n" -" client's configuration, where you would normally put your IMAP4 server\n" -" address, you should now put the address of the machine running\n" -" SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:936 -msgid "" -"Each IMAP4 server that is being monitored must be assigned to a\n" -" 'port' in the SpamBayes IMAP4 proxy. This port must be different for\n" -" each monitored server, and there must be a port for each monitored\n" -" server. Again, you need to configure your email client to use this\n" -" port. If there are multiple servers, you must specify the same number\n" -" of ports as servers, separated by commas. If you don't know what to\n" -" use here, and you only have one server, try 143, or if that doesn't\n" -" work, try 8143." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:946 -msgid "Allowed remote IMAP4 connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:947 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote IMAP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy -msgid "Launch browser" -msgstr "mettez à jour votre navigateur" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:970 -msgid "" -"If this option is set, then whenever sb_server or sb_imapfilter is\n" -" started the default web browser will be opened to the main web\n" -" interface page. Use of the -b switch when starting from the command\n" -" line overrides this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:976 -msgid "Allowed remote UI connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:977 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:985 -msgid "Headers to display in message review" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:986 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. By default, you\n" -" are shown the subject and who the message is from. You can add other\n" -" message headers to display, however, such as the address the message\n" -" is to, or the date that the message was sent." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy -msgid "Display date received in message review" -msgstr "Message de bienvenue affiché" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:994 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. If you set\n" -" this option, you will be shown the date that the message was received.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Display score in message review" -msgstr "Message de bienvenue affiché" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1001 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. If you\n" -" set this option, this information will include the score that\n" -" the message received when it was classified. You might wish to\n" -" see this purely out of curiousity, or you might wish to only\n" -" train on messages that score towards the boundaries of the\n" -" classification areas. Note that in order to use this option,\n" -" you must also enable the option to include the score in the\n" -" message headers." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1012 -msgid "Display the advanced find query" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1013 -msgid "" -"Present advanced options in the 'Word Query' box on the front page,\n" -" including wildcard and regular expression searching." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1017 -msgid "Default training for ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1017 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1023 mailpile/spambayes/Options.py:1027 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "discard" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1018 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as ham?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1021 mailpile/spambayes/Options.py:1027 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1029 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "defer" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1023 -msgid "Default training for spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1024 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as spam?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1029 -msgid "Default training for unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1030 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as unsure?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1035 -msgid "Ham Discard Level" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1036 -msgid "" -"Hams scoring less than this percentage will default to being\n" -" discarded in the training interface (they won't be trained). You'll\n" -" need to turn off the 'Train when filtering' option, above, for this\n" -" to have any effect" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1042 -msgid "Spam Discard Level" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1043 -msgid "" -"Spams scoring more than this percentage will default to being\n" -" discarded in the training interface (they won't be trained). You'll\n" -" need to turn off the 'Train when filtering' option, above, for this\n" -" to have any effect" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy -msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Authentification" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1050 -msgid "" -"This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" -" password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" -" transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" -" encrypts the password before transmission." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1058 -msgid "" -"If you activated the HTTP authentication option, you can modify the\n" -" authorized user name here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1063 -msgid "" -"If you activated the HTTP authentication option, you can modify the\n" -" authorized user password here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Rows per section" -msgstr "Dépalcer la sélection vers le haut" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1068 -msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1073 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:196 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:222 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:24 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1074 -msgid "" -"These are the names and ports of the imap servers that store your\n" -" mail, and which the imap filter will connect to - for example:\n" -" mail.example.com or imap.example.com:143. The default IMAP port is\n" -" 143 (or 993 if using SSL); if you connect via one of those ports, you\n" -" can leave this blank. If you use more than one server, use a comma\n" -" delimited list of the server:port values." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1082 mailpile/spambayes/Options.py:1198 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:424 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:528 -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1083 -msgid "" -"This is the id that you use to log into your imap server. If your\n" -" address is funkyguy@example.com, then your username is probably\n" -" funkyguy." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1089 -msgid "" -"That is that password that you use to log into your imap server.\n" -" This will be stored in plain text in your configuration file, and if\n" -" you have set the web user interface to allow remote connections, then\n" -" it will be available for the whole world to see in plain text. If\n" -" I've just freaked you out, don't panic . You can leave this\n" -" blank and use the -p command line option to imapfilter.py and you will\n" -" be prompted for your password." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1098 -msgid "Purge//Expunge" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1099 -msgid "" -"Permanently remove *all* messages flagged with //Deleted on logout.\n" -" If you do not know what this means, then please leave this as\n" -" False." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1104 -msgid "Connect via a secure socket layer" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1105 -msgid "" -"Use SSL to connect to the server. This allows spambayes to connect\n" -" without sending the password in plain text.\n" -"\n" -" Note that this does not check the server certificate at this point in\n" -" time." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy -msgid "Folders to filter" -msgstr "Le nouveau filtre a été ajouté" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1113 -msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Échec lors de la suppression du message" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1120 -msgid "Folder for suspected spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Échec lors de l’ajout du message" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1125 -msgid "" -"If you leave this option blank, messages classified as ham will not\n" -" be moved. However, if you wish to have ham messages moved, you can\n" -" select a folder here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1130 -msgid "Folders with mail to be trained as ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1131 -msgid "" -"Comma delimited list of folders that will be examined for messages\n" -" to train as ham." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1135 -msgid "Folders with mail to be trained as spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1136 -msgid "" -"Comma delimited list of folders that will be examined for messages\n" -" to train as spam." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1140 -msgid "Folder to move trained spam to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1141 -msgid "" -"When training, all messages in the spam training folder(s) (above)\n" -" are examined - if they are new, they are used to train, if not, they\n" -" are ignored. This examination does take time, however, so if speed\n" -" is an issue for you, you may wish to move messages out of this folder\n" -" once they have been trained (either to delete them or to a storage\n" -" folder). If a folder name is specified here, this will happen\n" -" automatically. Note that the filter is not yet clever enough to\n" -" move the mail to different folders depending on which folder it\n" -" was originally in - *all* messages will be moved to the same\n" -" folder." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1153 -msgid "Folder to move trained ham to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1154 -msgid "" -"When training, all messages in the ham training folder(s) (above)\n" -" are examined - if they are new, they are used to train, if not, they\n" -" are ignored. This examination does take time, however, so if speed\n" -" is an issue for you, you may wish to move messages out of this folder\n" -" once they have been trained (either to delete them or to a storage\n" -" folder). If a folder name is specified here, this will happen\n" -" automatically. Note that the filter is not yet clever enough to\n" -" move the mail to different folders depending on which folder it\n" -" was originally in - *all* messages will be moved to the same\n" -" folder." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1199 -msgid "The username to use when logging into the SpamBayes IMAP server." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1203 -msgid "The password to use when logging into the SpamBayes IMAP server." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1206 -msgid "IMAP Listen Port" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1207 -msgid "The port to serve the SpamBayes IMAP server on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1212 -msgid "Verbose" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1216 -msgid "Database storage type" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1217 -msgid "" -"What DBM storage type should we use? Must be best, db3hash,\n" -" dbhash or gdbm. Windows folk should steer clear of dbhash. Default\n" -" is \"best\", which will pick the best DBM type available on your\n" -" platform." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1223 -msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1224 -msgid "" -"The username to give to the HTTP proxy when required. If a\n" -" username is not necessary, simply leave blank." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Mot de passe de la clé" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1228 -msgid "" -"The password to give to the HTTP proxy when required. This is\n" -" stored in clear text in your configuration file, so if that bothers\n" -" you then don't do this. You'll need to use a proxy that doesn't need\n" -" authentication, or do without any SpamBayes HTTP activity." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1233 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1234 -msgid "" -"If a spambayes application needs to use HTTP, it will try to do so\n" -" through this proxy server. The port defaults to 8080, or can be\n" -" entered with the server:port form." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy -msgid "User Interface Language" -msgstr "Langue de l’interface utilisateur" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1240 -msgid "" -"If possible, the user interface should use a language from this\n" -" list (in order of preference)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1245 -msgid "XML-RPC path" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1246 -msgid "The path to respond to." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1248 -msgid "XML-RPC host" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1249 -msgid "The host to listen on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1251 -msgid "XML-RPC port" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1252 -msgid "The port to listen on." -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:298 -msgid "unnamed" -msgstr "sans nom" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:339 -msgid "There is something unknown or wrong with this signature" -msgstr "Quelque chose est inconnu ou erroné dans cette signature" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:344 -msgid "Not Signed" -msgstr "Non signé" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:345 -msgid "" -"This data has no digital signature, which means it could have come from " -"anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Ces données ne comportent pas de signature numérique, ce qui signifie " -"qu’elles peuvent avoir été envoyées par n’importe qui, et pas forcément de " -"l’expéditeur affiché." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 -msgid "There was a weird error with this digital signature" -msgstr "Une erreur étrange est survenue avec cette signature numérique" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:355 mailpile/www/jinjaextensions.py:550 -msgid "Mixed Error" -msgstr "Partiellement en erreur" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:356 -msgid "Parts of this message have a signature with a weird error" -msgstr "" -"Des parties de ce message ont une signature retournant une erreur bizarre" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:360 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:221 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:100 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non signé" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:361 -msgid "" -"This data has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Ces données n’ont pas de signature numérique, ce qui signifie qu’elles " -"auraient facilement pu être falsifiées. Cet expéditeur signe habituellement " -"ses messages, donc soyez prudent." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 -msgid "Mixed Unsigned" -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 -msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Ce message n’a pas de signature numérique, ce qui signifie qu’il aurait " -"facilement pu être falsifié. Cet expéditeur signe habituellement ses " -"messages, donc soyez prudent.!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:375 -msgid "The digital signature was invalid or bad" -msgstr "La signature numérique est invalide ou mauvaise" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:379 -msgid "Mixed Invalid" -msgstr "Partiellement invalide" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 -msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Des parties de ce message ont une signature numérique qui est invalide ou " -"mauvaise" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 -msgid "Revoked" -msgstr "Révoquée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 -msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Attention, la signature numérique a été faite avec une clé qui a été " -"révoquée - ce n’est pas bon" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 -msgid "Mixed Revoked" -msgstr "Partiellement révoquée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:392 -msgid "" -"Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " -"been revoked" -msgstr "" -"Attention, des parties de ce message ont été signées numériquement avec une " -"clé qui a été révoquée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 -msgid "Expired" -msgstr "Expirée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:398 -msgid "The digital signature was made with an expired key" -msgstr "La signature numérique a été faite avec une clé expirée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:402 -msgid "Mixed Expired" -msgstr "Partiellement expirée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" -msgstr "" -"Des parties de ce message ont une signature numérique faite avec une clé " -"expirée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 -msgid "" -"The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"La signature numérique a été faite avec une clé inconnue, et nous ne pouvons " -"donc pas la vérifier" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 -msgid "Mixed Unknown" -msgstr "Partiellement inconnue" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 -msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Une clé inconnue a été utilisée pour signer certaines parties de ce message, " -"et nous ne pouvons pas la vérifier" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 -msgid "Changed" -msgstr "Modifié" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:421 -msgid "The digital signature was made with an unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"La signature numérique a été faite avec une clé inattendue. Soyez prudent." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:426 -msgid "Mixed Changed" -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:427 -msgid "" -"Parts of this message have a digital signature that was made with an " -"unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Des parties de ce message ont une signature numérique faite avec une clé " -"inattendue. Soyez prudent." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 -msgid "Unverified" -msgstr "Non vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 -msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"La signature était bonne, mais provenait d’une clé qui n’a pas encore été " -"vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 -msgid "Mixed Unverified" -msgstr "Partiellement non vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:439 -msgid "Parts of this message have an unverified signature" -msgstr "Certaines parties de ce message ont une signature non vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:443 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:214 -msgid "Signed" -msgstr "Signé" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:444 -msgid "" -"The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " -"Looks good!" -msgstr "" -"La signature numérique est valide et a été faite avec une clé connue. Il " -"semble que tout va bien." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 -msgid "Mixed Signed" -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:450 -msgid "" -"Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " -"seen before." -msgstr "" -"Des parties de ce message ont une signature numérique valide faite avec une " -"clé connue." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 -msgid "Verified" -msgstr "Vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:456 -msgid "The signature was good and came from a verified key, w00t!" -msgstr "La signature était bonne et provenait d’une clé vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:460 -msgid "Mixed Verified" -msgstr "Partiellement vérifiée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:461 -msgid "Parts of the message have a verified signature, but other parts do not" -msgstr "" -"Certaines parties du message ont une signature vérifiée, mais d’autres non" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:498 -msgid "There is some unknown thing wrong with this encryption" -msgstr "Quelque chose d’inconnu ne va pas avec ce chiffrement" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:503 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "Non chiffré" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:504 -msgid "" -"This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " -"an unauthorized party" -msgstr "" -"Ce contenu n’a pas été chiffré. Il a pu être intercepté et lu par un tiers " -"non autorisé" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 -msgid "Encrypted" -msgstr "Chiffré" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:510 -msgid "This content was encrypted, great job being secure" -msgstr "Ce contenu a été chiffré. Bon travail de sécurisation !" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:514 -msgid "Mixed Encrypted" -msgstr "Chiffrement mélangé" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" -msgstr "Des parties de ce message étaient chiffrées, mais d’autres non" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 -msgid "Locked Key" -msgstr "La clé est verrouillée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 -msgid "" -"You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "Vous avez la clé pour déchiffrer cela, mais la clé est verrouillée." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 -msgid "Mixed Locked Key" -msgstr "Clé partiellement verrouillée" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:527 -msgid "" -"Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " -"locked." -msgstr "" -"Des parties du message n’ont pas pu être déchiffrées, car votre clé est " -"verrouillée." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 -msgid "Missing Key" -msgstr "Clé manquante" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:533 -msgid "" -"You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " -"to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Vous n’avez pas la clé de chiffrement pour déchiffrer cela. Le chiffrement a-" -"t-il été fait avec une ancienne clé que vous ne possédez plus ?" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 -msgid "Mixed Missing Key" -msgstr "Clé partiellement manquante" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:539 -msgid "" -"Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " -"private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Des parties du message n’ont pas pu être déchiffrées, car vous n’avez pas la " -"clé privée. A-t-il peut-être été chiffré avec une ancienne clé que vous ne " -"possédez plus ?" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 -msgid "We failed to decrypt and are unsure why." -msgstr "Échec de déchiffrement pour une cause inconnue." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:551 -msgid "We failed to decrypt parts of this message and are unsure why" -msgstr "" -"Nous n’avons pas pu déchiffrer certaines parties de ce message et nous ne " -"savons pas pourquoi" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:584 mailpile/www/jinjaextensions.py:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:585 mailpile/www/jinjaextensions.py:590 -msgid "" -"Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " -"the given contact" -msgstr "" -"Mailpile essayera de deviner et de suggérer intelligemment la meilleure " -"sécurité pour un contact donné" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 -msgid "Don't Sign or Encrypt" -msgstr "Ne pas signer ou chiffrer" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 -msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Les messages ne seront ni signés ni chiffrés par votre clé de chiffrement" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 -msgid "Only Sign" -msgstr "Signer seulement" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:597 -msgid "Messages will only be signed by your encryption key" -msgstr "Les messages ne seront que signés par votre clé de chiffrement" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:599 -msgid "Only Encrypt" -msgstr "Chiffrer seulement" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 -msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Les messages ne seront que chiffrés par votre clé de chiffrement, sans être " -"signés" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 -msgid "Always Encrypt & Sign" -msgstr "Toujours chiffrer et signer" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 -msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "" -"Les messages seront à la fois chiffrés et signés par votre clé de chiffrement" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 -msgid "" -"Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " -"Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Conseil de sécurité de Mailpile : \\n\\n Oh non ! Ce site Web pourrait être " -"dangereux.\\n Voulez-vous vraiment continuer ?\\n" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 -msgid "No Subject" -msgstr "Aucun objet" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:872 -#, python-format -msgid "and %d others" -msgstr "et %d autres" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:1032 -msgid "No Fingerprint" -msgstr "Aucune empreinte" - -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:125 -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:128 -#, python-format -msgid "Digging into =%s" -msgstr "Recherche approfondie dans =%s" - -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:136 -#, python-format -msgid "Found %d rows in %d messages" -msgstr "%d lignes trouvées dans %d messages" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:45 -msgid "Demo Contacts" -msgstr "Contacts de démonstration" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:46 -msgid "This is the demo importer" -msgstr "Voici l’importateur de démo" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:49 -msgid "Activate demo importer" -msgstr "Activer l’importateur de démonstration" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:50 -msgid "Contact name" -msgstr "Nom du contact" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:51 -msgid "Contact email" -msgstr "Courriel du contact" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:112 -msgid "I refuse to work with empty or gross data" -msgstr "Je refuse de travailler avec des données vides ou brutes" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:116 -msgid "I hashed your data for you, yay!" -msgstr "J’ai chiffré vos données pour vous" - -#: shared-data/contrib/forcegrapher/forcegrapher.py:80 -msgid "Generated graph view" -msgstr "La vue graphique a été générée" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:64 -msgid "Tried to fix metadata index" -msgstr "Une correction de l’index des métadonnées a été tentée" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:150 -msgid "Displayed raw metadata" -msgstr "Métadonnées brutes affichées" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy -msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Métadonnées brutes affichées" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 -msgid "Displayed message keywords" -msgstr "Mots-clés du message affiché" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:235 -msgid "Displayed message HeaderPrint" -msgstr "Impression de l’en-tête du message affiché" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:35 -#, python-format -msgid "This is Mailpile version %s" -msgstr "Ceci est la version %s de Mailpile" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:41 -msgid "Your Mailpile is configured to never delete e-mail" -msgstr "Votre Mailpile est configuré pour ne jamais supprimer les courriels." - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:46 -msgid "Mailpile has keyboard shortcuts!" -msgstr "Mailpile offre des raccourcis-clavier" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:53 -msgid "Learn how to get the most out of Mailpile's spam filter" -msgstr "Apprenez comment tirer le maximum du filtre antipourriel de Mailpile" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:58 -msgid "Rearrange your sidebar to organize how you see your e-mail" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:64 -msgid "Learn how dragging and dropping tags works" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:70 -msgid "Mailpile uses Gravatar thumbnails!" -msgstr "Mailpile utilise les imagettes Gravatar" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:77 -msgid "You really should make backups of your Mailpile" -msgstr "Vous devriez vraiment faire des sauvegardes de votre Mailpile" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:83 -msgid "Mailpile can automatically tag or untag any kind of e-mail!" -msgstr "" -"Mailpile peut étiqueter ou désétiqueter automatiquement toute sorte de " -"courriel" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:129 -msgid "never" -msgstr "jamais" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:138 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:328 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:831 -msgid "learn more" -msgstr "en apprendre davantage" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:140 -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:188 -msgid "Did you know" -msgstr "Saviez-vous" - -#: shared-data/contrib/i18nhelper/i18nhelper.py:19 -msgid "Nothing recently translated" -msgstr "Rien n’a été traduit récemment" - -#: shared-data/contrib/print/print.py:48 -#, python-format -msgid "Printing e-mail to %s" -msgstr "Impression du courriel vers %s" - -#: shared-data/contrib/print/print.py:64 -#, python-format -msgid "Printed to %d files" -msgstr "A été imprimé dans %d fichiers" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:18 -msgid "Log In With Your" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:53 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:2 -msgid "Mailpile Password" -msgstr "Mot de passe Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:28 -msgid "Oops, wrong password. Try again?" -msgstr "Oups, le mot de passe est erroné. Ressayer ?" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:30 -msgid "Last failed login:" -msgstr "Dernier échec de connexion : " - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:40 -msgid "You Have Been Logged Out!" -msgstr "Vous avez été déconnecté" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:46 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." -msgstr "" -"Mailpile est encore en fonction et continue à traiter vos courriels en " -"arrière-plan." - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 -msgid "" -"To disable Mailpile completely, press the Shutdown button on the settings " -"page or in the desktop application window." -msgstr "" -"Pour désactiver Mailpile complètement, cliquer sur le bouton Fermeture de " -"la page des paramètres ou dans la fenêtre de l’application pour ordinateur." - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:47 -msgid "Restore from a Backup" -msgstr "Restaurer d’une sauvegarde" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:2 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:22 -msgid "Backup Archive is OK" -msgstr "L’archive de sauvegarde est valide" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:31 -msgid "This backup was created by Mailpile version {ver} on {date}." -msgstr "Cette sauvegarde a été créée par Mailpile version {ver}, le {date}." - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:37 -msgid "Restore encryption keys to shared GnuPG keychain" -msgstr "Restaurer les clés de chiffrement dans le trousseau GnuPG partagé" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:40 -msgid "Restore encryption keys to Mailpile-only keychain" -msgstr "Restaurer les clés de chiffrement dans le trousseau propre à Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:43 -msgid "Do not restore GnuPG/PGP encryption keys" -msgstr "Ne pas restaurer les clés de chiffrement GnuPG/PGP" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:46 -msgid "Keep default Operating System settings (override backup)" -msgstr "" -"Conserver les paramètres par défaut du système d’exploitation (priment sur " -"ceux de la sauvegarde)" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:50 -msgid "Enter your Mailpile Password to restore this configuration." -msgstr "" -"Saisissez votre mot de passe Mailpile pour restaurer cette configuration." - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:58 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:63 -msgid "" -"You can restore a previous Mailpile configuration (keys, tags, etc.), " -"provided you have a Mailpile Backup Archive available." -msgstr "" -"Vous pouvez restaurer une configuration précédente de Mailpile (clés, " -"étiquettes, etc.) si vous avez une archive de sauvegarde de Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:69 -msgid "Upload a Backup Archive" -msgstr "Téléverser une archive de sauvegarde" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:79 -msgid "Please upload your Mailpile Backup Archive to continue." -msgstr "" -"Veuillez téléverser votre archive de sauvegarde Mailpile pour continuer." - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:80 -msgid "It should have a name similar to: " -msgstr "Il devrait avoir un nom semblable à :" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:86 -msgid "Upload and Verify" -msgstr "Téléverser et vérifier" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:110 -msgid "Back to Setup" -msgstr "Revenir à la configuration" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:5 -msgid "Browsing folders and mailboxes" -msgstr "Parcourir les dossiers et ajouter des boîtes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:7 -msgid "Browsing" -msgstr "Navigation" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:19 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:212 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:114 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:16 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:213 -msgid "Open Parent Folder" -msgstr "Ouvrir le dossier parent" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 -msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Rechercher des boîtes de courriel sur les dossiers locaux ou distants pour " -"les ajouter à votre pile." - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 -msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." -msgstr "Ces boîtes de courriel sont reconnues par Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:49 -msgid "Click to view mailbox contents or change settings." -msgstr "" -"Cliquer pour visualiser le contenu de la boîte de courriel ou changer les " -"paramètres." - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:27 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:90 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:152 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:154 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:156 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:158 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:108 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:51 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:46 -msgid "No Contact Info" -msgstr "Aucune info de contact" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:52 -msgid "No Contacts Found" -msgstr "Aucun contact n’a été trouvé" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:53 -msgid "" -"Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " -"whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Ne vous en faites pas, c’est normal. Mailpile commencera à créer " -"automatiquement des contacts quand vous enverrez des messages ou y répondrez." - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:355 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:478 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:673 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:36 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:40 -msgid "of" -msgstr "de" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:42 -msgid "1 Conversation" -msgstr "1 conversation" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -msgid "No results found" -msgstr "Aucun résultat n’a été trouvé" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:43 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ajouter un contact" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:317 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:4 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:33 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:47 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:323 -msgid "E-mail" -msgstr "Courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:52 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:29 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:855 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:282 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/import/index.html:2 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importer des contacts" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:23 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:166 -msgid "No Name" -msgstr "Aucun nom" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:21 -msgid "Hey that's you" -msgstr "Hé, c’est toi" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/message/draft/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:42 -msgid "Compose" -msgstr "Rédiger" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:33 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:103 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:19 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:65 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:41 -msgid "Security & Keys" -msgstr "Sécurité et clés" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:84 -msgid "messages when communicating with" -msgstr "messages en communiquant avec" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:88 -msgid "" -"You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " -"order to communicate securely." -msgstr "" -"Vous n’avez aucune clé de chiffrement pour ce contact. Il vous faut des clés " -"de chiffrement afin de communiquer en toute sécurité." - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:46 -msgid "Find Encryption Keys" -msgstr "Trouver les clés de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:121 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:62 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversations" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:147 -msgid "No Conversations" -msgstr "Aucune conversation" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:5 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:16 -msgid "Invalid TLS Certificate" -msgstr "Certificat TLS invalide" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:21 -msgid "Show debug information" -msgstr "Afficher les informations de débogage" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:40 -msgid "The identity of the remote server ({H}) could not be verified." -msgstr "L’identité du serveur distant ({H}) n’a pas pu être vérifiée." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:59 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "Empreinte SHA-256" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:62 -msgid "Certificate Vitals" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:67 -msgid "TOFU failed; certificate hasn't been seen before." -msgstr "Échec TOFU : le certificat n’a pas été vu auparavant." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:70 -msgid "TOFU is active; further validation is not required." -msgstr "TOFU est activé, aucune autre validation n’est exigée." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:73 -msgid "Has been seen on this server before." -msgstr "Déjà vu sur ce serveur." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:78 -msgid "Not valid for this server, issued to {S}." -msgstr "Invalide pour ce serveur, émise pour {S}." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:83 -msgid "Is valid for this server." -msgstr "Valide pour ce serveur." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:88 -msgid "Issued and signed by {CA}." -msgstr "Émise et signée par {CA}." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:92 -msgid "Could not be validated against known Certificate Authorities." -msgstr "" -"Ne peut pas être validée en fonction d’une autorité de certification connue." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:96 -msgid "Valid from {DATE1} until {DATE2}." -msgstr "Valide du {DATE1} au {DATE2}." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:104 -msgid "" -"If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " -"communicating with the right server." -msgstr "" -"Si le certificat ne peut être vérifié, il n’y a aucune garantie que vous " -"communiquez avec le bon serveur." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 -msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." -msgstr "" -"Les renseignements de votre compte ou votre adresse courriel pourraient être " -"exposés si vous poursuivez." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:108 -msgid "" -"Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " -"cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" -"Certains serveurs utilisent délibérément des certificats qui ne peuvent pas " -"être vérifiés ; dans de tels cas, une exception de sécurité devrait pouvoir " -"être ajoutée en toute sécurité." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 -msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." -msgstr "" -"Demandez à l’administrateur de votre serveur de courriel, pour être certain." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 -msgid "" -"The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" -"Les renseignements ci-dessous n’ont pas pu être validés. Ils pourraient être " -"erronés ou falsifiés." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 -msgid "Issued To" -msgstr "Délivré à" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:131 -msgid "Issued By" -msgstr "Délivré par" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:131 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:133 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:147 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:165 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:133 -msgid "Apparently Issued By" -msgstr "Apparemment délivré par" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:143 -msgid "Raw PEM Certificate" -msgstr "Certificat PEM brut" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:150 -msgid "Current date appears to be {D}. Is the system clock correct?" -msgstr "" -"La date actuelle semble être {D}. L’horloge système est-elle à l’heure ?" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 -msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" -"Si cette erreur de certificat est inhabituelle, il n’est alors pas " -"recommandé d’ajouter une exception de sécurité." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 -msgid "Try Again Later" -msgstr "Ressayez plus tard" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:173 -msgid "Show PEM" -msgstr "Afficher le PEM" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:207 -msgid "TLS Certificates" -msgstr "Certificats TLS" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 -msgid "" -"You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser cet outil pour examiner les certificats TLS de serveurs " -"distants." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 -msgid "" -"TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " -"are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" -"Les certificats TLS sont une forme d’identification numérique, utilisés pour " -"vous garantir que vous communiquez avec le serveur prévu et pas avec un " -"imposteur." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 -msgid "" -"If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " -"which will allow you to connect to a server even if it does not present a " -"valid certificate." -msgstr "" -"Si nécessaire, vous pouvez ajouter des exceptions de sécurité (TOFU : " -"confiance à la première utilisation) qui vont permettront de vous connecter " -"à un serveur même s’il ne présente pas de certificat valide." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 -msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" -"Si TOFU est utilisé, en cas de changement du certificat distant, le nouveau " -"certificat sera rejeté jusqu’à ce que vous ajoutiez une nouvelle exception." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 -msgid "Known Certificates" -msgstr "Certificats connus" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:16 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:30 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:222 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:223 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:48 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:71 -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:31 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:49 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:72 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:37 -msgid "No Filters Exist" -msgstr "Aucun filtre n’existe" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:38 -msgid "" -"Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " -"handle your messages." -msgstr "" -"Les filtres sont des règles futées qui appliquent des étiquettes, trient et " -"gèrent vos messages, automatiquement." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 -msgid "Hopefully this tip helped." -msgstr "Nous espérons que ce conseil vous a aidé." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:3 -msgid "Let us know if something is missing or incorrect." -msgstr "" -"Indiquez-nous s’il manque quelque chose ou si quelque chose est incorrect." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:4 -msgid "Or file an issue" -msgstr "Ou signalez un problème" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:7 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:9 -msgid "Custom Searches" -msgstr "Recherches personnalisées" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:10 -msgid "" -"Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " -"answer complex questions." -msgstr "" -"Sous le capot, Mailpile est un moteur de recherche puissant qui peut " -"répondre à des questions complexes." - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis-clavier" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 -msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" -msgstr "" -"Vous trouverez ici une liste de raccourcis-clavier pour les utilisateurs " -"expérimentés" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 -msgid "Encryption & Security" -msgstr "Chiffrement et sécurité" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 -msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"Les mots comme clés et chiffrement sont-ils nouveaux pour vous ? Ne vous " -"inquiétez pas. Nous ferons de notre mieux pour vous les expliquer et vous " -"apprendre à vous servir de votre Mailpile de la façon la plus sûre possible." - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 -msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" -msgstr "Mots de passe de l’appli de validation en deux étapes de Gmail" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:10 -msgid "Enable Access for Non-Google Apps" -msgstr "Permettre l’accès pour les appli qui ne proviennent pas de Google" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:33 -msgid "Search mail" -msgstr "Rechercher un courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:34 -msgid "Compose e-mail" -msgstr "Rédiger un courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:35 -msgid "Move selection down" -msgstr "Déplacer la sélection vers le bas" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:36 -msgid "Extend selection down" -msgstr "Étendre la sélection vers le bas" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:37 -msgid "Move selection up" -msgstr "Dépalcer la sélection vers le haut" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:38 -msgid "Previous page of results" -msgstr "Page de résultats précédente" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:39 -msgid "Next page of results" -msgstr "Page de résultats suivante" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:40 -msgid "Open e-mail for reading" -msgstr "Ouvrir le courriel pour le lire" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:41 -msgid "Go to Drafts" -msgstr "Aller dans Brouillons" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:42 -msgid "Go to Inbox" -msgstr "Aller dans Boîte de réception" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:43 -msgid "Go to Outbox" -msgstr "Aller dans Boîte d’envoi" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:44 -msgid "Go to Sent" -msgstr "Aller dans Envoyé" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:45 -msgid "Go to Spam" -msgstr "Aller dans Pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:46 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Aller dans Corbeille" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:47 -msgid "Go to All Mail" -msgstr "Aller dans Tous les courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:48 -msgid "Follow search hint" -msgstr "Suivre le conseil de recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:49 -msgid "Reply to e-mail" -msgstr "Répondre au courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:50 -msgid "Reply to many e-mails at once" -msgstr "Répondre à plusieurs courriels d’un coup" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:52 -msgid "Forward one or more e-mails" -msgstr "Transférer un ou plusieurs courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:54 -msgid "Mark as read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:55 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Marquer comme non lu" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:56 -msgid "Move to spam" -msgstr "Déplacer dans les pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:57 -msgid "Archive e-mail" -msgstr "Archiver le courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:58 -msgid "Untag, remove e-mail from view" -msgstr "Désétiqueter, retirer le courriel de la vue" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:60 -msgid "Delete e-mail" -msgstr "Supprimer le courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:61 -msgid "Undo last action" -msgstr "Annuler la dernière action" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:62 -msgid "Select all visible" -msgstr "Sélectionner tous les éléments visibles" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:63 -msgid "Select all matching search" -msgstr "Sélectionner toutes les recherches correspondantes" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:65 -msgid "Deselect all" -msgstr "Tout dessélectionner" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:66 -msgid "Dismiss all notifications" -msgstr "Rejeter toutes les notifications" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:68 -msgid "Account List" -msgstr "Liste des comptes" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:69 -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:57 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:35 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:174 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:24 -msgid "Security and Privacy Settings" -msgstr "Paramètres de sécurité et de confidentialité" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:104 -msgid "Show terminal (small)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:180 -msgid "Check your network?" -msgstr "Avez-vous vérifié votre réseau ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:181 -msgid "Restart the app?" -msgstr "Redémarrer l’appli ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/eventlog.js:275 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:231 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:292 -msgid "Oops. Mailpile failed to complete your task." -msgstr "Oups. Mailpile n’a pas réussi à compléter votre tâche." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:248 -msgid "Mailpile is unreachable." -msgstr "Mailpile est inaccessible." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:252 -msgid "Mailpile timed out..." -msgstr "Mailpile est arrivé au bout de son délai…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:6 -msgid "" -"There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " -"cancel the upload?" -msgstr "" -"Un fichier joint est encore en cours de téléversement. Voulez-vous vraiment " -"annuler le téléversement ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 -msgid "is" -msgstr "est" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:160 -msgid "Some people cannot receive such large e-mails." -msgstr "" -"Certaines personnes ne peuvent pas recevoir des courriels aussi volumineux." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:161 -msgid "Send it anyway?" -msgstr "L’envoyer quand même ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:193 -msgid "Attachment upload failed: status" -msgstr "Échec de téléversement du fichier joint : état" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:203 -msgid "Could not upload attachment because" -msgstr "Impossible de téléverser le fichier joint, car" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:137 -msgid "Neither signing nor encrypting." -msgstr "Ni chiffré, ni signé." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:138 -msgid "Signing but not encrypting." -msgstr "Signé, mais pas chiffré." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:139 -msgid "Encrypting but not signing." -msgstr "Chiffré, mais pas signé." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:140 -msgid "Signing and encrypting." -msgstr "Signé et chiffré." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:141 -msgid "Undefined state: " -msgstr "État non défini :" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:205 -msgid "Verification Error" -msgstr "Erreur de vérification" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:207 -msgid "Error accessing your encryption key" -msgstr "Erreur d’accès à votre clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:212 -msgid "" -"This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " -"They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Les destinataires qui ont votre clé de chiffrement pourront vérifier ce " -"message. Ils sauront que vous l’avez bien envoyé :)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 -msgid "" -"This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " -"it actually came from you." -msgstr "" -"Ce message ne pourra pas être vérifié. Les destinataires n’auront aucun " -"moyen de savoir que vous l’avez bien envoyé." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 -msgid "" -"This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " -"(metadata) will not" -msgstr "" -"Ce message et ses fichiers joints seront chiffrés. Les destinataires et " -"l’objet (métadonnées) ne le seront pas" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 -msgid "" -"This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " -"more recipients" -msgstr "" -"Ce message ne ​​peut pas être chiffré, car vous n’avez pas les clés pour un ou " -"plusieurs destinataires" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 -msgid "Can Not Encrypt" -msgstr "Impossible de chiffrer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:270 -msgid "This message and metadata will not be encrypted" -msgstr "Ce message et ses métadonnées ne seront pas chiffrés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:272 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:406 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:501 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:116 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:277 -msgid "There was an error prepping this message for encryption" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la préparation de ce message pour le " -"chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:279 -msgid "Error Encrypting" -msgstr "Erreur de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:107 -msgid "Click OK to send the message anyway." -msgstr "Cliquez sur OK pour quand même envoyer le message." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:114 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:126 -msgid "Preparing to send..." -msgstr "Préparation à l’envoi…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:120 -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:382 -msgid "Yay, Can Now Encrypt" -msgstr "Très bien, il possible de chiffrer maintenant" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:24 -msgid "No Email" -msgstr "Aucun courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 -msgid "is too large:" -msgstr "est trop volumineux :" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 -msgid "You can not upload a key larger than 5 Megabytes." -msgstr "Vous ne pouvez pas téléverser une clé de plus de 5 Mo." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:117 -msgid "Could not upload encryption key. Status:" -msgstr "Impossible de téléverser la clé de chiffrement. État :" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:122 -msgid "Could not upload encryption key because" -msgstr "Impossible de téléverser la clé de chiffrement, car" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/tooltips.js:9 -msgid "Click For Details" -msgstr "Cliquer pour plus de détails" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/helpers.js:5 -msgid "What is an Encryption Key" -msgstr "Qu’est-ce qu’une clé de chiffrement ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/helpers.js:9 -msgid "What is Missing Encryption Key" -msgstr "Que signifie Clé de chiffrement manquante ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:4 -msgid "Mail is being imported into your Mailpile" -msgstr "Des courriels sont en cours d’importation dans votre Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:5 -msgid "Copying your mail, please do not be alarmed!" -msgstr "Copie de vos courriels, veuillez ne pas vous inquiéter" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:6 -msgid "Copying mail. This could take a while" -msgstr "Copie de vos courriels. Cela peut prendre un certain temps" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:7 -msgid "Please be patient, we are copying mail as fast as possible" -msgstr "Soyez patient, nous copions vos courriels aussi vite que possible" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:45 -msgid "Wow, you have a lot of mail" -msgstr "Impressionnant, vous avez beaucoup de courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:9 -msgid "I hope you dont have a plane to catch or anything" -msgstr "" -"J’espère que vous n’avez pas d’avion à prendre ou quelque chose du genre…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:10 -msgid "Copying mail. Put your arms above your head and whistle La Cucaracha" -msgstr "" -"Copie des courriels. Levez vos bras au-dessus de la tête et sifflez La " -"Cucaracha" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 -msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"La copie de vos courriels est en cours. Ils vont être rangés dans votre " -"boîte de réception, bien au chaud" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 -msgid "Damn kids." -msgstr "Ha, ces enfants !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:15 -msgid "RMS approves!" -msgstr "RMS approuve !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:16 -msgid "Formatting your C:\\ drive... (just kidding)" -msgstr "Formatage de votre disque C:/ … (c’est une plaisanterie)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:17 -msgid "Fortifying encryption shields" -msgstr "Renforcement des boucliers de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:18 -msgid "Increasing entropy & scrambling bits" -msgstr "Augmentation de l’entropie et mélange des bits" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:19 -msgid "Patching bugs..." -msgstr "Correction de bogues…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:20 -msgid "Indexing kittens..." -msgstr "Indexations des chatons…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:21 -msgid "Indexing lovenotes" -msgstr "Indexation des lettres d’amour" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:22 -msgid "Reticulating Splines" -msgstr "Réticulation des cerces" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:23 -msgid "Syntax error in line 45 of this e-mail" -msgstr "Erreur de syntaxe à la ligne 45 de ce courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:24 -msgid "Shoveling more coal into the server" -msgstr "Pelletage de plus de charbon dans le serveur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:25 -msgid "Calibrating flux capacitors" -msgstr "Calibration des condensateurs de flux" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:26 -msgid "A few bytes tried to escape, but we caught them" -msgstr "Quelques octets ont essayé de s’enfuir, mais on les a attrapés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:27 -msgid "Deterministically simulating future state" -msgstr "Simulation déterministe de l’état futur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:28 -msgid "Embiggening prototypes" -msgstr "Engromentation des prototypes" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:29 -msgid "Resolving interdependence" -msgstr "Résolution de l’interdépendance" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:30 -msgid "Spinning violently around the y-axis" -msgstr "Rotation effrénée autour de l’axe des y" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:31 -msgid "Locating additional gigapixels" -msgstr "Localisation de gigapixels supplémentaires" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:32 -msgid "Initializing hamsters" -msgstr "Initialisation des hamsters" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:33 -msgid "This is our world now... the world of the electron and the switch" -msgstr "" -"C’est maintenant notre monde… le monde de l’électron et de l’interrupteur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:34 -msgid "Fedexing all your spam to online advertisers..." -msgstr "Envoi de tous vos pourriels aux agences de publicité en ligne…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:35 -msgid "Becoming self-aware" -msgstr "Prise de conscience de soi" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:36 -msgid "Looking for heretofore unknown prime numbers" -msgstr "Recherche de nombres premiers jusqu’ici inconnus" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:37 -msgid "Re-aligning satellite grid" -msgstr "Réalignement du réseau de satellites" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:38 -msgid "Re-routing bitstream" -msgstr "Réacheminement du train binaire" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:39 -msgid "Warming up particle accelerator" -msgstr "Réchauffement de l’accélérateur de particules" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:40 -msgid "Time is an illusion. Loading time doubly so" -msgstr "Le temps n’est qu’illusion, et le temps de chargement doublement…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:41 -msgid "Verifying local gravitational constant" -msgstr "Vérification de la constante gravitationnelle locale" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:42 -msgid "This server is powered by a lemon and two electrodes" -msgstr "Ce serveur est alimenté par un citron et deux électrodes" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 -msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "" -"Le cœur de Mailpile est composé d’un système d’étiquetage et d’un moteur de " -"recherche évolués" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 -msgid "" -"Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "" -"Avez-vous vraiment besoin de conserver toutes ces confirmations d’envoi " -"d’Amazon Prime ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." -msgstr "" -"Je suis presque certain que les courriels des ventes de Noël 2011 de " -"ThinkGeeks peuvent être supprimés." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 -msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Avez-vous avez vraiment besoin d’un courriel pour savoir que quelqu’un a " -"partagé un de vos gazouillis ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 -msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" -msgstr "" -"Le système de courriel est le plus grand réseau social de la planète fondé " -"sur Internet. " - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:51 -msgid "Which other technology do you use that is 40 years old?" -msgstr "Quelle autre technologie vieille de 40 ans utilisez-vous ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:52 -msgid "" -"There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " -"Facebook users!" -msgstr "" -"Il y a 2,5 milliards d’utilisateurs du courriel dans le monde, c’est deux " -"fois plus que le nombre d’utilisateurs de Facebook !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 -msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" -msgstr "" -"Utilisez les étiquettes de Mailpile pour mieux organiser vos courriels et " -"optimiser vos recherches" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:54 -msgid "" -"Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " -"something private?" -msgstr "" -"Vous souvenez-vous de votre première adresse courriel, de comment cela " -"semblait être privé ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 -msgid "" -"E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " -"owns it!" -msgstr "" -"Le courriel est décentralisé par conception, cela signifie qu’aucun " -"gouvernement ni entreprise ne le possède." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 -msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" -msgstr "" -"Plus de 100 000 billions de courriels sont envoyés chaque année, " -"impressionnant !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 -msgid "" -"E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"Le système de courriel est le protocole de communication le plus utilisé " -"jamais créé par les humains" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 -msgid "" -"E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " -"one" -msgstr "" -"Le système de courriel utilise un standard ouvert accepté dans le monde " -"entier et dont personne n’est le propriétaire" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 -msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" -msgstr "ENVOI DE CCi À TOUS LES ESPIONS" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:62 -msgid "Many powerful governments are conducting mass dragnet surveillance" -msgstr "" -"De nombreux gouvernements puissants organisent une surveillance de masse par " -"filets d’arrêt" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:63 -msgid "" -"Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " -"internet" -msgstr "" -"La plupart des courriels peuvent être lus par les exploitants des réseaux, " -"car ils voyagent par Internet" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 -msgid "" -"Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"Le chiffrement garantit que vos courriels ne sont lus que par les " -"destinataires prévus" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 -msgid "" -"Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"Un courriel non chiffré ressemble plus à une carte postale qu’à une lettre" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 -msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile utilise OpenPGP pour chiffrer et déchiffrer vos messages en toute " -"sécurité" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 -msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" -msgstr "" -"Tous vos paramètres de configuration et vos mots de passe sont chiffrés avec " -"AES-256" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 -msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" -"Le chiffrement de vos courriels implique que vos communications restent " -"vraiment confidentielles" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 -msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" -msgstr "Plus vous envoyez de courriels chiffrés, mieux c’est !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 -msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "" -"Assurez-vous d’imprimer vos mots de passe et vos clés ou de les enregistrer " -"en lieu sûr" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 -msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" -msgstr "Par défaut, Mailpile chiffre votre index de recherche." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Le mot de passe de système de courriel le plus courant est 123456. Espérons " -"que le vôtre est différent" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 -msgid "Good things come to those who wait" -msgstr "Tout vient à point à qui sait attendre" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:76 -msgid "Make Free Software and be happy" -msgstr "Développer des logiciels libres et être heureux" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:77 -msgid "Much of Mailpile was built in cafes in Reykjavík, Iceland" -msgstr "" -"La plupart de Mailpile a été écrite dans des cafés de Reykjavík en Islande" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:78 -msgid "Many Icelanders believe in elves and magical hidden people" -msgstr "De nombreux Islandais croient aux elfes et aux êtres magiques cachés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 -msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"Les fondateurs de Mailpile se sont rencontrés pour la première fois dans un " -"spa public de Reykjavík" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 -msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" -msgstr "On aime les volcans. Aimez-vous les volcans ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:81 -msgid "A million hamsters are spinning their wheels right now" -msgstr "Un million de hamsters font tourner leur roue en ce moment" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:82 -msgid "Tapping earth for more geothermal energy" -msgstr "Extraction de plus d’énergie géothermique de la Terre" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:83 -msgid "Digging moat. Filling with alligators. Fortifying walls" -msgstr "" -"On creuse les douves, on les remplit d’alligators et l’on fortifie la " -"muraille" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:84 -msgid "Crossing out swear words..." -msgstr "On barre les mots grossiers…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:85 -msgid "Compiling bullshit bingo grid..." -msgstr "Compilation des grilles de bingo absurdes… " - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:86 -msgid "Abandon all hope, ye who enter here" -msgstr "Abandonne tout espoir, toi qui entres ici" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:87 -msgid "Welcome to the nine circles of suffering" -msgstr "Bienvenue dans les neuf cercles tortueux de la souffrance" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:88 -msgid "Informing David Cameron of suspicious ac^H^H^H ... naaah :)" -msgstr "" -"Coulage d’informations sur des activités suspectes à David Cameron " -"concerc^H^H^H … naaah :)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:89 -msgid "Letting you wait for no apparent reason" -msgstr "Ce temps d’attente vous est imposé sans raison apparente…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:90 -msgid "What are you wearing?" -msgstr "Que portez-vous ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:91 -msgid "Go put the kettle on, this could be a while" -msgstr "Allez brancher la bouilloire, ça pourrait prendre du temps" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:92 -msgid "" -"Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " -"custard creams worth of time" -msgstr "" -"Allez prendre une tasse de thé avec des gâteries. Ça devrait prendre le " -"temps de déguster environ quatre biscuits à la crème pâtissière" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "" -"Saviez-vous que les êtres humains partagent 50 pour cent de leur ADN avec " -"les bananes ? Plutôt bizarre!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 -msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" -msgstr "Estimation de la probabilité qu’un astéroïde heurte la Terre" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:95 -msgid "Reading Terms of Service documents" -msgstr "Lecture des documents sur les conditions générales d’utilisation" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:96 -msgid "Catching up on shows on Netflix" -msgstr "Rattrapage des émissions manquées sur Netflix" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:97 -msgid "Oh, you have some very interesting old e-mails" -msgstr "Oh, vous avez d’anciens courriels très intéressants" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:98 -msgid "I think I better understand you now" -msgstr "Je pense que je vous comprends mieux maintenant" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:99 -msgid "Your past is just a story you tell yourself" -msgstr "Votre passé est simplement une histoire que vous vous racontez" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:100 -msgid "Checking e-mails for stolen Winklevoss ideas" -msgstr "Recherche dans vos courriels d’idées volées aux frères Winklevoss" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:101 -msgid "Applying coupons..." -msgstr "Validation des bons de réduction…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:102 -msgid "Licking stamps..." -msgstr "Léchage des timbres…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:103 -msgid "Self potato" -msgstr "Autopatate" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:104 -msgid "Yum yum, that one was tasty" -msgstr "Miam-miam, ça avait bon goût" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 -msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hé, il y a un prince nigérian qui veut vous donner 20 millions de dollars…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 -msgid "How rude!" -msgstr "Quelle impolitesse !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:107 -msgid "Now enhancing photos" -msgstr "Maintenant, on améliore les photos" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:108 -msgid "Backing up the entire Internet..." -msgstr "Sauvegarde de tout l’Internet…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:109 -msgid "Really? You are still waiting?" -msgstr "Vraiment ? Attendez-vous encore ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:110 -msgid "Well... it sure is a beautiful day" -msgstr "C’est vraiment une belle journée…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:111 -msgid "You should probably go outside or something" -msgstr "Vous devriez sortir prendre l’air ou quelque chose du genre" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:112 -msgid "Slacking off over here" -msgstr "On s’relâche ici…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:113 -msgid "Doing nothing" -msgstr "On fait rien" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:114 -msgid "Making you wait for no reason" -msgstr "Ce temps d’attente vous est imposé sans raison apparente…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:115 -msgid "Testing your patience" -msgstr "On teste votre patience" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:116 -msgid "Pay no attention to the man behind the curtain" -msgstr "Ne faites pas attention à l’homme derrière le rideau" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:117 -msgid "You are great just the way you are" -msgstr "Vous êtes bien comme vous êtes" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:118 -msgid "Warning: do not think of purple hippos" -msgstr "Avertissement : ne pas penser à des hippopotames mauves" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:119 -msgid "Follow the white rabbit" -msgstr "Suivez le lapin blanc" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:120 -msgid "Wanna see how deep the rabbit hole goes?" -msgstr "Voulez-vous voir jusqu’où le terrier du lapin blanc va ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:121 -msgid "Supplying monkeys with typewriters" -msgstr "On donne les machines à écrire aux singes…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:122 -msgid "Waiting for Godot." -msgstr "En attendant Godot." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:123 -msgid "Swapping time and space" -msgstr "Inversion du temps et l’espace" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/events.js:63 -msgid "Plain Text" -msgstr "Message en clair" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:280 -msgid "" -"This message references images or other content from the web. Downloading " -"and displaying these images may notify the sender that you have read the " -"mail." -msgstr "" -"Ce message fait appel à des images et autre contenu en provenance du Web. " -"Télécharger et afficher ces images pourrait informer l’expéditeur que vous " -"avez lu ce courriel." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 -msgid "Okay, display the images" -msgstr "D’accord, afficher les images" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:283 -msgid "Always display images from this sender" -msgstr "Toujours afficher les images de cet expéditeur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:284 -msgid "No, thanks!" -msgstr "Non merci" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/tooltips.js:63 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:151 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:201 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:196 -msgid "Download" -msgstr "Téléchargement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/ui.js:4 -msgid "Loading message..." -msgstr "Chargement du message…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/ui.js:10 -msgid "Could not retrieve message" -msgstr "Impossible de récupérer le message" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy -msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Chercher les courriels de :" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 -msgid "No Messages Selected" -msgstr "Aucun message n’a été sélectionné" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:155 -msgid "1 conversation" -msgstr "1 conversation" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:160 -msgid "conversations" -msgstr "conversations" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:163 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/tags/events.js:107 -msgid "Are you sure you want to delete this tag?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette étiquette ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/tags/events.js:108 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:27 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/tags/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/tags/add/index.html:4 -msgid "Add Tag" -msgstr "Ajouter une étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:8 -msgid "Friends & Family" -msgstr "Amis et famille" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:7 -msgid "Quoted Replies" -msgstr "Réponses avec citations" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 -msgid "" -"Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous désactiver les réponses avec citations pour tous les messages " -"que vous rédigez ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 -msgid "Disable Quoted Replies" -msgstr "Désactiver les réponses avec citations" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:201 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:202 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:170 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:171 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:231 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:89 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:38 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:284 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:7 -msgid "Cannot Encrypt" -msgstr "Chiffrement impossible" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:15 -msgid "You are missing encryption keys for the following contacts" -msgstr "Il vous manque les clés de chiffrement des contacts suivants" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:50 -msgid "Yourself!" -msgstr "Vous-même !" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:53 -msgid "" -"You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " -"own." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas envoyer de messages chiffrés ou signés sans avoir votre " -"propre clé de chiffrement." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 -msgid "Check your account settings or send using a different profile." -msgstr "" -"Vérifiez les paramètres de votre compte ou envoyez en utilisant un autre " -"profil." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:62 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:59 -msgid "Searching for encryption keys for:" -msgstr "Recherche des clés de chiffrement pour :" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:74 -msgid "Searching for encryption keys..." -msgstr "Recherche des clés de chiffrement…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:88 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Envoyer non chiffré" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:92 -msgid "" -"Tick this box to keep searching, even after keys have been found in " -"preferred locations." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy -msgid "Search All Sources" -msgstr "Chercher une clé" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 -msgid "Try Again" -msgstr "Ressayer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:121 -msgid "Keys" -msgstr "Clés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:11 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:19 -msgid "Select which common message attributes you would like to search for." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:20 -msgid "The more attributes you select, the narrower the search." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:25 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:31 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:43 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:143 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:260 -msgid "Subject" -msgstr "Objet" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:29 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:74 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:144 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:161 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "Courriel : %s" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy -msgid "E-mail client" -msgstr "Comptes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy -msgid "Message structure" -msgstr "Messages" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy -msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Empreinte de la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 -msgid "Similar dates" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 -msgid "week" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 -msgid "weeks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:72 -msgid "Has an image" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy -msgid "Has an attachment" -msgstr "Le fichier joint %s a été extrait" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 -msgid "Has a digital signature" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy -msgid "Is encrypted" -msgstr "Chiffré" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 -msgid "Additional search terms" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:63 -msgid "Save Search" -msgstr "Enregistrer la recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:13 -msgid "Saved Searches appear as Tags in the sidebar." -msgstr "" -"Les recherches enregistrées apparaissent en tant qu’étiquettes dans la barre " -"latérale." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:14 -msgid "" -"New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " -"can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"Les nouveaux messages correspondants seront étiquetés automatiquement au fur " -"et à mesure qu’ils arrivent, mais vous pouvez aussi ajouter ou retirer des " -"messages manuellement." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 -msgid "Configure new Saved Search" -msgstr "Configurer une nouvelle recherche enregistrée" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:22 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:33 -msgid "Change Icon" -msgstr "Changer l’icône" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:39 -msgid "Change Color" -msgstr "Changer la couleur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:39 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:27 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:28 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:45 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nom de l’étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:35 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:37 -msgid "Remove from Inbox" -msgstr "Retirer de la boîte de réception" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:39 -msgid "Never send to Spam" -msgstr "Ne jamais envoyer dans les pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:133 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Choisir une icône" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:51 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:141 -msgid "Choose a Color" -msgstr "Choisir une couleur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:69 -msgid "Create new Saved Search" -msgstr "Créer une nouvelle recherche enregistrée" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:72 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:80 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:96 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:42 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:99 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:13 -msgid "Enter Name or Email Address" -msgstr "Saisir un nom ou une adresse courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:19 -msgid "Want to search for something else" -msgstr "Voulez-vous chercher quelque chose d’autre ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:19 -msgid "click here" -msgstr "cliquer ici" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:24 -msgid "Searching for encryption keys for" -msgstr "Recherche des clés de chiffrement pour" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:5 -msgid "Send Encryption Keys" -msgstr "Envoyer les clés de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:12 -msgid "Send Selected Keys" -msgstr "Envoyer les clés sélectionnées" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:43 -msgid "Tag" -msgstr "Étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/template-modal-tag-picker-item.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:53 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:61 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:13 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:4 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/tags/sidebar.html:2 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:22 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:25 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:5 -msgid "Upload Encryption Key" -msgstr "Téléverser la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:9 -msgid "Something went wrong uploading encryption key. Try again?" -msgstr "" -"Il y a eu un problème lors du téléversement de la clé de chiffrement. " -"Ressayer ?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 -msgid "Select or Drag Encryption Key" -msgstr "Sélectionner ou glisser-déposer la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 -msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"Un fichier présent sur votre ordinateur se terminant généralement par : ." -"asc .key .pub" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 -msgid "Select Encryption Key" -msgstr "Sélectionner la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:18 -msgid "Unable to create uploader" -msgstr "Impossible de créer le téléverseur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:94 -msgid "update your browser" -msgstr "mettez à jour votre navigateur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:79 -msgid "Password Required" -msgstr "Le mot de passe est exigé" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:170 -msgid "Found over (LIMIT) mailboxes" -msgstr "Plus de (LIMIT) boîtes de courriel ont été trouvées" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:183 -msgid "continue adding more" -msgstr "continuer à en ajouter" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:247 -msgid "Working..." -msgstr "Je travaille…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:329 -msgid "This may take some time!" -msgstr "Cela peut prendre du temps" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:377 -msgid "edit settings" -msgstr "éditer les paramètres" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:380 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:430 -msgid "details" -msgstr "détails" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:385 -msgid "please log in" -msgstr "veuillez vous connecter" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:396 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:421 -msgid "grant access" -msgstr "accorder l’accès" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/selection.js:142 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:191 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/sidebar.js:96 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:6 -msgid "Tagged 1 message" -msgstr "Un message a été étiqueté" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:7 -msgid "Tagged (num) messages" -msgstr "(num) messages ont été étiquetés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:8 -msgid "Untagged 1 message" -msgstr "L’étiquette a été retirée d’un message" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:9 -msgid "Untagged (num) messages" -msgstr "L’étiquette a été retirée de (num) messages" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:10 -msgid "Marked 1 message read" -msgstr "Un message a été marqué comme lu" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:11 -msgid "Marked (num) messages read" -msgstr "(num) messages ont été marqués comme lus" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:12 -msgid "Marked 1 message unread" -msgstr "Un message a été marqué comme non lu" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:13 -msgid "Marked (num) messages unread" -msgstr "(num) messages a été marqués comme non lus" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:14 -msgid "Moved 1 message" -msgstr "Un message a été déplacé" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:15 -msgid "Moved (num) messages" -msgstr "(num) messages ont été déplacés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:16 -msgid "Archived 1 message" -msgstr "Un message a été archivé" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:17 -msgid "Archived (num) messages" -msgstr "(num) messages ont été archivés" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:18 -msgid "Moved 1 message to trash" -msgstr "Un message a été déplacé vers la corbeille" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:19 -msgid "Moved (num) messages to trash" -msgstr "(num) messages ont été déplacés vers la corbeille" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:20 -msgid "Moved 1 message out of spam" -msgstr "1 message a été sorti des pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:21 -msgid "Moved (num) messages out of spam" -msgstr "(num) messages ont été sortis des pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:22 -msgid "Moved 1 message to spam" -msgstr "1 message a été déplacé dans les pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:23 -msgid "Moved (num) messages to spam" -msgstr "(num) messages ont déplacés dans les pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:37 -msgid "Tagging..." -msgstr "Étiquetage…" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tooltips.js:49 -msgid "Compose to:" -msgstr "Écrire à :" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:42 -msgid "Uh oh! You have Javascript disabled. This will cause problems." -msgstr "Oh oh ! JavaScript est désactivé. Cela posera des problèmes." - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:45 -msgid "The AGPLv3 License" -msgstr "La licence AGPLv3" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:46 -msgid "Copyright" -msgstr "Tous droits réservés" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:48 -msgid "Visit www.mailpile.is" -msgstr "Visiter www.mailpile.is" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:51 -msgid "Credits and Thanks" -msgstr "Crédits et remerciements" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:52 -msgid "the community" -msgstr "la communauté" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:9 -#, python-format -msgid "Welcome to Mailpile %(version)s" -msgstr "Bienvenue sur Mailpile %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:55 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:34 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:58 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/full.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 -msgid "Somebody" -msgstr "Quelqu’un" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:9 -msgid "Settings and Technical Tools" -msgstr "Paramètres et outils techniques" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:55 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:81 -msgid "Event Log" -msgstr "Journal des évènements" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:84 -msgid "Mailpile Event Log" -msgstr "Journal des évènements de Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:89 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:3 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:92 -msgid "Recent Network Activity" -msgstr "Activité récente du réseau" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:23 -msgid "Settings, logs, events, troubleshooting, ..." -msgstr "Paramètres, journaux, évènements, dépannage…" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:37 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:58 -msgid "Ongoing Events" -msgstr "Événements en cours" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:62 -msgid "" -"Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " -"such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " -"database." -msgstr "" -"Les événements en cours sont les actions effectuées par Mailpile en votre " -"nom, telles que vérifier la présence de nouveaux courriels sur une source de " -"courriel, ou actualiser la base de données de vos contacts." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 -msgid "" -"Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " -"behaving as you expect." -msgstr "" -"Il peut être utile de parcourir les détails des événements afin de faciliter " -"le dépannage si Mailpile ne se comporte pas comme prévu." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 -msgid "No Events Found" -msgstr "Aucun événement n’a été trouvé" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:96 -msgid "Completed Events" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:100 -msgid "" -"The Event Log gives an overview over what has happened in your Mailpile " -"recently." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:104 -msgid "Some events, such as Tagging operations, can be undone." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:7 -msgid "Network Activity" -msgstr "Activité du réseau" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:14 -msgid "Recent Activity" -msgstr "Activité récente" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:19 -msgid "" -"Here you can see a log of recent network activity, both successful and " -"failed attempts." -msgstr "" -"Ici, vous pouvez consulter un journal de l’activité récente du réseau, que " -"les tentatives soient réussies ou non." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 -#, python-format -msgid "You have a proxy (%(proxy)s) configured at %(host)s:%(port)s." -msgstr "Vous avez un mandataire (%(proxy)s) configuré pour %(host)s:%(port)s." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:32 -msgid "" -"Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " -"server, the connection will fail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 -msgid "" -"Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " -"from accessing your mail or other data." -msgstr "" -"Certains fournisseurs de services bloquent les connexions à partir de Tor, " -"ce qui pourrait vous empêcher d’accéder à vos courriels ou autres données." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 -msgid "" -"You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " -"of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 -msgid "" -"Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " -"connect." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:63 -msgid "" -"This may leak your IP address and allow monitoring of which servers you " -"communicate with." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:48 -msgid "" -"Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if the proxy " -"cannot connect." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:55 -msgid "You are using Tor for unencrypted traffic." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:56 -msgid "" -"This may allow exit-node operators to listen in or modify your " -"communications." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:62 -msgid "You are not using Tor." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:67 -msgid "Edit your Privacy Policy." -msgstr "Modifiez votre stratégie de confidentialité." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:2 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Signaler des bogues" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:6 -msgid "Reporting Bugs" -msgstr "Signaler des bogues" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:8 -msgid "Note:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:9 -msgid "" -"These instructions are in English only, because we are currently unable to " -"accept bug reports in other languages. Sorry!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:12 -msgid "Thank you for testing Mailpile!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:6 -msgid "Help Mailpile Grow" -msgstr "Aider à la croissance de Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:8 -msgid "" -"Mailpile is created by a diverse community of people and organizations who " -"care about freedom and privacy." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 -msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" -msgstr "" -"Nous vous demandons de vous joindre à notre communauté et d’y contribuer de " -"quelque façon que ce soit." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:10 -msgid "Thank you!" -msgstr "Merci !" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:13 -msgid "Become a backer" -msgstr "Apportez votre soutien" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:15 -msgid "Donate" -msgstr "Faire un don" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 -msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" -"Employer des personnes à travailler sur Mailpile à temps plein est la façon " -"la plus rapide d’améliorer le logiciel." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 -msgid "" -"Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " -"money and your support matters." -msgstr "" -"Bien que le logiciel soit (et sera toujours) gratuit, les salaires coûtent " -"encore de l’argent et votre soutien compte." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 -msgid "" -"If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " -"platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" -"Une contribution de 23 $ USD ou plus vous donnera accès à la plateforme de " -"vote de notre communauté où vous pourrez vous exprimer sur la direction " -"future du projet :" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 -msgid "Tell your friends" -msgstr "Parlez-en à vos amis" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:28 -msgid "If you like Mailpile, please tell people about it!" -msgstr "Si vous aimez Mailpile, parlez-en autour de vous !" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:29 -msgid "" -"Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " -"tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" -"Microbloguez, partagez, faites des liens, écrivez des articles et des " -"billets de blogue, mettez en scène des tutoriels sur Youtube, tournez des " -"films…" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 -msgid "" -"Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " -"of the community." -msgstr "" -"Informez-nous de vos créations, afin que nous puissions partager le meilleur " -"contenu avec le reste de la communauté." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 -msgid "We are:" -msgstr "Nous sommes :" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:37 -msgid "Geek out!" -msgstr "Laissez libre cours au technophile en vous" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:39 -msgid "If you like breaking things, you can find and report bugs." -msgstr "" -"Si vous aimez briser les choses, vous pouvez trouver et signaler des bogues." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:40 -msgid "If you are fluent in an interesting language, you can help translate." -msgstr "" -"Si vous parlez couramment une langue intéressante, vous pouvez aider à " -"traduire Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:41 -msgid "If you are a hacker, you can contribute code." -msgstr "Si vous êtes un programmeur, vous pouvez apporter du code." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:7 -msgid "Increasing Entropy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 -msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 -msgid "" -"Although your computer may be powerful, it may still have hard time finding " -"enough randomness when generating keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:14 -msgid "" -"The technical term used to describe the source of randomness is Entropy!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:17 -msgid "" -"On the machine that is running Mailpile you can do a few things to increase " -"the Entropy:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:20 -msgid "Move the mouse." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:21 -msgid "Perform other activity which requires using the keyboard." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:22 -msgid "Start a process that utilizes the disk(s)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:23 -msgid "Browse the internet." -msgstr "Parcourir Internet" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:27 -msgid "" -"Because the computer cannot predict human activity these actions help the " -"computer generate random numbers." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:10 -msgid "Gmail's 2-Step App Passwords" -msgstr "Mots de passe de l’appli de validation en deux étapes de Gmail" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:46 -msgid "Your Mailpile may not be running" -msgstr "Votre Mailpile n’est peut-être pas démarré" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:27 -msgid "Launch Mailpile as ..." -msgstr "Lancez Mailpile comme…" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:33 -msgid "Unix Username" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:38 -msgid "Unix Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:48 -msgid "" -"To launch the app please enter your account details above or use a terminal " -"(SSH) to start Mailpile manually." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:6 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:8 -msgid "Core Team" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:10 -msgid "Papa Smurf" -msgstr "Le Grand Schtroumpf" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:11 -msgid "Security, community, code" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:12 -msgid "UI and design" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:15 -msgid "" -"The Mailpile team would like to thank all the people who contributed\n" -" money or volunteered their time to help create a truly free, secure\n" -" e-mail client. You're all awesome!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:22 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:35 -msgid "Financial Backers" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:43 -msgid "... and many more!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:49 -msgid "Code Contributions" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:57 -msgid "Translations" -msgstr "Traductions" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:2 -#, python-format -msgid "Mailpile %(version)s release notes" -msgstr "Notes de mise à jour de Mailpile %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:13 -msgid "Thank you for testing our release candidate!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:14 -#, python-format -msgid "If no critical bugs are found, this will become version %(version)s." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:19 -#, python-format -msgid "What is Mailpile %(version)s?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:21 -msgid "An e-mail client with a strong focus on privacy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:22 -msgid "A tool for organizing and searching large volumes of e-mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:23 -msgid "An easy way to get started with PGP e-mail encryption" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:26 -msgid "What is Mailpile not?" -msgstr "Ce que Mailpile n’est pas" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:28 -msgid "A synchronizing IMAP client:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:29 -msgid "Local changes stay local, we don't tell the server" -msgstr "" -"Les changements locaux restent locaux ; nous ne les envoyons pas au serveur" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:30 -msgid "A money-making enterprise" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:31 -msgid "A calendar" -msgstr "Un calendrier" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:32 -msgid "Finished." -msgstr "Terminé." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:35 -msgid "Help make it better." -msgstr "Contribuez à l’améliorer." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:40 -msgid "That's it!" -msgstr "C’est tout !" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:41 -msgid "Read on if you've used one of the Mailpile Beta or GitHub releases." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:44 -msgid "What's new?" -msgstr "Quoi de neuf ?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:46 -msgid "A better (shorter) setup process" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:47 -msgid "Support for Gmail OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:48 -msgid "Improved PGP support, including automatic importing of keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 -#, python-format -msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 -msgid "The ability to delete e-mail and accounts" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:52 -msgid "A more responsive (almost) mobile-friendly web interface" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:55 -msgid "What's fixed?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 -#, python-format -msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 -msgid "What's still broken?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:65 -msgid "Mailpile is still rather slow and RAM-hungry" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:66 -msgid "IMAP synchronization is not yet implemented" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:67 -#, python-format -msgid "" -"The Security Roadmap is " -"incomplete" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 -#, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 -msgid "You can help." -msgstr "Vous pouvez aider." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:79 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:29 -msgid "OK, got it" -msgstr "OK, j’ai compris" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/license.html:9 -msgid "The Mailpile license is in English." -msgstr "La licence de Mailpile est en anglais." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/license.html:10 -msgid "Translations may be available on the FSF web site." -msgstr "Des traductions sont proposées sur le site Web de la FSF." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:106 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:145 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:162 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:17 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:19 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:28 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:20 -msgid "Bcc" -msgstr "Cci" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:19 -msgid "hide" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:36 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:52 -msgid "Your Message..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:77 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:93 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:94 -msgid "Unable to add attachments" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:82 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:98 -msgid "Attach your public encryption key to this message" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:105 -msgid "Attach Key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:106 -msgid "hide details" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:32 -msgid "autosaving..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:33 -msgid "error autosaving" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:114 -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:150 -msgid "Choose Sending Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:200 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:11 -msgid "Move Draft to Trash" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:207 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:208 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:173 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:174 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:3 -msgid "Message Not Found" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:20 -msgid "Display technical details." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:32 -msgid "" -"We were unable to find the message you requested, perhaps it was deleted?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 -#, python-format -msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" -"Si vous pensez que c’est un bogue, veuillez rédiger un relevé de bogue en incluant les informations " -"techniques ci-dessus." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 -msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:3 -msgid "Contact Missing" -msgstr "Contact manquant" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:4 -msgid "" -"We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Nous n’avons pas pu trouver le contact que vous avez demandé. Il a peut-être " -"eu faute de frappe (ou de lien)." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 -msgid "Tag Missing" -msgstr "Étiquette manquante" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:7 -msgid "" -"We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Nous n’avons pas pu trouver l’étiquette que vous avez demandée. Il a peut-" -"être eu faute de frappe (ou de lien)." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 -msgid "Oops, You've Found a Quirk" -msgstr "Vous avez trouvé une bizarrerie" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:10 -msgid "" -"There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " -"look what's going down." -msgstr "Il se passe quelque chose, mais nous ne savons pas vraiment quoi." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Si vous pensez que c’est un bogue, veuillez rédiger un relevé de bogue" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 -msgid "Don't Show" -msgstr "Ne pas afficher" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:88 -msgid "Contact Info" -msgstr "Coordonnées" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:55 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:101 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:107 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:108 -msgid "Strength" -msgstr "Robustesse" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:62 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:109 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:110 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:178 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:77 -msgid "Use This Key" -msgstr "Utiliser cette clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:78 -msgid "Don't Use This Key" -msgstr "Ne pas utiliser cette clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "Present" -msgstr "Aujourd’hui" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:21 -msgid "With" -msgstr "Avec" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:21 -msgid "No Tags" -msgstr "Aucune étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:22 -msgid "In" -msgstr "Dans" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:22 -msgid "All Groups" -msgstr "Tous les groupes" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:23 -msgid "And" -msgstr "Et" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:23 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tous les contacts" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:63 -msgid "No encryption keys found matching:" -msgstr "Aucune clé de chiffrement correspondante trouvée :" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:67 -msgid "Make sure your internet connection is working" -msgstr "Assurez-vous que votre connexion à Internet fonctionne" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:123 -msgid "Don't use this key" -msgstr "Ne pas utiliser cette clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy -msgid "This key is available for use." -msgstr "La clé PGP de %s est prête à être utilisée." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 -msgid "Import Key" -msgstr "Importer la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy -msgid "Importing Failed" -msgstr "Échec de connexion" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 -msgid "Importing Encryption Key" -msgstr "Importation de la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy -msgid "Uploading:" -msgstr "Téléverser la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy -msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Cela peut prendre du temps" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:179 -msgid "Key Size" -msgstr "Taille de la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:180 -msgid "Key Type" -msgstr "Type de clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:188 -msgid "Show Hidden Encryption Keys" -msgstr "Afficher les clés de chiffrement cachées" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 -msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Les clés cachées sont soit révoquées, soit expirées, et ne devraient pas " -"être utilisées" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 -msgid "Draft was deleted" -msgstr "Le brouillon a été supprimé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 -msgid "click to reload" -msgstr "cliquer pour recharger" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:255 -msgid "do it now?" -msgstr "le faire maintenant ?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:257 -msgid "A mistake?" -msgstr "Une erreur ?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:257 -msgid "undo" -msgstr "annuler" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:266 -msgid "Encryption Key from" -msgstr "Clé de chiffrement de" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:266 -msgid "Import Encryption Key" -msgstr "Importer la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:267 -msgid "Show Encryption Key" -msgstr "Afficher la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:7 -msgid "This message has HTML formatted content." -msgstr "Ce message présente du contenu au format HTML." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, Mailpile n’affichera par défaut que le message " -"en clair." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 -msgid "" -"You can change display modes by clicking the icons to the right of the " -"Subject line." -msgstr "" -"Vous pouvez changer les modes d’affichage en cliquant sur les icônes à " -"droite de la ligne Objet." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 -msgid "" -"Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " -"will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Généralement, quand vous répondez à un message, tous les participants de la " -"conversation reçoivent une copie de votre réponse." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 -msgid "" -"If you want to send a private reply, only to the author of this message, " -"mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Si vous souhaitez envoyer une réponse privée, à l’auteur de ce message " -"seulement, survolez son nom avec votre souris et cliquez sur l’icône de " -"réponse qui apparaît." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 -msgid "Blocked attachments, replies, and links." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:78 -msgid "Attachments and replies are blocked." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:79 -msgid "Links are blocked." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy -msgid "Remove from spam" -msgstr "Retirer de %(name)s" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:102 -msgid "Show risky content" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy -msgid "Send to spam" -msgstr "Déplacer dans les pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy -msgid "Add to contacts" -msgstr "%d contacts ont été ajoutés" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 -msgid "Unknown Text Part" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:207 -msgid "HTML rendering requires Javascript, sorry!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:216 -msgid "Message content is empty" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:229 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:257 -msgid "Untitled" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:299 -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:300 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_threading.html:3 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_threading.html:43 -msgid "Show entire conversation" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:53 -msgid "Previous Conversation" -msgstr "Conversation précédente" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:59 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:62 -msgid "Next Conversation" -msgstr "Conversation suivante" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:91 -msgid "Private Reply" -msgstr "Réponse privée" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy -msgid "Download from the web" -msgstr "Télécharger du contenu du Web" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 -msgid "Oops, no attachments found!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:240 -msgid "A bug?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:241 -msgid "Click to view the message." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:274 -msgid "Display HTML formatted message content" -msgstr "Afficher le contenu de message au format HTML" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:278 -msgid "Display plain-text message content" -msgstr "Afficher le contenu de message en clair" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:296 -msgid "Switch to full conversation view" -msgstr "Basculer en vue de conversation complète" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:299 -msgid "Display message source code" -msgstr "Afficher le code source du message" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:302 -msgid "Display technical message data as JSON" -msgstr "Afficher les données techniques du message en JSON" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:15 -msgid "Remove tags" -msgstr "Retirer les étiquettes" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:32 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:33 -msgid "Edit Sidebar" -msgstr "Modifier la barre latéral" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:35 -msgid "Organize" -msgstr "Organiser" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:3 -msgid "Add New Tag" -msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:10 -msgid "Slug" -msgstr "Identifiant URL" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:11 -msgid "friends-family" -msgstr "amis-famille" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:13 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:66 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:16 -msgid "Archive" -msgstr "Archiver" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:21 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:29 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:31 -msgid "Default" -msgstr "Valeur par défaut" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:34 -msgid "Search Terms" -msgstr "Rechercher les termes" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:12 -msgid "Send Your Encryption Key" -msgstr "Envoyer votre clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:16 -msgid "Password incorrect? Try again!" -msgstr "Le mot de passe est erroné. Ressayez !" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:21 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Déchiffrer le message" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:3 -msgid "Search and import encryption keys" -msgstr "Rechercher et importer les clés de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:4 -msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Importer les clés de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:9 -msgid "Search for Key" -msgstr "Chercher une clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:14 -msgid "Upload Key" -msgstr "Téléverser la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:20 -msgid "Import from URL" -msgstr "Importer de l’URL" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:27 -msgid "What's This?" -msgstr "Qu’est-ce donc ?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:38 -msgid "View your contacts" -msgstr "Visualiser vos contacts" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:44 -msgid "Add a new contact" -msgstr "Ajouter un nouveau contact" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:6 -msgid "Click item or checkbox to select" -msgstr "Cliquer sur l’élément ou la case à cocher pour sélectionner" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:85 -msgid "conversations selected" -msgstr "conversations ont été sélectionnées" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:86 -msgid "conversations selected, click to select all matching this search" -msgstr "" -"conversations ont été sélectionnées. Cliquer pour sélectionner toutes celles " -"correspondant à cette recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:87 -msgid "Entire search selected, click to undo" -msgstr "La recherche entière a été sélectionnée. Cliquer pour annuler" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:31 -msgid "Order" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:38 -msgid "Freshness" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:43 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:60 -msgid "Newest First" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:48 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:61 -msgid "Oldest First" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:62 -msgid "Unsorted" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:70 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:80 -msgid "Snug" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:74 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:79 -msgid "Cozy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:78 -msgid "Comfy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:91 -#, python-format -msgid "Toggle %(tag_name)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:94 -#, python-format -msgid "Move to %(tag_name)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:117 -msgid "Move to Spam" -msgstr "Déplacer dans les pourriels" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:266 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Déplacer vers la corbeille" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:135 -msgid "Untag Selection" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:144 -msgid "Archive Selection" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:144 -msgid "untag completely" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:162 -msgid "Unread messages" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:172 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:173 -msgid "Photos and images in mail matching this search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:181 -msgid "Attachments" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:182 -msgid "Attachments in mail matching this search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:192 -msgid "All messages" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:200 -msgid "List" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:201 -msgid "List view" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:232 -msgid "Save the results of this search to a new tag" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:240 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:65 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:241 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:52 -msgid "E-mail Accounts" -msgstr "Comptes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:5 -msgid "View all tags" -msgstr "Voir toutes les étiquettes" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:11 -msgid "Create a new tag" -msgstr "Créer une nouvelle étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:17 -msgid "All current filters" -msgstr "Tous les filtres actuels" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:24 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:25 -msgid "Show Tag by type" -msgstr "Afficher les étiquettes par type" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/tags/edit.html:8 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Modifier l’étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:11 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Supprimer l’étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:44 -msgid "Show Encryption Keys" -msgstr "Afficher les clés de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 -#, python-format -msgid "%(name)s's Mailpile is version %(version)s with %(size)s messages" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:37 -msgid "How to report bugs" -msgstr "Comment signaler les bogues" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:38 -msgid "Report Bugs" -msgstr "Signaler les bogues" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:71 -msgid "Contribute" -msgstr "Participer" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:76 -msgid "Settings and Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:80 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:95 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:149 -msgid "You need at least an e-mail address to proceed." -msgstr "Il vous faut au moins une adresse courriel pour continuer." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:154 -msgid "Detecting settings for: " -msgstr "Détection des paramètres pour :" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:298 -msgid "Basic Details" -msgstr "Détails de base" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:300 -msgid "At least a name and e-mail are required!" -msgstr "Au moins un nom et une adresse courriel sont exigés" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:310 -msgid "Existing Account" -msgstr "Compte existant" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:311 -msgid "New Address" -msgstr "Nouvelle adresse" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:335 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:336 -msgid "Everyone needs a unique, witty signature!" -msgstr "Tout le monde a besoin d’une signature unique et pleine d’esprit" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:344 -msgid "Add custom signature" -msgstr "Ajouter une signature personnalisée" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:351 -msgid "Detect settings" -msgstr "Détecter les paramètres" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:362 -msgid "Auto-detecting settings" -msgstr "Détection automatique des paramètres " - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:366 -msgid "Connecting over Tor, this may take a while." -msgstr "Connexion par Tor, cela peut prendre du temps." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:377 -msgid "Failed to detect settings, manual configuration required" -msgstr "" -"Échec de détection des paramètres. Une configuration manuelle est nécessaire" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:383 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:188 -msgid "Troubleshoot recent Network Activity." -msgstr "Dépannage des problèmes de réseau récents" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:388 -msgid "Failed to log in, check the username and password" -msgstr "Échec de connexion. Vérifiez le nom d’utilisateur et le mot de passe" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:393 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Envoi du courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:405 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:414 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:514 -msgid "Host name" -msgstr "Nom d’hôte" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:418 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:520 -msgid "Port number" -msgstr "Numéro du port" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:423 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:527 -msgid "copied" -msgstr "copié" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:431 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:536 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:446 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:550 -msgid "Forget password" -msgstr "Oublier le mot de passe" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:455 -msgid "Send mail using local Unix tools." -msgstr "Envoyer les courriels à l’aide des outils Unix locaux." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 -msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" -"Utilisez ce paramètre si vous avez un serveur de courriel qui fonctionne sur " -"cette machine." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 -msgid "Leave blank to auto-detect" -msgstr "Laisser vide pour détecter automatiquement" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:471 -msgid "No outgoing mail for this account." -msgstr "Pas de courriels sortants pour ce compte." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:485 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Réception des courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:499 -msgid "Mail spool" -msgstr "File d’attente des courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:500 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:51 -msgid "Local files" -msgstr "Fichiers locaux" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:557 -msgid "Leave mail on server" -msgstr "Laisser les courriels sur le serveur" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:563 -msgid "Copy all mail and add to search engine" -msgstr "Copier tous les courriels et les indexer dans le moteur de recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:575 -msgid "Require STARTTLS encryption" -msgstr "Exige un chiffrement STARTTLS" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:581 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:694 -msgid "Enable IMAP" -msgstr "Activer IMAP" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:591 -msgid "Receive mail from local Unix mail spool." -msgstr "Recevoir les courriels de la file d’attente des courriels Unix locale" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:600 -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:75 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:177 -msgid "Copy mail to Mailpile secure storage" -msgstr "Copier les courriels dans le stockage Mailpile sécurisé" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:606 -msgid "Delete from Unix mail spool" -msgstr "Supprimer de la file d’attente des courriels Unix" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:606 -msgid "after copying" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:620 -msgid "Choose a protocol for the new mail source..." -msgstr "Choisir un protocole pour la nouvelle source de courriel…" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:622 -msgid "No incoming mail for this account." -msgstr "Pas de courriels entrants pour ce compte." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:631 -msgid "" -"Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " -"downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " -"machine." -msgstr "" -"Utiliser ce paramètre pour que Mailpile lise les courriels déjà téléchargés " -"par Thunderbird, Mac Mail ou une autre application locale sur cette machine." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 -msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" -"Utilisez l’outil Parcourir pour importer des boîtes de courriel locales " -"ultérieurement." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 -msgid "Enable this mail source" -msgstr "Activer cette source de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:670 -msgid "Add New" -msgstr "Ajouter un nouveau" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:679 -msgid "" -"Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " -"account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile ne pourra pas accéder à vos courriels sans que vous vous connectiez " -"à votre compte et que vous activiez IMAP ou POP3." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:687 -msgid "" -"Without this, some providers will even mistake Mailpile for an intruder!" -msgstr "" -"Sans cela, certains fournisseurs considéreront même Mailpile comme un " -"intrus, par erreur." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:700 -msgid "Got it" -msgstr "Compris" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:706 -msgid "Security and Privacy" -msgstr "Sécurité et protection des données personnelles" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:712 -msgid "Encryption key" -msgstr "Clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:716 -msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy -msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Créer une nouvelle clé RSA 2048 bits" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -msgid "Legacy, strong" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 -msgid "Create a new 3072 bit RSA key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 -msgid "Autocrypt Level 1" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:735 -msgid "Disable encryption for this account" -msgstr "Désactiver le chiffrement pour ce compte" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:741 -msgid "Show too many encryption settings" -msgstr "Afficher trop de paramètres de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:753 -msgid "Best-effort: Encrypt and/or sign mail whenever possible" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:761 -msgid "Always digitally sign outgoing mail" -msgstr "Toujours signer numériquement les courriels sortants" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:769 -msgid "Always encrypt (warn when sending unencrypted mail)" -msgstr "Toujours chiffrer (prévenir lors de l’envoi d’un courriel non chiffré)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:777 -msgid "Minimize metadata (may make mail unreadable)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:785 -msgid "Prefer compatibility; avoid PGP/MIME (makes mail ugly)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:794 -msgid "Prefer PGP/MIME" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:804 -msgid "Signal a preference for encrypted mail" -msgstr "Signaler une préférence pour les courriels chiffrés" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:812 -msgid "Signal a preference for signed mail" -msgstr "Signaler une préférence pour les courriels signés" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:820 -msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" -msgstr "Signaler une préférence pour les courriels non signés et non chiffrés" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy -msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Utiliser le trousseau GnuPG partagé pour les clés de chiffrement PGP" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy -msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Ce compte n’a pas de clé de chiffrement." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 -msgid "Welcome Home" -msgstr "Bienvenue chez vous" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:17 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:18 -msgid "Browse Files and Mailboxes" -msgstr "Rechercher des fichiers et boîtes aux lettres" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:186 -msgid "Add Account" -msgstr "Ajouter un compte" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/add/index.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:25 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:184 -msgid "Create a new Account" -msgstr "Créer un nouveau compte" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:27 -msgid "Configure your accounts, profiles and other settings" -msgstr "Configurer vos comptes, profils et autres paramètres" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:37 -msgid "" -"You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " -"settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 -msgid "Your name" -msgstr "Votre nom" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:57 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:59 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:68 -msgid "Still loading profiles and contacts, please wait..." -msgstr "" -"Encore en train de charger les profils et contacts, veuillez patienter…" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:123 -msgid "Configure Incoming Mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:132 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:133 -msgid "Incoming Mail:" -msgstr "Courrier entrant :" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:139 -msgid "Outgoing Mail Settings" -msgstr "Préférences pour le courrier sortant :" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:145 -msgid "Security Settings" -msgstr "Paramètres de sécurité" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:153 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Modifier le profil" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:99 -msgid "Remove Account" -msgstr "Supprimer le compte" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 -msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "" -"Veuillez réviser vos paramètres de confidentialité avant d’ajouter un compte." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 -msgid "Privacy & Security" -msgstr "Confidentialité et sécurité" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:182 -msgid "You have not configured any accounts yet." -msgstr "Vous n’avez encore configuré aucun compte." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:195 -#, python-format -msgid "Message Of The Day, %(date)s" -msgstr "Message du jour, %(date)s" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:206 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:21 -#, python-format -msgid "This is Mailpile version %(version)s" -msgstr "Ceci est la version %(version)s de Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:6 -msgid "Edit your Account" -msgstr "Modifier votre compte" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:10 -msgid "You are about to remove this account from your Mailpile" -msgstr "Vous êtes sur le point d’enlever ce compte de votre Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:42 -msgid "Unix shell" -msgstr "Shell Unix" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:63 -msgid "{TOTAL} e-mails" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:71 -msgid "Delete Account Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:74 -msgid "Delete Encryption Keys" -msgstr "Supprimer les clés de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:78 -msgid "Move E-mail to Trash" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:82 -msgid "" -"By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " -"passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 -msgid "" -"This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " -"will not be modifed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 -msgid "" -"If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " -"encrypted e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:141 -msgid "Be careful!" -msgstr "Soyez prudent !" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:92 -msgid "This operation can not be undone." -msgstr "Cet opération est irréversible." - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:33 -msgid "Auto-tagging is enabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:39 -msgid "Messages will be permanently deleted after {days} days." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:45 -msgid "Messages will be moved to Trash after {days} days." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:49 -msgid "Automation is enabled. Consult tag settings for details." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:53 -msgid "Add and remove messages to train the system." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:115 -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:133 -msgid "Nothing Happened." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:116 -msgid "Usually, matching e-mails would be listed here." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:118 -msgid "You need to create an account and add some mail first!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:123 -msgid "Manage your Accounts" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:129 -msgid "No Spam Found, Hooray!" -msgstr "Aucun pourriel n’a été trouvé" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:131 -msgid "Inbox zero? Impressive!" -msgstr "La boîte de réception est vide" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:134 -msgid "It seems your Mailpile does not contain any messages for the search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:139 -msgid "Here are some other options for you" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:143 -msgid "Browse for mailboxes" -msgstr "Rechercher des boîtes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:148 -msgid "Compose a message" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:155 -msgid "Search Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:164 -#: shared-data/default-theme/html/search/photos.html:51 -msgid "Hrm, We Could Not Find Anything" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/drafts.html:1 -msgid "Your unfinished messages." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/outbox.html:1 -msgid "Messages that are ready to send." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:26 -msgid "More" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 -#, python-format -msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 -msgid "Vroom!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/sent.html:1 -msgid "These messages have been sent." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:15 -msgid "Settings & Tools" -msgstr "Paramètres et outils" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:17 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:89 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:156 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:35 -msgid "Your Preferences" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:13 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:43 -msgid "Plugins and Addons" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:69 -msgid "Change Your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:76 -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:97 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:100 -msgid "Backup Your Settings and Keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:105 -msgid "TLS Certs" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:108 -msgid "TLS Certificate Tool" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:113 -msgid "Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:116 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:14 -msgid "Account Password Management" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:124 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:21 -msgid "Encryption Key Management" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:129 -msgid "CLI" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:132 -msgid "Command Line Interface" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:151 -msgid "Are you sure you want to shutdown Mailpile?" -msgstr "Voulez-vous vraiment fermer Mailpile ?" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:154 -msgid "Shutting down ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:41 -msgid "Your settings have been saved." -msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:47 -msgid "This plugin is currently enabled!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:52 -msgid "This plugin is disabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:56 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 -msgid "Plugin will be disabled on restart." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:84 -msgid "Disable:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:99 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:131 -msgid "Are you sure you want to restart Mailpile?" -msgstr "Voulez-vous vraiment relancer Mailpile ?" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:136 -msgid "Restarting ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:30 -msgid "Searches and Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:34 -msgid "Here you can customize how search results and tag views are displayed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:35 -msgid "" -"The ordering and grouping options determine whether messages are grouped " -"together into conversations or not, and which results are sorted to the top " -"of the list." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:39 -msgid "" -"The display density determines how tightly the results are packed together " -"on your screen." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:64 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:67 -msgid "Ordering and grouping" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:76 -msgid "Display density" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:89 -msgid "User Interface" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:93 -msgid "Mailpile is translated to many languages." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:94 -msgid "" -"The translation only applies to the application, not the e-mails themselves." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:98 -msgid "Note that some translations may be incomplete." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:102 -msgid "Help translate Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:165 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:347 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:383 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:394 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:405 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:416 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:425 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:438 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:128 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:167 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:350 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:386 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:388 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:397 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:399 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:408 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:410 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:419 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:428 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:442 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:137 -msgid "Danger Zone" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 -msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 -msgid "If Mailpile came with a warranty, changing these would invalidate it." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:150 -msgid "Always BCC self when sending mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:176 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:36 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:482 -msgid "Save Settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:31 -msgid "Please review and save your settings." -msgstr "Veuillez vérifier et enregistrer vos paramètres." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:32 -msgid "Some features may not be enabled until you have saved." -msgstr "" -"Certaines fonctions pourraient n’être activées qu’après l’enregistrement." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:45 -msgid "Choose your own privacy policy!" -msgstr "Choisissez votre propre stratégie de confidentialité" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:51 -msgid "Networking Privacy" -msgstr "Confidentialité du réseau" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." -msgstr "" -"Tor est un système de connexions réseau anonymes géré par la communauté." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 -msgid "" -"It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " -"surveillance and tracking." -msgstr "" -"Il masque votre adresse IP et votre lieu, empêchant ainsi de nombreuses " -"formes de surveillance et de pistage." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 -msgid "" -"Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" -"Utiliser Tor pourrait être jugé suspect, voire illégal dans certains pays." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 -msgid "" -"Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " -"volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " -"Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" -"Comme le réseau Tor est géré par des bénévoles, des personnes malveillantes " -"peuvent se proposer (et le font) pour gérer des nœuds de sorties de façon à " -"pouvoir écouter le trafic ; par conséquent, Tor n’est pas approprié pour " -"accéder au Web non chiffré." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 -msgid "Visit the Tor project's web-site" -msgstr "Visiter le site Web du Projet Tor" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:69 -msgid "proxy" -msgstr "mandataire" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:72 -msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" -msgstr "" -"Lors de l’envoi et la réception de courriels, ou du téléchargement du Web :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format -msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Paramètres de mandataire personnalisé (%(proto)s)" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 -msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." -msgstr "Préférer le réseau anonyme Tor pour les connexions chiffrées." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:117 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:216 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:284 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:293 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:388 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:399 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:410 -msgid "Recommended setting" -msgstr "Paramètres recommandés" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:94 -msgid "Prefer anonymous Tor networking for all connections." -msgstr "Préférer le réseau anonyme Tor pour toutes les connexions." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:99 -msgid "Use shared operating system proxy settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:103 -#, python-format -msgid "Do not use %(proxy)s." -msgstr "Ne pas utiliser %(proxy)s." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:102 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 -#, python-format -msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" -"Se rabattre sur un connexion réseau directe si la connexion par %(proxy)s " -"échoue." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 -msgid "Disable direct networking connections completely." -msgstr "Désactiver complètement les connexions réseau directes." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:127 -#, python-format -msgid "Never use %(proxy)s for these hosts:" -msgstr "Ne jamais utiliser %(proxy)s pour ces hôtes :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:146 -msgid "Tor is currently disabled." -msgstr "Tor est actuellement désactivé." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:150 -msgid "" -"The Tor application could not be found on your system, please install it!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:153 -msgid "To enable Tor, click the button below." -msgstr "Pour activer Tor, cliquer sur le bouton ci-dessous." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:178 -msgid "Enable Tor" -msgstr "Activer Tor" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:183 -msgid "" -"Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " -"operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" -"Sans Tor, Mailpile ne peut pas empêcher les fournisseurs de services et les " -"opérateurs de réseaux de surveiller et de suivre à la trace votre adresse IP " -"et vos communications." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 -msgid "" -"The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " -"and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" -"L’équipe Mailpile publie des mises à jour informationnelles pour signaler " -"aux utilisateurs les mises à niveau proposées ainsi que les vulnérabilités " -"potentielles en matière de sécurité de Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 -msgid "" -"Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " -"use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " -"speak." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 -msgid "If Tor is not installed, this may leak your IP address." -msgstr "Si Tor n’est pas installé, votre adresse IP pourrait être divulguée." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:208 -msgid "Consult the Mailpile wiki for more details" -msgstr "Consultez le wiki de Mailpile pour de plus amples informations" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:215 -msgid "Subscribe to Message Of The Day updates from the Mailpile Team." -msgstr "Abonnez-vous au message informationnel du jour de l’équipe Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:223 -msgid "Only download updates anonymously over Tor." -msgstr "Ne télécharger les mises à jour qu’anonymement par Tor." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 -msgid "" -"Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" -"Mises à jour génériques uniquement, par Tor - tous les détails de votre " -"configuration restent confidentiels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 -msgid "" -"Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" -"Téléchargez seulement les mises à jour génériques afin d’assurer la " -"confidentialité de votre configuration." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 -msgid "Keep your custom settings:" -msgstr "Conserver vos paramètres personnalisés :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:247 -msgid "Disable the Message Of The Day." -msgstr "Désactiver le message du jour." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:250 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:303 -msgid "Tor will be used to protect your IP address, if it is available." -msgstr "Tor sera utilisé pour protéger votre adresse IP, s’il est disponible." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:256 -msgid "Third Party Content" -msgstr "Contenu fourni par des tiers" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:260 -msgid "Mailpile can download content from the web to augment your mail." -msgstr "" -"Mailpile peut télécharger du contenu du Web pour enrichir vos courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:261 -msgid "" -"This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " -"potentially other sources." -msgstr "" -"Cela inclut des photos des utilisateurs de Gravatar, des clés des serveurs " -"de clés et potentiellement d’autres sources." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 -msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"Cela pourrait divulguer des informations sur votre carnet d’adresses et " -"votre utilisation de Mailpile aux fournisseurs de ces services." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 -msgid "Learn more about:" -msgstr "En savoir davantage sur :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:282 -msgid "Enable downloading of third party content from the web." -msgstr "Activer le téléchargement du Web de contenu fourni par des tiers." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:292 -msgid "Only download third party content anonymously over Tor." -msgstr "Ne télécharger du contenu fourni par des tiers qu’anonymement par Tor." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:300 -msgid "Do not download third party content." -msgstr "Ne pas télécharger de contenu fourni par des tiers." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:309 -msgid "Securing Your Data" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy -msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Votre Mailpile est à jour" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 -msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." -msgstr "" -"Mailpile peut chiffrer vos courriels, votre moteur de recherche et vos " -"paramètres." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 -msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"Cela protège vos données personnelles, même si votre ordinateur est perdu ou " -"volé." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 -msgid "" -"Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " -"slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" -"Le chiffrement entrave la migration de vos données vers un autre client de " -"courriel, ralenti le fonctionnement et augmente la probabilité de perte de " -"données." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy -msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." -msgstr "" -"La perte de votre clé de chiffrement équivaut à perdre tous vos courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 -msgid "Download a backup of current settings and keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:334 -msgid "" -"Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " -"strength of your password." -msgstr "" -"Aussi, gardez en tête que la sécurité de vos données dépend entièrement de " -"la robustesse de votre mot de passe." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 -msgid "You can change your Mailpile Password here." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy -msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "" -"Autoriser la suppression de courriels des serveurs et boîtes de courriel." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 -msgid "Encrypt the contact database." -msgstr "Chiffrer la base de données des contacts." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:398 -msgid "Encrypt the system event log." -msgstr "Chiffrer le journal des évènements du système." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:409 -msgid "Encrypt other (miscellaneous) data." -msgstr "Chiffrer d’autres données (diverses)." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:420 -msgid "Encrypt locally stored e-mail." -msgstr "Chiffrer les courriels stockés localement." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:429 -msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." -msgstr "Chiffrer fortement l’index de recherche local (lent)." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy -msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Utiliser le trousseau GnuPG partagé pour les clés de chiffrement PGP" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 -msgid "Notes:" -msgstr "Notes :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:448 -msgid "" -"Changing encryption settings will only affect data created or edited from " -"now on." -msgstr "" -"La modification des paramètres de chiffrement ne vaut que pour les données " -"crées ou modifiées à partir de maintenant." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 -msgid "" -"Backups are protected by the same password and encryption as the " -"configuration." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 -msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." -msgstr "" -"La configuration est toujours chiffrée, car elle peut contenir des mots de " -"passe." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 -msgid "" -"The search index is always at least partially encrypted because it is so " -"sensitive." -msgstr "" -"L’index de recherche est toujours au moins chiffré partiellement en raison " -"de sa nature délicate." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:464 -msgid "Changing GnuPG keychains may prevent decryption of old e-mail!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:466 -msgid "" -"You will need to manually copy your PGP keys from one keychain to the other." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:5 -msgid "Chelsea Manning" -msgstr "Chelsea Manning" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:6 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:7 -msgid "chelsea@email.com" -msgstr "diane@courriel.com" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:8 -msgid "Delivery route" -msgstr "Route de remise" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:19 -msgid "my delivery route" -msgstr "ma route de remise" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:20 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:21 -msgid "username@smtp.mailserver.org" -msgstr "nomdutilisateur@smtp.serveurcourriel.org" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:25 -msgid "smtp.mailserver.org" -msgstr "smtp.serveurcourriel.org" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:39 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:118 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:124 -msgid "Add Profile" -msgstr "Ajouter un profil" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:40 -msgid "Your Profiles" -msgstr "Vos profils" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:45 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:46 -msgid "Route:" -msgstr "Route :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:137 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:143 -msgid "Add Route" -msgstr "Ajouter une route" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:64 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:154 -msgid "Routes" -msgstr "Routes" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:75 -msgid "Edit Route" -msgstr "Modifier une route" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:90 -msgid "Permit browser notifications" -msgstr "Autoriser les notifications du navigateur" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:152 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:158 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:16 -msgid "Search Folder" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:22 -msgid "Mailbox Settings" -msgstr "Paramètres des boîtes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:44 -msgid "Archives" -msgstr "Archives" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:69 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:164 -msgid "Add messages to search engine" -msgstr "Ajouter les messages au moteur de recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:87 -msgid "Configure Mailboxes" -msgstr "Configurer les boîtes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/index.html:2 -msgid "Changed Settings" -msgstr "Les paramètres ont été modifiés" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:28 -msgid "Remote Accounts Using Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:47 -msgid "This account is used for receiving and sending e-mail." -msgstr "Ce compte est utilisé pour recevoir et envoyer des courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:49 -msgid "This account is used for receiving e-mail." -msgstr "Ce compte est utilisé pour recevoir des courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:51 -msgid "This account is used for sending e-mail." -msgstr "Ce compte est utilisé pour envoyer des courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:57 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:67 -msgid "Managed by Mailpile" -msgstr "Géré par Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:69 -msgid "Unlocked, password remembered" -msgstr "Déverrouillé, mot de passe mémorisé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:71 -msgid "Unlocked" -msgstr "Déverrouillé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:73 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:67 -msgid "Sends e-mail via. {H}" -msgstr "Envoie le courriel via. {H}" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:70 -msgid "Downloads e-mail from {H}" -msgstr "Télécharge le courriel depuis {H}" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:91 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:137 -msgid "The password is:" -msgstr "Le mot de passe est :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:102 -msgid "Account Password" -msgstr "Mot de passe du compte" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:105 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:151 -msgid "Your Mailpile Password" -msgstr "Votre mot de passe Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:122 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:125 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:127 -msgid "Unlock Account" -msgstr "Déverouiller le compte" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:123 -msgid "Lock Account and Forget Password" -msgstr "Verrouiller le compte et oublier le mot de passe" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:125 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:171 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutes" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:172 -msgid "1 hour" -msgstr "1 heure" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:127 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:173 -msgid "12 hours" -msgstr "12 heures" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:129 -msgid "Unlock Account and Remember Password" -msgstr "Déverrouiller le compte et se souvenir du mot de passe" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:130 -msgid "Display Remembered Account Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 -msgid "" -"Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 -msgid "" -"By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 -msgid "" -"If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " -"again." -msgstr "" -"Si Mailpile mémorise le mot de passe, vous n’aurez plus à déverrouiller le " -"compte." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 -msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." -msgstr "" -"Les comptes verrouillés ne peuvent pas être utilisés pour envoyer ou " -"recevoir des courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:155 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:208 -msgid "Please authenticate using your Mailpile password." -msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre mot de passe Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:278 -msgid "No Saved Passwords Here!" -msgstr "Il n’y a aucun mot de passe enregistré ici" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:280 -msgid "Hopefully that is a good thing..." -msgstr "On espère que c’est une bonne chose…" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:31 -msgid "Keys on Your GnuPG Key-Chain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:47 -msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Empreinte de la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:58 -msgid "This key may be used to decrypt incoming e-mail." -msgstr "Cette clé peut être utilisée pour déchiffrer les courriels entrants." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:60 -msgid "This key is used for decrypting and signing e-mail." -msgstr "Cette clé est utilisée pour déchiffrer et signer les courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:63 -msgid "{B} bit {T} key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:78 -msgid "Valid from {D1} to {D2}." -msgstr "Valide du {D1} au {D2}." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:82 -msgid "Valid from {D}." -msgstr "Valide depuis {D}." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:88 -msgid "Identities on key: {N}" -msgstr "Identités sur la clé : {N}" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:91 -msgid "show all" -msgstr "tout afficher" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:96 -msgid "ID on key:" -msgstr "ID sur la clé :" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:105 -msgid "Not currently linked with any accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:110 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:112 -msgid "Edit account security settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:148 -msgid "Key Password" -msgstr "Mot de passe de la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:168 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:171 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:172 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:173 -msgid "Unlock Encryption Key" -msgstr "Déverrouiller la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:169 -msgid "Lock Encryption Key" -msgstr "Verrouiller la clé de chiffrement" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:175 -msgid "Unlock Key and Remember Password" -msgstr "Déverrouiller la clé et mémoriser le mot de passe" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:176 -msgid "Display Remembered Key Password" -msgstr "Afficher le mot de passe mémorisé de la clé" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:192 -msgid "" -"Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " -"digital signatures." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 -msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 -msgid "" -"If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " -"again." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 -msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:325 -msgid "No Keys Here!" -msgstr "Il n’y a aucune aucune clé ici" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:327 -msgid "Encryption keys can be created during the account creation process." -msgstr "" -"Des clés de chiffrement peuvent être générées lors de la création du compte." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:11 -msgid "Grant Access" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:14 -msgid "" -"In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " -"for the application to access your e-mail account." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 -msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:19 -msgid "You will need to copy and paste an access code into the form below." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:23 -msgid "Paste your access code here!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:27 -msgid "If given a choice, be sure to grant access to:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:34 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:36 -msgid "Authenticate" -msgstr "Authentification" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:79 -msgid "Mailpile should now be able to access your account." -msgstr "Mailpile devrait maintenant pouvoir accéder à votre compte." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:84 -msgid "Oh no, something went wrong." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:85 -msgid "Try again later?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:92 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:15 -msgid "Mailpile Secured!" -msgstr "Mailpile est sécurisé" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:17 -msgid "Access to your Mailpile will now require this password." -msgstr "Ce mot de passe sera maintenant exigé pour accéder à votre Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:20 -msgid "" -"All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " -"steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Tous les paramètres et les courriels téléchargés seront chiffrés. Donc, même " -"si quelqu’un vole votre ordinateur portable, il n’aura pas accès à vos " -"courriels." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 -msgid "Start using Mailpile" -msgstr "Commencer à utiliser Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:34 -msgid "Change your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:41 -msgid "Password incorrect! Try again..." -msgstr "Le mot de passe est erroné. Ressayez…" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:43 -msgid "Your current Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:47 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:105 -msgid "Click to generate new secure password" -msgstr "Cliquer ici pour générer un nouveau mot de passe sécurisé" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:49 -msgid "Your new Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:55 -msgid "Choose your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:58 -msgid "" -"Your Mailpile Password should be something really hard to guess but " -"memorable." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:59 -msgid "" -"This password will be used to unlock your Mailpile settings, keys and " -"accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 -msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 -msgid "The passwords don't match!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:70 -msgid "That password is too short. This is important!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:73 -msgid "That password is a bit short!" -msgstr "Ce mot de passe est un peu court" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:74 -msgid "We recommend using a phrase of at least four memorable words." -msgstr "" -"Nous recommandons d’utiliser une phrase d’au moins quatre mots mémorisables." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:86 -msgid "Confirm your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:94 -msgid "Set Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:107 -msgid "Suggest" -msgstr "Proposer" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:22 -msgid "You're about to experience secure e-mail like never before!" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de découvrir le courriel sécurisé comme jamais " -"auparavant !" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:25 -msgid "Uh oh! You have JavaScript disabled. This will cause problems." -msgstr "Oh oh ! JavaScript est désactivé. Cela posera des problèmes." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:31 -msgid "Select Language" -msgstr "Choisir une langue" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:43 -msgid "Begin" -msgstr "Commencer" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/edit.html:6 -msgid "Edit: " -msgstr "Modifier :" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:26 -msgid "Tag Settings" -msgstr "Paramètres des étiquettes" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:50 -msgid "Show in top of sidebar" -msgstr "Afficher en haut de la barre latérale" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:52 -msgid "Show in sidebar" -msgstr "Afficher dans la barre latérale" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:54 -msgid "Hide from sidebar" -msgstr "Cacher de la barre latérale" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:58 -msgid "Show in search results" -msgstr "Afficher dans les résultats de recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:60 -msgid "Hide from search results" -msgstr "Cacher dans les résultats de recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:69 -msgid "Technical Settings" -msgstr "Paramètres techniques" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:76 -msgid "Behave as category" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:78 -msgid "Behave as attribute" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:82 -msgid "Display in toolbar" -msgstr "Afficher dans la barre d’outils" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:84 -msgid "Hide from toolbar" -msgstr "Cacher de la barre d’outils" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:91 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:23 -msgid "Subtags" -msgstr "Sous-étiquettes" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:152 -msgid "Mailbox settings" -msgstr "Paramètres des boîtes de courriel" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:168 -msgid "Stop adding messages to search engine" -msgstr "Arrêter l’ajout de messages au moteur de recherche" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:172 -msgid "Use default mail source policy" -msgstr "Utiliser la stratégie par défaut de la source de courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:214 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:219 -msgid "Enable to tag messages automatically, like spam." -msgstr "" -"Activer l’étiquetage automatique des messages, comme pour les pourriels." - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:220 -msgid "Tag or un-tag mail by hand to train the system." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:221 -msgid "Tagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:224 -msgid "Auto-tagging is always enabled for this tag." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:231 -msgid "Automatic tagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:237 -msgid "Tag by hand" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:245 -msgid "Untagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:247 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:248 -msgid "After 1 day" -msgstr "Après 1 jour" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:249 -msgid "After 2 days" -msgstr "Après 2 jours" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:250 -msgid "After 3 days" -msgstr "Après 3 jours" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:251 -msgid "After 1 week" -msgstr "Après 1 semaine" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:252 -msgid "After 2 weeks" -msgstr "Après 2 semaines" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:253 -msgid "After 1 month" -msgstr "Après 1 mois" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:254 -msgid "After 3 months" -msgstr "Après 3 mois" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:256 -#, python-format -msgid "After %(days)s days" -msgstr "Après %(days)s jours" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:262 -#, python-format -msgid "Remove from %(name)s" -msgstr "Retirer de %(name)s" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:264 -msgid "Move to Inbox" -msgstr "Déplacer vers la boîte de réception" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:268 -msgid "Delete e-mails" -msgstr "Supprimer les courriels" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:289 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Supprimer l’étiquette" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:35 -msgid "Priority Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:64 -msgid "Archived" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:75 -msgid "Hide Archived" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:75 -msgid "Show Archived" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:112 -msgid "Mailpile is starting up" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:113 -msgid "Patience is a virtue..." -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:117 -msgid "You are not logged in" -msgstr "Vous n’êtes pas connecté" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:125 -msgid "Open Webmail" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:130 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:143 -msgid "Show Status Window" -msgstr "Afficher la fenêtre d’état" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:149 -msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Ouvrir dans un navigateur Web" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:155 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Ouvrir dans un terminal" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:168 -msgid "Quit GUI" -msgstr "Quitter l’interface utilisateur" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:300 -msgid "Connecting to Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:302 -msgid "Failed to connect to Mailpile!" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 -msgid "Failed to launch Mailpile!" -msgstr "" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Le message est-il introuvable ?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Pourriel probable" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "Enregistrements DNS PKA" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "" -#~ "Votre filtre antipourriel est défectueux : veuillez installer SpamBayes" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Cette clé est dans votre trousseau." - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Le message a été déplacé vers une nouvelle conversation" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "aller à la nouvelle conversation" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Voir le courriel de cette liste de diffusion" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Marquer comme Pourriel" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Afficher le profil" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Rédiger un nouveau message" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Cci :" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Vue :" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Source brute" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personnes" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Créer une nouvelle clé RSA 4096 bits (lent)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "" -#~ "Joindre automatiquement les clés de chiffrement aux courriels sortants" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez déjà avoir installé et activé le service Tor sur votre " -#~ "ordinateur." diff --git a/shared-data/locale/is/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/is/LC_MESSAGES/mailpile.po index 8e967ad91..eae6f8e5f 100644 --- a/shared-data/locale/is/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/is/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # GunnarSturla , 2014 # GunnarSturla , 2014 @@ -14,16 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/" -"is/)\n" -"Language: is\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Dragana Kaurin \n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: mailpile/app.py:125 @@ -460,18 +459,16 @@ msgid "In lockdown, doing nothing." msgstr "Forritið er læst! Breytti engu." #: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy msgid "We trust ourselves" -msgstr "Uppbygging á trausti lykils" +msgstr "" #: mailpile/security.py:651 msgid "This sender's reputation is unknown" msgstr "" #: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "Stafræna undirskriftin var ógild eða röng" +msgstr "" #: mailpile/security.py:720 msgid "This person usually signs their mail" @@ -482,9 +479,8 @@ msgid "This was signed by an unexpected key" msgstr "" #: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "Stafræna undirskriftin var gerð með útrunnum lykli" +msgstr "" #: mailpile/security.py:726 msgid "Good signature, we are happy" @@ -995,14 +991,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Við búum til atriðaskrá (index) úr þessum pósthólfum" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Viðbætur til að virkja við ræsingu" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Viðbætur til að virkja við ræsingu" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1069,14 +1063,12 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Proxy stillingar" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Stilla slóð að GPG forritinu" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:85 msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" @@ -1095,9 +1087,8 @@ msgid "Control Port" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Lykilorð notandaaðgangs" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1764,9 +1755,8 @@ msgid "Waiting to generate a PGP key." msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Bý til ný vCard nafnspjöld" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1950,9 +1940,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "Uppfæri leitarvél fyrir %s" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Leita að nýjum pósthólfum" +msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2378,9 +2367,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "Mistókst að hengja við skrár" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "Gat ekki undirritað bréf" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2405,9 +2393,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "Tók %d bréf úr samtalinu" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "Tók %d bréf úr samtalinu" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2490,8 +2478,8 @@ msgstr "Skylduviðfang vantar. Skylduviðföng eru: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" msgstr "Óþekkt viðfang sent til innflytjanda. Sendi %s; þekkt viðföng eru: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 @@ -2588,9 +2576,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Uppfæri gögn: %s" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Flyt inn tengiliði af GPG lyklakippu" +msgstr "" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2881,19 +2869,18 @@ msgstr "Engar niðurstöður" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Engin gögn fundust" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Engir viðtakendur" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "Fann %d atvik" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -3074,15 +3061,14 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "Þessi reikningur er ekki með dulritunarlykil." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Dulkóðunarreglan þín krefst dulkóðunar, en við höfum ekki lykla fyrir alla!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgstr "Dulkóðunarreglan þín krefst dulkóðunar, en við höfum ekki lykla fyrir alla!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 msgid "" "Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Sumir móttakendur krefjast dulkóðunar, en við höfum ekki lykla fyrir alla!" +msgstr "Sumir móttakendur krefjast dulkóðunar, en við höfum ekki lykla fyrir alla!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 msgid "We have keys for everyone!" @@ -3383,9 +3369,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Mistókst að búa til nýtt vCard fyrir %s" +msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3545,11 +3530,9 @@ msgstr "" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"Get ekki ruglað leitarvélina án þess að tapa gögnum. Býð því ekki upp á leit " -"í dulkóðuðum pósti." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." +msgstr "Get ekki ruglað leitarvélina án þess að tapa gögnum. Býð því ekki upp á leit í dulkóðuðum pósti." #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 msgid "" @@ -3608,8 +3591,7 @@ msgstr "Kannaa %s, cleartext=%s" #, python-format msgid "" "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Prófa %(protocol)4.4s á %(host)s:%(port)s með STARTTLS sem %(username)s" +msgstr "Prófa %(protocol)4.4s á %(host)s:%(port)s með STARTTLS sem %(username)s" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 #, python-format @@ -3950,9 +3932,8 @@ msgid "Found encryption key in keyserver" msgstr "Fann dulritunarlykil í lyklaþjóni" #: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Fann dulritunarlykil í lyklaþjóni" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 msgid "E-mail keys" @@ -3963,14 +3944,12 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "Fann lykil í tölvupósti" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Slóð á atriðaorðaskrá" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Fann lykil í DNS PKA" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:63 msgid "Basic header tokenising" @@ -4220,9 +4199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "Vinn úr niðurstöðum" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4290,9 +4268,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Leitaði að netföngum" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4375,8 +4352,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4393,9 +4369,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Snið" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4422,9 +4397,8 @@ msgid "Show false negatives" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy msgid "Show unsure" -msgstr "Birta í hliðarspjaldi" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:391 msgid "Show character limit" @@ -4468,9 +4442,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "Þetta er ekki mappa: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4479,9 +4452,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "Þetta er ekki mappa: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4500,9 +4472,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Lágmarksfjöldi undirritana sem er krafist" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:443 msgid "" @@ -4512,9 +4483,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy msgid "Unknown word probability" -msgstr "Óþekkt dulkóðunarregla: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:449 msgid "" @@ -4526,9 +4496,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Óþekkt gagnasnið" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4599,10 +4568,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4644,9 +4611,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Nafn uppsprettu" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4659,9 +4625,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "Bréfið er óbreytanlegt" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4695,9 +4660,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Slóð á atriðaorðaskrá" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4706,9 +4670,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Slóð á atriðaorðaskrá" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4717,9 +4680,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Óþekkt villa" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4728,9 +4690,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "Leita í skilaboðum" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4759,9 +4720,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Mistókst að bæta við bréfi" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4808,16 +4768,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy msgid "Ham disposition name" -msgstr "Nafn netþjóns" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 #: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy msgid "ham" -msgstr "Ekki-Rusl" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:671 msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." @@ -4855,8 +4813,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4890,9 +4847,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy msgid "Level header name" -msgstr "Vantar nafn flokks" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:714 msgid "Add evidence header" @@ -4916,9 +4872,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr "Bættu við flokkum hér!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -4946,8 +4901,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -4999,9 +4953,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Póstþjónn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -5009,19 +4962,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5203,9 +5152,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy msgid "Launch browser" -msgstr "uppfærðu vafrann þinn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:970 msgid "" @@ -5243,9 +5191,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "Bauð notandann velkominn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5256,9 +5203,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "Bauð notandann velkominn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5352,15 +5298,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Auðkenning" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5379,9 +5323,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy msgid "Rows per section" -msgstr "Flytja valið upp" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1068 msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." @@ -5453,27 +5396,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy msgid "Folders to filter" -msgstr "Bætti við nýrri síu" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1113 msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Mistókst að fjarlægja bréf" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Mistókst að bæta við bréfi" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5581,9 +5521,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Lykilorð lykils" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1228 msgid "" @@ -5605,9 +5544,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "Tungumál á vefviðmóti" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5687,8 +5625,8 @@ msgstr "Blönduð - óundirrituð" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" msgstr "" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 @@ -5713,11 +5651,9 @@ msgstr "Afturkölluð" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Gættu þín, stafræna undirskriftin var framkvæmd með lykli sem hefur verið " -"afturkallaður - sem er frekar grunsamlegt" +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" +msgstr "Gættu þín, stafræna undirskriftin var framkvæmd með lykli sem hefur verið afturkallaður - sem er frekar grunsamlegt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 msgid "Mixed Revoked" @@ -5727,9 +5663,7 @@ msgstr "Blönduð - afturkölluð" msgid "" "Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " "been revoked" -msgstr "" -"Gættu þín, hluti þessa bréfs var undirritaður með lykli sem hefur verið " -"afturkallaður - sem er frekar grunsamlegt" +msgstr "Gættu þín, hluti þessa bréfs var undirritaður með lykli sem hefur verið afturkallaður - sem er frekar grunsamlegt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 msgid "Expired" @@ -5744,15 +5678,14 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Blönduð - útrunnin" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" msgstr "Hlutar þessa bréfs voru stafrænt undirritaðir með úreltum lykli" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 msgid "" "The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"Ekki var hægt að sannreyna stafrænu undirskriftina því hún var gerð með " -"óþekktum lykli" +msgstr "Ekki var hægt að sannreyna stafrænu undirskriftina því hún var gerð með óþekktum lykli" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 msgid "Mixed Unknown" @@ -5760,11 +5693,9 @@ msgstr "Blönduð - óþekkt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Hlutar þessa bréfs voru undirritaðir með undirskrift sem ekki var hægt að " -"sannreyna, því lykillinn er óþekktur" +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Hlutar þessa bréfs voru undirritaðir með undirskrift sem ekki var hægt að sannreyna, því lykillinn er óþekktur" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5790,9 +5721,7 @@ msgstr "Óstaðfest" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"Stafræn undirskrift er í lagi, en var gerð með lykli sem eftir er að " -"staðfesta" +msgstr "Stafræn undirskrift er í lagi, en var gerð með lykli sem eftir er að staðfesta" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 msgid "Mixed Unverified" @@ -5851,9 +5780,7 @@ msgstr "Ekki dulkóðuð" msgid "" "This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " "an unauthorized party" -msgstr "" -"Þessi gögn voru ekki dulkóðuð. Þau gætu því hafa verið lesin af óviðkomandi " -"aðilum á leið um netið" +msgstr "Þessi gögn voru ekki dulkóðuð. Þau gætu því hafa verið lesin af óviðkomandi aðilum á leið um netið" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 @@ -5869,7 +5796,8 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Blönduð - dulrituð" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgid "" +"Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" msgstr "Hlutar þessa bréfs voru dulkóðuð, en aðrir hlutar ekki" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 @@ -5879,9 +5807,7 @@ msgstr "Læstur lykill" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 msgid "" "You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"Þú ert með lykilinn sem þarf til að afkóða þessi gögn, en " -"dulritunarlykillinn sjálfur er læstur." +msgstr "Þú ert með lykilinn sem þarf til að afkóða þessi gögn, en dulritunarlykillinn sjálfur er læstur." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 msgid "Mixed Locked Key" @@ -5891,9 +5817,7 @@ msgstr "Blönduð - læstur lykill" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " "locked." -msgstr "" -"Hlutar þessa bréfs gátu ekki verið afkóðaðir, því dulritunarlykillinn er " -"læstur." +msgstr "Hlutar þessa bréfs gátu ekki verið afkóðaðir, því dulritunarlykillinn er læstur." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 msgid "Missing Key" @@ -6036,9 +5960,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "Birti hrá lýsigögn" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Birti hrá lýsigögn" +msgstr "" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6142,7 +6065,8 @@ msgid "Note" msgstr "Minnispunktur" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 @@ -6525,8 +6449,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 @@ -6561,8 +6485,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 @@ -6637,8 +6561,8 @@ msgstr "Flýtileiðir á lyklaborði" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 @@ -6647,9 +6571,9 @@ msgstr "Dulritun og öryggi" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 @@ -6946,9 +6870,8 @@ msgid "No Email" msgstr "Enginn póstur" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Leita" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7137,7 +7060,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 @@ -7238,7 +7162,8 @@ msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 @@ -7316,7 +7241,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 @@ -7365,8 +7291,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 @@ -7481,9 +7407,8 @@ msgstr "Gat ekki sótt bréf" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Leita að póstskeytum frá:" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 msgid "No Messages Selected" @@ -7590,9 +7515,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Leita að lykli" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7636,24 +7560,20 @@ msgid "From" msgstr "Frá" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "Póstur: %s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "Tölvupóstreikningar" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Skilaboð" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Fingrafar dulritunarlykils" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 @@ -7673,18 +7593,16 @@ msgid "Has an image" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "Mistókst að bæta við viðhengjum" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "Dulritað" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" @@ -8226,8 +8144,8 @@ msgstr "Styrkja" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." +"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve" +" the software." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 @@ -8494,8 +8412,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 #, python-format msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 @@ -8513,9 +8431,9 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 @@ -8539,8 +8457,7 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." +msgid "Github has many open issues." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 @@ -8663,8 +8580,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 @@ -8704,11 +8621,9 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Ef þú heldur að þetta sé villa í forritinu, endilega sendu inn villuskýrslu" +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "Ef þú heldur að þetta sé villa í forritinu, endilega sendu inn villuskýrslu" #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -8799,32 +8714,28 @@ msgid "Don't use this key" msgstr "Ekki nota þennan lykil" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy msgid "This key is available for use." -msgstr "PGP lykillinn fyrir %s er tilbúinn." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 msgid "Import Key" msgstr "Flytja inn lykil" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy msgid "Importing Failed" -msgstr "Innskráning mistókst" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 msgid "Importing Encryption Key" msgstr "Flyt inn dulritunarlykil" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy msgid "Uploading:" -msgstr "Senda inn dulritunarlykil" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Þetta gæti tekið nokkra stund!" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 msgid "Key" @@ -8883,7 +8794,8 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 @@ -8896,17 +8808,13 @@ msgstr "" msgid "" "Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " "will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Yfirleitt þegar pósti er svarað, er afrit af svarinu sent á alla sem tóku " -"þátt í samtalinu." +msgstr "Yfirleitt þegar pósti er svarað, er afrit af svarinu sent á alla sem tóku þátt í samtalinu." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 msgid "" "If you want to send a private reply, only to the author of this message, " "mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Ef þú vilt bara senda svar til höfundar þessa bréfs, færðu þá músina yfir " -"nafnið þeirra og smelltu á svartáknið sem þá birtist." +msgstr "Ef þú vilt bara senda svar til höfundar þessa bréfs, færðu þá músina yfir nafnið þeirra og smelltu á svartáknið sem þá birtist." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 msgid "Blocked attachments, replies, and links." @@ -8921,9 +8829,8 @@ msgid "Links are blocked." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Fjarlægja af %(name)s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 @@ -8933,14 +8840,12 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy msgid "Send to spam" -msgstr "Færa í ruslpóst" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "Bætti við %d tengiliðum" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -8992,9 +8897,8 @@ msgid "Private Reply" msgstr "Einkasvar" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy msgid "Download from the web" -msgstr "Sækja efni af netinu" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 msgid "Oops, no attachments found!" @@ -9538,9 +9442,8 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Búa til nýjan 2048 bita RSA lykil" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" @@ -9599,14 +9502,12 @@ msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Þessi reikningur er ekki með dulritunarlykil." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Þessi reikningur er ekki með dulritunarlykil." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9742,9 +9643,7 @@ msgstr "Setja tölvupóst í ruslið" msgid "" "By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " "passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" -"Sjálfgefið mun þetta fjarlægja: gögn í notandaaðgangi, OAuth auðkenni, " -"vistuð lykilorð, tengd pósttilföng og upplýsingar um leiðir (routes)." +msgstr "Sjálfgefið mun þetta fjarlægja: gögn í notandaaðgangi, OAuth auðkenni, vistuð lykilorð, tengd pósttilföng og upplýsingar um leiðir (routes)." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 msgid "" @@ -9853,8 +9752,8 @@ msgstr "Meira" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 @@ -9965,10 +9864,9 @@ msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." -msgstr "" -"Þessi viðbót er hugsuð fyrir forritarana og gæti verið ókláruð og jafnvel " -"hættuleg." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgstr "Þessi viðbót er hugsuð fyrir forritarana og gæti verið ókláruð og jafnvel hættuleg." #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 msgid "Plugin will be disabled on restart." @@ -10081,7 +9979,8 @@ msgstr "Hættusvæði" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." +"These are technical settings which may interfere with normal use of " +"Mailpile." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 @@ -10115,7 +10014,8 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "Gagnaleynd netvinnslu" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 @@ -10149,9 +10049,9 @@ msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Prófa %(protocol)4.4s á %(host)s:%(port)s sem %(username)s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." @@ -10292,8 +10192,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 @@ -10317,9 +10217,8 @@ msgid "Securing Your Data" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Mailpile-forritið þitt er með öllum uppfærslum" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." @@ -10336,11 +10235,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." msgstr "" -"Það að tapa dulritunarlyklinum þínum samsvarar því að tapa öllum póstinum " -"þínum." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 msgid "Download a backup of current settings and keys." @@ -10381,9 +10277,8 @@ msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Leita að dulritunarlyklums..." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 msgid "Notes:" @@ -10403,7 +10298,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 @@ -10816,10 +10712,7 @@ msgstr "Aðgangur að Mailpile mun nú krefjast þessa lykilorðs." msgid "" "All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " "steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Stillingar og niðurhlaðinn tölvupóstur verða nú dulkóðuð með þessu " -"lykilorði, sem tryggir öryggi gagnanna jafnvel þó tölvan sjálf falli í " -"rangar hendur." +msgstr "Stillingar og niðurhlaðinn tölvupóstur verða nú dulkóðuð með þessu lykilorði, sem tryggir öryggi gagnanna jafnvel þó tölvan sjálf falli í rangar hendur." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 msgid "Start using Mailpile" @@ -10864,7 +10757,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 @@ -11129,58 +11023,3 @@ msgstr "Mistókst að tengjast Mailpile!" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "Mistókst að ræsa Mailpile!" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Bréf fannst ekki?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Kannski-Rusl" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "DNS PKA færslur" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "" -#~ "Ruslpóstsían þín er biluð: settu inn SpamBayes til að virkja ruslvarnir" - -#~ msgid "Could Not Render Composer" -#~ msgstr "Gat ekki myndgert ritilinn" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Þessi lykill er á lyklakippunni þinni." - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Færa" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Geyma skilaboð" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Merkja sem ruslpóst" - -#~ msgid "Remove from Thread" -#~ msgstr "Fjarlægja úr þræði" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Segja upp áskrift" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Skrifa nýtt" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Skoða:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Fólk" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Búa til nýjan 4096 bita RSA lykil (hægvirkt)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "Hengja dulritunarlykla sjálfkrafa á sendan póst" diff --git a/shared-data/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/mailpile.po index 5c308a5bb..1b020969b 100644 --- a/shared-data/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # Allan Nordhøy , 2015-2018 # Daniel , 2014 @@ -13,22 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-19 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/otf/" -"mailpile/language/nb_NO/)\n" -"Language: nb_NO\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Dragana Kaurin \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: nb_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mailpile/app.py:125 msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." -msgstr "" -"Mailpile er ikke satt opp, kjør \"setup\"` eller besøk nettgrensesnittet." +msgstr "Mailpile er ikke satt opp, kjør \"setup\"` eller besøk nettgrensesnittet." #: mailpile/app.py:131 msgid "Interrupted. Press CTRL-D or type `quit` to quit." @@ -460,18 +458,16 @@ msgid "In lockdown, doing nothing." msgstr "Ved nedlåst status, gjør ingenting." #: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy msgid "We trust ourselves" -msgstr "Nøkkeltillitsmodell" +msgstr "" #: mailpile/security.py:651 msgid "This sender's reputation is unknown" msgstr "" #: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "Den digitale signaturen var ugyldig eller feil" +msgstr "" #: mailpile/security.py:720 msgid "This person usually signs their mail" @@ -482,9 +478,8 @@ msgid "This was signed by an unexpected key" msgstr "" #: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "Digitalt signert med utgått nøkkel" +msgstr "" #: mailpile/security.py:726 msgid "Good signature, we are happy" @@ -995,14 +990,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Postbokser vi indekserer" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Tillegg som lastes ved oppstart" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Tillegg som lastes ved oppstart" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1069,14 +1062,12 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "Liste over verter som ikke skal mellomtjenes" #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Mellomtjenerinnstillinger" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Overstyr forvalgt binær GPG-sti" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:85 msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" @@ -1095,9 +1086,8 @@ msgid "Control Port" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Kontopassord" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1266,8 +1256,7 @@ msgstr "Forvalgt utgående e-postrute" #: mailpile/config/defaults.py:159 msgid "Target line length, <40 disables reflow" -msgstr "" -"Mål for linjelengde, under 40 tegn strekker linje istedefor å hoppe til neste" +msgstr "Mål for linjelengde, under 40 tegn strekker linje istedefor å hoppe til neste" #: mailpile/config/defaults.py:161 msgid "Always BCC self on outgoing mail" @@ -1761,14 +1750,12 @@ msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" msgstr "Oppretter en %(bits)s-bits GnuPG-nøkkel" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -#, fuzzy msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "Venter på å opprette en %d bit GnuPG-nøkkel.bits" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Oppretter en %d bit PGP-nøkkel.bits" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1952,9 +1939,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "Oppdaterer søkemotor for %s" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Ser etter nye e-postbokser" +msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2380,9 +2366,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "Mislyktes i å legge til filer" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "Kunne ikke signere melding" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2407,9 +2392,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "%d utrådede meldinger" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d utrådede meldinger" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2492,10 +2477,9 @@ msgstr "Påkrevd parameter mangler. De påkrevde parameterne er: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Ukjent parameter sendt til importør. Ga %s, men de kjente parameterne er: %s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" +msgstr "Ukjent parameter sendt til importør. Ga %s, men de kjente parameterne er: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 msgid "Searched for addresses" @@ -2591,9 +2575,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Reskanner: %s" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importerte kontakter fra GPG-nøkkelring" +msgstr "" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2854,8 +2838,7 @@ msgstr "Kommandoer:" #: mailpile/plugins/core.py:1940 msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Merkelapper: (bruk merkelapper som en kommando for å vise merkede meldinger)" +msgstr "Merkelapper: (bruk merkelapper som en kommando for å vise merkede meldinger)" #: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 msgid "Displayed help" @@ -2885,19 +2868,18 @@ msgstr "Ingen resultater" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Kunne ikke finne noen data" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Ingen mottakere" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "Fant %d hendelser" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -2905,11 +2887,7 @@ msgid "" "confidential messages to the owner, or to verify their\n" "digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" "file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Dette er en digital krypteringsnøkkel, som du kan bruke for å sende\n" -"konfidensielle meldinger til eieren, eller for å bekrefte deres\n" -"digitale signaturer. Du kan trygt se bort fra eller ignorere denne\n" -"fila hvis du ikke bruker e-postkryptering eller signaturer." +msgstr "Dette er en digital krypteringsnøkkel, som du kan bruke for å sende\nkonfidensielle meldinger til eieren, eller for å bekrefte deres\ndigitale signaturer. Du kan trygt se bort fra eller ignorere denne\nfila hvis du ikke bruker e-postkryptering eller signaturer." #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" @@ -2963,8 +2941,7 @@ msgstr "VIKTIG: dette MÅ gjøres før en nøkkel blir avskrudd!" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:508 msgid "This key's passphrase will be used to log in to Mailpile" -msgstr "" -"Denne nøkkelens passordsekvens vil bli brukt til å logge inn i Mailpile" +msgstr "Denne nøkkelens passordsekvens vil bli brukt til å logge inn i Mailpile" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:512 msgid "Revoke bad keys:" @@ -3083,7 +3060,8 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "Denne kontoen har ikke en krypteringsnøkkel" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" msgstr "Din praksis er å alltid kryptere, men vi har ikke nøkler for alle!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 @@ -3129,9 +3107,7 @@ msgstr "Hendelse %s ble ikke funnet" #: mailpile/plugins/eventlog.py:196 msgid "Watching logs: Press CTRL-C to return to the CLI" -msgstr "" -"Overvoker loggføring: Trykk CTRL+C for å returnere til " -"kommandolinjegrensesnitt" +msgstr "Overvoker loggføring: Trykk CTRL+C for å returnere til kommandolinjegrensesnitt" #: mailpile/plugins/exporters.py:92 msgid "Parent directory does not exist." @@ -3392,9 +3368,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "Klarte ikke å tolke melding." #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Klarte ikke å vurdere nøkkeltillit" +msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3554,11 +3529,9 @@ msgstr "Skrur nedlåsing på igjen" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"Kunne ikke beskytte søkeindeksen uten å miste data. Indekserer ikke kryptert " -"e-post." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." +msgstr "Kunne ikke beskytte søkeindeksen uten å miste data. Indekserer ikke kryptert e-post." #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 msgid "" @@ -3617,8 +3590,7 @@ msgstr "Spør %s, klartekst=%s" #, python-format msgid "" "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Tester %(protocol)4.4s på %(host)s:%(port)s med STARTTLS som %(username)s" +msgstr "Tester %(protocol)4.4s på %(host)s:%(port)s med STARTTLS som %(username)s" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 #, python-format @@ -3959,9 +3931,8 @@ msgid "Found encryption key in keyserver" msgstr "Fant krypteringsnøkkel i nøkkeltjener" #: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Fant krypteringsnøkkel i nøkkeltjener" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 msgid "E-mail keys" @@ -3972,14 +3943,12 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "Fant nøkkel i lokal e-post" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Søk i indekseringsmappen" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Fant nøkkel i DNS PKA" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:63 msgid "Basic header tokenising" @@ -4216,9 +4185,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy msgid "Address headers to mine" -msgstr "Legg til melding til søkemotor" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:205 msgid "" @@ -4230,9 +4198,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "Opprettet kurvebasert visning" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4300,9 +4267,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Søkte etter adresser" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4385,8 +4351,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4403,9 +4368,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Profiler" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4432,9 +4396,8 @@ msgid "Show false negatives" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy msgid "Show unsure" -msgstr "Vis i sidepanel" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:391 msgid "Show character limit" @@ -4478,9 +4441,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "Ikke en mappe: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4489,9 +4451,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "Ikke en mappe: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4510,9 +4471,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Minimalt antall signaturer som kreves" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:443 msgid "" @@ -4522,9 +4482,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy msgid "Unknown word probability" -msgstr "Ukjent krypteringsforordning: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:449 msgid "" @@ -4536,9 +4495,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Ukjent innholdstype (Content-Type)" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4609,10 +4567,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4654,9 +4610,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Kildenavn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4669,9 +4624,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "Meldingen kan ikke endres" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4705,9 +4659,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Søk i indekseringsmappen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4716,9 +4669,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Søk i indekseringsmappen" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4727,9 +4679,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Ukjent feil" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4738,9 +4689,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "Søk i meldinger" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4769,9 +4719,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Mislyktes i å legge til melding" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4818,16 +4767,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy msgid "Ham disposition name" -msgstr "Vertsnavn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 #: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy msgid "ham" -msgstr "Skinke" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:671 msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." @@ -4865,8 +4812,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4900,9 +4846,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy msgid "Level header name" -msgstr "Trenger navn på merkelapp" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:714 msgid "Add evidence header" @@ -4926,9 +4871,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr "Legg til merkelapper her!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -4956,8 +4900,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -5009,9 +4952,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Tjener" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -5019,19 +4961,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5213,9 +5151,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy msgid "Launch browser" -msgstr "oppdater din nettleser" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:970 msgid "" @@ -5240,9 +5177,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:985 -#, fuzzy msgid "Headers to display in message review" -msgstr "Kunne ikke forhåndsvise melding" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:986 msgid "" @@ -5254,9 +5190,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "Vist velkomstmelding" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5267,9 +5202,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "Vist velkomstmelding" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5363,15 +5297,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Identitetsbekreftelse" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5390,9 +5322,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy msgid "Rows per section" -msgstr "Flytt utvalg oppover" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1068 msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." @@ -5464,27 +5395,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy msgid "Folders to filter" -msgstr "La til nytt filt" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1113 msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Mislyktes i å fjerne melding" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Mislyktes i å legge til melding" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5582,9 +5510,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1223 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "Unix-brukernavn" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1224 msgid "" @@ -5593,9 +5520,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Nøkkelpassord" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1228 msgid "" @@ -5617,9 +5543,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "Grensesnittspråk" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5667,9 +5592,7 @@ msgstr "Ikke signert" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could have come from " "anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Denne meldingen har ingen digital signatur, noe som betyr at den kan ha " -"kommet fra hvem som helst, ikke nødvendigvis den avsenderen som er oppgitt" +msgstr "Denne meldingen har ingen digital signatur, noe som betyr at den kan ha kommet fra hvem som helst, ikke nødvendigvis den avsenderen som er oppgitt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 msgid "There was a weird error with this digital signature" @@ -5693,9 +5616,7 @@ msgstr "Usignert" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could easily have been " "forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Denne dataen har ingen digital signatur, noe som betyr at den kan ha blitt " -"forfalsket. Sendere signerer vanligvis meldingene sine, så vær forsiktig!" +msgstr "Denne dataen har ingen digital signatur, noe som betyr at den kan ha blitt forfalsket. Sendere signerer vanligvis meldingene sine, så vær forsiktig!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 msgid "Mixed Unsigned" @@ -5703,12 +5624,9 @@ msgstr "Blandet usignert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Denne meldingen har ingen digital signatur, noe som betyr at den kan ha " -"blitt forfalsket. Sendere signerer vanligvis meldingene sine, så vær " -"forsiktig!" +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +msgstr "Denne meldingen har ingen digital signatur, noe som betyr at den kan ha blitt forfalsket. Sendere signerer vanligvis meldingene sine, så vær forsiktig!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 msgid "Invalid" @@ -5724,9 +5642,7 @@ msgstr "Blandet ugyldig" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Deler av denne meldingen har en digital signatur som enten er ugyldig eller " -"eller feil" +msgstr "Deler av denne meldingen har en digital signatur som enten er ugyldig eller eller feil" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 msgid "Revoked" @@ -5734,10 +5650,9 @@ msgstr "Tilbaketrukket" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Pass opp, digitalt signert med tilbakekalt nøkkel - det er ikke en god ting." +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" +msgstr "Pass opp, digitalt signert med tilbakekalt nøkkel - det er ikke en god ting." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 msgid "Mixed Revoked" @@ -5747,9 +5662,7 @@ msgstr "Blandet tilbakekalt" msgid "" "Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " "been revoked" -msgstr "" -"Pass opp, deler av denne meldingen har blitt digitalt signert med en " -"tilbakekalt nøkkel" +msgstr "Pass opp, deler av denne meldingen har blitt digitalt signert med en tilbakekalt nøkkel" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 msgid "Expired" @@ -5764,7 +5677,8 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Blandet utløpt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" msgstr "Deler av denne meldingen er digitalt signert med en utgått nøkkel" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 @@ -5778,11 +5692,9 @@ msgstr "Blandet ukjent" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Deler av denne meldingen er signert med en ukjent nøkkel som vi ikke kan " -"bekrefte" +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Deler av denne meldingen er signert med en ukjent nøkkel som vi ikke kan bekrefte" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5790,8 +5702,7 @@ msgstr "Endret" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:421 msgid "The digital signature was made with an unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Den digitale signaturen ble utført med en uventet nøkkel. Vær forsiktig!" +msgstr "Den digitale signaturen ble utført med en uventet nøkkel. Vær forsiktig!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:426 msgid "Mixed Changed" @@ -5801,9 +5712,7 @@ msgstr "Blandet endret" msgid "" "Parts of this message have a digital signature that was made with an " "unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Deler av denne meldingen har en digital signatur utført med en uventet " -"nøkkel. Vær forsiktig!" +msgstr "Deler av denne meldingen har en digital signatur utført med en uventet nøkkel. Vær forsiktig!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 msgid "Unverified" @@ -5811,8 +5720,7 @@ msgstr "Ikke verifisert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"Signaturen er god, men den kommer fra en nøkkel som ikke er bekreftet enda" +msgstr "Signaturen er god, men den kommer fra en nøkkel som ikke er bekreftet enda" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 msgid "Mixed Unverified" @@ -5831,10 +5739,7 @@ msgstr "Signert" msgid "" "The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " "Looks good!" -msgstr "" -"Den digitale signaturen er gyldig og ble gjort med en nøkkel du har sett " -"før.\n" -"Ser bra ut!" +msgstr "Den digitale signaturen er gyldig og ble gjort med en nøkkel du har sett før.\nSer bra ut!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 msgid "Mixed Signed" @@ -5844,9 +5749,7 @@ msgstr "Blandet signert" msgid "" "Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " "seen before." -msgstr "" -"Deler av denne meldingen har en gyldig digital signatur, gjort med en nøkkel " -"du har sett før." +msgstr "Deler av denne meldingen har en gyldig digital signatur, gjort med en nøkkel du har sett før." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 msgid "Verified" @@ -5876,9 +5779,7 @@ msgstr "Ikke kryptert" msgid "" "This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " "an unauthorized party" -msgstr "" -"Innholdet ble ikke kryptert. Det kan ha blitt snappet opp og lest av en " -"uvedkommen tredjepart" +msgstr "Innholdet ble ikke kryptert. Det kan ha blitt snappet opp og lest av en uvedkommen tredjepart" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 @@ -5894,9 +5795,9 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Blandet kryptert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" -msgstr "" -"Deler av denne meldingen ble kryptert, men andre deler ble ikke kryptert" +msgid "" +"Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgstr "Deler av denne meldingen ble kryptert, men andre deler ble ikke kryptert" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 msgid "Locked Key" @@ -5905,9 +5806,7 @@ msgstr "Låst nøkkel" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 msgid "" "You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"Du har krypteringsnøkkelen til å dekryptere dette, men selve nøkkelen er " -"låst." +msgstr "Du har krypteringsnøkkelen til å dekryptere dette, men selve nøkkelen er låst." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 msgid "Mixed Locked Key" @@ -5917,9 +5816,7 @@ msgstr "Blandet låst nøkkel" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " "locked." -msgstr "" -"Deler av meldingen kunne ikke dekrypteres fordi din krypteringsnøkkel er " -"låst." +msgstr "Deler av meldingen kunne ikke dekrypteres fordi din krypteringsnøkkel er låst." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 msgid "Missing Key" @@ -5929,9 +5826,7 @@ msgstr "Mangler nøkkel" msgid "" "You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " "to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Du mangler tilhørende krypteringsnøkkel for å dekryptere dette, kanskje ble " -"det kryptert med en gammel nøkkel du ikke har lenger?" +msgstr "Du mangler tilhørende krypteringsnøkkel for å dekryptere dette, kanskje ble det kryptert med en gammel nøkkel du ikke har lenger?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 msgid "Mixed Missing Key" @@ -5941,10 +5836,7 @@ msgstr "Blandet manglende nøkkel" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " "private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Deler av meldingen kunne ikke dekrypteres som følge av at du mangler " -"tilhørende krypteringsnøkkel. Kanskje den ble kryptert med en gammel nøkkel " -"du ikke har lenger?" +msgstr "Deler av meldingen kunne ikke dekrypteres som følge av at du mangler tilhørende krypteringsnøkkel. Kanskje den ble kryptert med en gammel nøkkel du ikke har lenger?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 msgid "We failed to decrypt and are unsure why." @@ -5962,9 +5854,7 @@ msgstr "Automatisk" msgid "" "Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " "the given contact" -msgstr "" -"Mailpile vil etter beste evne prøve å gjette og foreslå best mulig " -"sikkerhetshensyn å ta med gitt kontakt" +msgstr "Mailpile vil etter beste evne prøve å gjette og foreslå best mulig sikkerhetshensyn å ta med gitt kontakt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 msgid "Don't Sign or Encrypt" @@ -5972,8 +5862,7 @@ msgstr "Ikke signer eller krypter" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Meldinger vil ikke bli kryptert eller signert med din krypteringsnøkkel" +msgstr "Meldinger vil ikke bli kryptert eller signert med din krypteringsnøkkel" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 msgid "Only Sign" @@ -5989,8 +5878,7 @@ msgstr "Bare krypter" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Meldinger vil bare bli kryptert men ikke signert med din krypteringsnøkkel" +msgstr "Meldinger vil bare bli kryptert men ikke signert med din krypteringsnøkkel" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 msgid "Always Encrypt & Sign" @@ -6004,9 +5892,7 @@ msgstr "Meldinger vil både bli kryptert og signert med din krypteringsnøkkel" msgid "" "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " "Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Mailpile sikkerhetstips: \\n\\n Oi oi! Denne nettsiden kan være skadelig!" -"\\n Er du sikker på at du vil fortsette?\\n" +msgstr "Mailpile sikkerhetstips: \\n\\n Oi oi! Denne nettsiden kan være skadelig!\\n Er du sikker på at du vil fortsette?\\n" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 msgid "No Subject" @@ -6073,9 +5959,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "Viste rå metadata" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Viste rå metadata" +msgstr "" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6120,8 +6005,7 @@ msgstr "Du burde virkelig ta sikkerhetskopier av din Mailpile" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:83 msgid "Mailpile can automatically tag or untag any kind of e-mail!" -msgstr "" -"Mailpile kan automatisk merke eller fjerne merking av enhver type e-post!" +msgstr "Mailpile kan automatisk merke eller fjerne merking av enhver type e-post!" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:129 msgid "never" @@ -6180,16 +6064,15 @@ msgid "Note" msgstr "Notis" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." msgstr "Mailpile kjører fremdeles, og behandler din e-post i bakgrunnen." #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 msgid "" "To disable Mailpile completely, press the Shutdown button on the settings " "page or in the desktop application window." -msgstr "" -"For å skru av Mailpile helt, trykk \"Skru av\"-knappen på innstillingssiden " -"eller i skrivebordsprogramvinduet." +msgstr "For å skru av Mailpile helt, trykk \"Skru av\"-knappen på innstillingssiden eller i skrivebordsprogramvinduet." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:24 @@ -6209,8 +6092,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopiarkiv er OK" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:31 msgid "This backup was created by Mailpile version {ver} on {date}." -msgstr "" -"Denne sikkerhetskopien ble opprettet av Mailpile versjon {ver} på {date}." +msgstr "Denne sikkerhetskopien ble opprettet av Mailpile versjon {ver} på {date}." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:37 msgid "Restore encryption keys to shared GnuPG keychain" @@ -6226,8 +6108,7 @@ msgstr "Ikke gjenopprett GnuPG/PGP -krypteringsnøkler" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:46 msgid "Keep default Operating System settings (override backup)" -msgstr "" -"Behold forvalgte operativsystemsinnstillinger (overstyr sikkerhetskopi)" +msgstr "Behold forvalgte operativsystemsinnstillinger (overstyr sikkerhetskopi)" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:50 msgid "Enter your Mailpile Password to restore this configuration." @@ -6241,9 +6122,7 @@ msgstr "Gjenopprett" msgid "" "You can restore a previous Mailpile configuration (keys, tags, etc.), " "provided you have a Mailpile Backup Archive available." -msgstr "" -"Du kan gjenopprette et tidligere Mailpile-oppsett (nøkler, etiketter, osv.), " -"forutsatt at du har et Mailpile-sikkerhetskopiarkiv tilgjengelig." +msgstr "Du kan gjenopprette et tidligere Mailpile-oppsett (nøkler, etiketter, osv.), forutsatt at du har et Mailpile-sikkerhetskopiarkiv tilgjengelig." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:69 msgid "Upload a Backup Archive" @@ -6287,9 +6166,7 @@ msgstr "Åpne overnevnt mappe" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Utforsk lokale og mapper annensteds hen for e-postbokser å legge til i " -"haugen." +msgstr "Utforsk lokale og mapper annensteds hen for e-postbokser å legge til i haugen." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." @@ -6333,9 +6210,7 @@ msgstr "Fant ingen kontakter" msgid "" "Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " "whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Fortvil ikke. Mailpile vil automatisk opprette kontakter når du sender eller " -"svarer på meldinger." +msgstr "Fortvil ikke. Mailpile vil automatisk opprette kontakter når du sender eller svarer på meldinger." #: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 @@ -6445,9 +6320,7 @@ msgstr "meldinger i utveksling med" msgid "" "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " "order to communicate securely." -msgstr "" -"Du har ingen krypteringsnøkler for denne kontakten. Du trenger " -"krypteringsnøkler for å kommunisere sikkert." +msgstr "Du har ingen krypteringsnøkler for denne kontakten. Du trenger krypteringsnøkler for å kommunisere sikkert." #: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 @@ -6525,9 +6398,7 @@ msgstr "Gyldig fra {DATE1} til {DATE2}." msgid "" "If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " "communicating with the right server." -msgstr "" -"Hvis sertifikatet kan ikke bekreftes er det ingen garanti for at du snakker " -"med rett tjener." +msgstr "Hvis sertifikatet kan ikke bekreftes er det ingen garanti for at du snakker med rett tjener." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." @@ -6537,9 +6408,7 @@ msgstr "Dine kontodetaljer eller e-post kan være i fare hvis du fortsetter." msgid "" "Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " "cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" -"Noen tjenere bruker med vilje sertifikater som ikke kan bekreftes, i slike " -"tilfeller bør det være trygt å legge til et sikkerhetsunntak." +msgstr "Noen tjenere bruker med vilje sertifikater som ikke kan bekreftes, i slike tilfeller bør det være trygt å legge til et sikkerhetsunntak." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." @@ -6548,9 +6417,7 @@ msgstr "Spør e-posttjeneradministratoren for å være sikker." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 msgid "" "The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" -"Informasjonen nedenfor kunne ikke bekreftes. Den kan være feilaktig eller " -"forfalsket." +msgstr "Informasjonen nedenfor kunne ikke bekreftes. Den kan være feilaktig eller forfalsket." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 msgid "Issued To" @@ -6581,11 +6448,9 @@ msgstr "Nåværende dato ser ut til å være {D}. Er systemklokka rett?" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" -"Hvis denne sertifikatsfeilen er uvanlig, er det ikke anbefalt å legge til et " -"sikkerhetsunntak." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." +msgstr "Hvis denne sertifikatsfeilen er uvanlig, er det ikke anbefalt å legge til et sikkerhetsunntak." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 msgid "Try Again Later" @@ -6602,35 +6467,26 @@ msgstr "TLS-sertifikater" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 msgid "" "You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" -"Du kan bruke dette verktøyet til å studere TLS-sertifikatene til tjenere " -"annensteds hen." +msgstr "Du kan bruke dette verktøyet til å studere TLS-sertifikatene til tjenere annensteds hen." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 msgid "" "TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " "are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" -"TLS-sertifikater er en form for digital identifisering, brukt til å forsikre " -"at du snakker med ønsket tjener, og ikke en bedrager." +msgstr "TLS-sertifikater er en form for digital identifisering, brukt til å forsikre at du snakker med ønsket tjener, og ikke en bedrager." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 msgid "" "If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " "which will allow you to connect to a server even if it does not present a " "valid certificate." -msgstr "" -"Hvis nødvendig, kan du lege til sikkerhetsunntak (TOFU: Betro ved første " -"bruk(Trust on First Use) som tillater deg å koble til en tjener selv når den " -"ikke presenterer et gyldig sertifikat." +msgstr "Hvis nødvendig, kan du lege til sikkerhetsunntak (TOFU: Betro ved første bruk(Trust on First Use) som tillater deg å koble til en tjener selv når den ikke presenterer et gyldig sertifikat." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" -"Når TOFU er i bruk, hvis sertifikatet annensteds fra noen gang endres, vil " -"det nye bli avslått til du legger til et nytt unntak." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." +msgstr "Når TOFU er i bruk, hvis sertifikatet annensteds fra noen gang endres, vil det nye bli avslått til du legger til et nytt unntak." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 msgid "Known Certificates" @@ -6664,9 +6520,7 @@ msgstr "Det finnes ingen filter" msgid "" "Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " "handle your messages." -msgstr "" -"Filter er en smart måte å automatisk merke, sortere og på annen måte " -"behandle dine meldinger." +msgstr "Filter er en smart måte å automatisk merke, sortere og på annen måte behandle dine meldinger." #: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 msgid "Hopefully this tip helped." @@ -6697,9 +6551,7 @@ msgstr "Egendefinerte søk" msgid "" "Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " "answer complex questions." -msgstr "" -"Under panseret er Mailpile en søkemotor med høy ytelse som kan besvare " -"komplekse spørsmål." +msgstr "Under panseret er Mailpile en søkemotor med høy ytelse som kan besvare komplekse spørsmål." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 @@ -6708,8 +6560,8 @@ msgstr "Tastatursnarveier" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" msgstr "Her kommer en liste over tastatursnarveier." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 @@ -6718,13 +6570,10 @@ msgstr "Kryptering og sikkerhet" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"Er kryptering og nøkler nytt for deg? Fortvil ikke. Vi vil gjøre vårt " -"ytterste for å forklare og utdanne deg om hvordan du bruker Mailpile på " -"sikrest mulig måte." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." +msgstr "Er kryptering og nøkler nytt for deg? Fortvil ikke. Vi vil gjøre vårt ytterste for å forklare og utdanne deg om hvordan du bruker Mailpile på sikrest mulig måte." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" @@ -6900,9 +6749,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd for Mailpile…" msgid "" "There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " "cancel the upload?" -msgstr "" -"En vedleggsopplasting pågår fremdeles. Er du sikker på at du vil avbryte " -"denne opplastingen?" +msgstr "En vedleggsopplasting pågår fremdeles. Er du sikker på at du vil avbryte denne opplastingen?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 msgid "is" @@ -6956,33 +6803,25 @@ msgstr "Feil inntraff under tilgangsforespørsel til din krypteringsnøkkel" msgid "" "This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " "They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Denne meldingen vil kunne bekreftes av mottakere som har din " -"krypteringsnøkkel. De vil vite med sikkerhet at den faktisk kom fra deg :)" +msgstr "Denne meldingen vil kunne bekreftes av mottakere som har din krypteringsnøkkel. De vil vite med sikkerhet at den faktisk kom fra deg :)" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 msgid "" "This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " "it actually came from you." -msgstr "" -"Denne meldingen vil ikke kunne bekreftes, mottakere vil ikke kunne vite " -"hvorvidt den faktisk kom fra deg." +msgstr "Denne meldingen vil ikke kunne bekreftes, mottakere vil ikke kunne vite hvorvidt den faktisk kom fra deg." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 msgid "" "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " "(metadata) will not" -msgstr "" -"Denne meldingen og vedleggene vil bli kryptert. Mottakere og emnet " -"(metadataen) ei" +msgstr "Denne meldingen og vedleggene vil bli kryptert. Mottakere og emnet (metadataen) ei" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 msgid "" "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " "more recipients" -msgstr "" -"Denne meldingen kan ikke krypteres fordi du ikke har nøkler til én eller " -"flere av mottakerne" +msgstr "Denne meldingen kan ikke krypteres fordi du ikke har nøkler til én eller flere av mottakerne" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 msgid "Can Not Encrypt" @@ -7030,9 +6869,8 @@ msgid "No Email" msgstr "Ingen e-post" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Søk" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7093,8 +6931,7 @@ msgstr "Kopierer e-post. Sving armene og ta OL-floka mens du venter" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Lager en kopi av e-posten din. Legger den i innboksen din på dekadent vis" +msgstr "Lager en kopi av e-posten din. Legger den i innboksen din på dekadent vis" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 msgid "Damn kids." @@ -7222,19 +7059,17 @@ msgid "" msgstr "Trenger du alle disse Amazon Prime-forsendelseskvitteringene?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." msgstr "E-poster om tilbud fra Julesalget 2011 lar seg med fordel slettes." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Trenger du egentlig e-post for å vite at noen har vist til ditt " -"mikrobloggeri?" +msgstr "Trenger du egentlig e-post for å vite at noen har vist til ditt mikrobloggeri?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" -msgstr "" -"E-post utgjør det største internettbaserte sosiale nettverket på planeten" +msgstr "E-post utgjør det største internettbaserte sosiale nettverket på planeten" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:51 msgid "Which other technology do you use that is 40 years old?" @@ -7244,9 +7079,7 @@ msgstr "Hvilken annen teknologi bruker du som er 40 år gammel?" msgid "" "There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " "Facebook users!" -msgstr "" -"Det er 2.5 milliarder e-postbrukere verden over, det er dobbelt så mange som " -"bruker Facebook!" +msgstr "Det er 2.5 milliarder e-postbrukere verden over, det er dobbelt så mange som bruker Facebook!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" @@ -7256,17 +7089,13 @@ msgstr "Bruk merkelappene i Mailpile for å få struktur på e-posten din" msgid "" "Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " "something private?" -msgstr "" -"Husker du da du fikk din første e-postadresse? Husker du at det føltes som " -"en del av en privat sfære?" +msgstr "Husker du da du fikk din første e-postadresse? Husker du at det føltes som en del av en privat sfære?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 msgid "" "E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " "owns it!" -msgstr "" -"E-post er tuftet på desentraliserte prinsipper, dette betyr at det ikke eies " -"av et selskap eller noen myndighet!" +msgstr "E-post er tuftet på desentraliserte prinsipper, dette betyr at det ikke eies av et selskap eller noen myndighet!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" @@ -7275,17 +7104,13 @@ msgstr "Over 100 billioner e-poster blir sendt hvert år, wow!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 msgid "" "E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"E-post er den mest brukte kommunikasjonsprotokollen som noen gang har blitt " -"laget av mennesker" +msgstr "E-post er den mest brukte kommunikasjonsprotokollen som noen gang har blitt laget av mennesker" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 msgid "" "E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " "one" -msgstr "" -"E-post bruker en åpen standard som hele verden er enig i, og ikke eies av " -"noen" +msgstr "E-post bruker en åpen standard som hele verden er enig i, og ikke eies av noen" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" @@ -7293,35 +7118,27 @@ msgstr "BCC går ut til alle spioner!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:62 msgid "Many powerful governments are conducting mass dragnet surveillance" -msgstr "" -"Mange toneangivende myndighetene i verden tar del i massiv overvåkning etter " -"trålingsmodellen" +msgstr "Mange toneangivende myndighetene i verden tar del i massiv overvåkning etter trålingsmodellen" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:63 msgid "" "Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " "internet" -msgstr "" -"Brorparten av e-posten sendt på Internett kan leses av hvem som helst på " -"veien" +msgstr "Brorparten av e-posten sendt på Internett kan leses av hvem som helst på veien" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 msgid "" "Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"Kryptering forsikrer deg om at dine e-poster bare leses av ønsket mottaker" +msgstr "Kryptering forsikrer deg om at dine e-poster bare leses av ønsket mottaker" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 msgid "" "Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"Ukryptert e-post kan sammenlignes med å sende et postkort istedenfor et brev" +msgstr "Ukryptert e-post kan sammenlignes med å sende et postkort istedenfor et brev" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile bruker OpenPGP for å kryptere og dekryptere dine meldinger på en " -"sikker måte" +msgstr "Mailpile bruker OpenPGP for å kryptere og dekryptere dine meldinger på en sikker måte" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" @@ -7337,18 +7154,16 @@ msgstr "Desto mer kryptert e-post du sender, desto bedre!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "" -"Husk å skrive ned eller lagre dine nøkler og passord på et sikkert sted" +msgstr "Husk å skrive ned eller lagre dine nøkler og passord på et sikkert sted" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "Forvalg i Mailpile er kryptering av din søkeindeksering." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Det vanligste e-postpassordet er 123456, forhåpentligvis har du valgt noe " -"annet" +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgstr "Det vanligste e-postpassordet er 123456, forhåpentligvis har du valgt noe annet" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 msgid "Good things come to those who wait" @@ -7368,9 +7183,7 @@ msgstr "Mange islendinger tror på alver og magiske usynlige folk" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"Grunleggerne av Mailpile møttes første gang i et offentlig boblebad i " -"Reykjavik" +msgstr "Grunleggerne av Mailpile møttes første gang i et offentlig boblebad i Reykjavik" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" @@ -7427,10 +7240,9 @@ msgid "" msgstr "Smør deg med tolmod og niste. Dette tar omtrentlig 4 gode blingser." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "" -"Visste du at mennesker deler 50 prosent av DNA-et med en banan? Det må vi " -"ikke glemme." +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgstr "Visste du at mennesker deler 50 prosent av DNA-et med en banan? Det må vi ikke glemme." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" @@ -7478,10 +7290,9 @@ msgstr "Nam nam, det var en godbit" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hei, det er en Nigeriansk prins her som vil gi vekk 20 millioner dollar..." +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." +msgstr "Hei, det er en Nigeriansk prins her som vil gi vekk 20 millioner dollar..." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 msgid "How rude!" @@ -7564,10 +7375,7 @@ msgid "" "This message references images or other content from the web. Downloading " "and displaying these images may notify the sender that you have read the " "mail." -msgstr "" -"Denne meldinger peker til bilder eller annet innhold fra nettet. Nedlastning " -"og visning av disse bildene kan gjøre senderen oppmerksom på at du har lest " -"e-posten." +msgstr "Denne meldinger peker til bilder eller annet innhold fra nettet. Nedlastning og visning av disse bildene kan gjøre senderen oppmerksom på at du har lest e-posten." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 msgid "Okay, display the images" @@ -7598,9 +7406,8 @@ msgstr "Kunne ikke innhente melding" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Søk etter e-poster fra:" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 msgid "No Messages Selected" @@ -7681,9 +7488,7 @@ msgstr "Deg selv!" msgid "" "You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " "own." -msgstr "" -"Du kan ikke sende kryptert eller signert e-post uten en egen " -"krypteringsnøkkel." +msgstr "Du kan ikke sende kryptert eller signert e-post uten en egen krypteringsnøkkel." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 msgid "Check your account settings or send using a different profile." @@ -7709,9 +7514,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Søk etter nøkkel" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7755,24 +7559,20 @@ msgid "From" msgstr "Fra" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "E-post: %s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "E-postkontoer" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Meldinger" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Nøkkel-fingeravtrykk" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 @@ -7792,18 +7592,16 @@ msgid "Has an image" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "Kunne ikke legge til vedlegg" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "Krypterte" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" @@ -7822,9 +7620,7 @@ msgstr "Lagrede søk vises som merkelapper i sidemenyen." msgid "" "New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " "can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"Samsvarende meldinger vil bli merket ettersom de ankommer, men du kan også " -"legge til og fjerne meldinger for hand." +msgstr "Samsvarende meldinger vil bli merket ettersom de ankommer, men du kan også legge til og fjerne meldinger for hand." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 msgid "Configure new Saved Search" @@ -7963,9 +7759,7 @@ msgstr "Velg eller dra krypteringsnøkkel" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"En fil som finnes på datamaskinen, som oftest med filendelsen .asc .key " -"eller .pub" +msgstr "En fil som finnes på datamaskinen, som oftest med filendelsen .asc .key eller .pub" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 msgid "Select Encryption Key" @@ -8198,18 +7992,13 @@ msgid "" "Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " "such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " "database." -msgstr "" -"Utgående hendelser representerer nåværende handlinger tatt av Mailpile på " -"dine vegne, som å holde oppsyn med en e-postkilde etter ny e-post eller å " -"gjenoppfriske din kontaktdatabase." +msgstr "Utgående hendelser representerer nåværende handlinger tatt av Mailpile på dine vegne, som å holde oppsyn med en e-postkilde etter ny e-post eller å gjenoppfriske din kontaktdatabase." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 msgid "" "Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " "behaving as you expect." -msgstr "" -"Utforsking av hendelsesdetaljer kan hjelpe deg med problemsøking hvis " -"Mailpile ikke oppfører seg slik du forventer." +msgstr "Utforsking av hendelsesdetaljer kan hjelpe deg med problemsøking hvis Mailpile ikke oppfører seg slik du forventer." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 msgid "No Events Found" @@ -8223,8 +8012,7 @@ msgstr "Fullførte hendelser" msgid "" "The Event Log gives an overview over what has happened in your Mailpile " "recently." -msgstr "" -"Hendelsesloggen gir en oversikt over hva som har skjedd i din Mailpile nylig." +msgstr "Hendelsesloggen gir en oversikt over hva som har skjedd i din Mailpile nylig." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:104 msgid "Some events, such as Tagging operations, can be undone." @@ -8242,9 +8030,7 @@ msgstr "Nylig aktivitet" msgid "" "Here you can see a log of recent network activity, both successful and " "failed attempts." -msgstr "" -"Her kan du se en logg over nylig nettverksaktivitet, både vellykkede og " -"mislykkede forsøk." +msgstr "Her kan du se en logg over nylig nettverksaktivitet, både vellykkede og mislykkede forsøk." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 #, python-format @@ -8255,50 +8041,38 @@ msgstr "Du har en mellomtjener (%(proxy)s) satt opp på %(host)s:%(port)s." msgid "" "Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " "server, the connection will fail." -msgstr "" -"Mellomtjener-tilbakefall er avskrudd, så hvis mellomtjeneren ikke kan koble " -"til gitt tjener, vil tilkoblingen mislykkes." +msgstr "Mellomtjener-tilbakefall er avskrudd, så hvis mellomtjeneren ikke kan koble til gitt tjener, vil tilkoblingen mislykkes." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 msgid "" "Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " "from accessing your mail or other data." -msgstr "" -"Noen tjenestetilbydere blokkerer tilkoblinger fra Tor, så dette kan " -"forhindre deg fra å få tilgang til din e-post eller annen data." +msgstr "Noen tjenestetilbydere blokkerer tilkoblinger fra Tor, så dette kan forhindre deg fra å få tilgang til din e-post eller annen data." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 msgid "" "You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " "of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" -"Du kan sette opp mål til å omgå mellomtjeneren i \"Avansert\"-delen av " -"\"Nettverk\" i din personvernspraksis." +msgstr "Du kan sette opp mål til å omgå mellomtjeneren i \"Avansert\"-delen av \"Nettverk\" i din personvernspraksis." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " "connect." -msgstr "" -"Mellomtjener-tilbakefall er påskrudd, så en direkte tilkobling vil bli " -"utført hvis Tor ikke kan koble til." +msgstr "Mellomtjener-tilbakefall er påskrudd, så en direkte tilkobling vil bli utført hvis Tor ikke kan koble til." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:46 #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:63 msgid "" "This may leak your IP address and allow monitoring of which servers you " "communicate with." -msgstr "" -"Dette kan lekke IP-adressen din, og tillatte overvåkning av hvilken tjenere " -"du kommuniserer med." +msgstr "Dette kan lekke IP-adressen din, og tillatte overvåkning av hvilken tjenere du kommuniserer med." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:48 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if the proxy " "cannot connect." -msgstr "" -"Tilbakefall er påskrudd, så en direkte tilkobling vil bli gjort hvis " -"mellomtjeneren ikke kan koble til." +msgstr "Tilbakefall er påskrudd, så en direkte tilkobling vil bli gjort hvis mellomtjeneren ikke kan koble til." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:55 msgid "You are using Tor for unencrypted traffic." @@ -8308,9 +8082,7 @@ msgstr "Du bruker Tor for ukryptert trafikk." msgid "" "This may allow exit-node operators to listen in or modify your " "communications." -msgstr "" -"Dette kan tillate utgående node-operatører å lytte til, eller endre din " -"kommunikasjon." +msgstr "Dette kan tillate utgående node-operatører å lytte til, eller endre din kommunikasjon." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:62 msgid "You are not using Tor." @@ -8336,9 +8108,7 @@ msgstr "Notis:" msgid "" "These instructions are in English only, because we are currently unable to " "accept bug reports in other languages. Sorry!" -msgstr "" -"Disse instruksjonene finnes kun på engelsk, fordi vi ikke kan motta " -"feilrapporter på andre språk enda. Beklager." +msgstr "Disse instruksjonene finnes kun på engelsk, fordi vi ikke kan motta feilrapporter på andre språk enda. Beklager." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:12 msgid "Thank you for testing Mailpile!" @@ -8353,9 +8123,7 @@ msgstr "Hjelp Mailpile å vokse" msgid "" "Mailpile is created by a diverse community of people and organizations who " "care about freedom and privacy." -msgstr "" -"Mailpile blir til på vegne av en variert gruppe folk og organisasjoner som " -"bryr seg om frihet og personvern." +msgstr "Mailpile blir til på vegne av en variert gruppe folk og organisasjoner som bryr seg om frihet og personvern." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" @@ -8375,27 +8143,21 @@ msgstr "Doner" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" -"Å sysselsette folk til å jobbe fulltid på Mailpile er den raskeste måten å " -"forbedre programvaren på." +"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve" +" the software." +msgstr "Å sysselsette folk til å jobbe fulltid på Mailpile er den raskeste måten å forbedre programvaren på." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 msgid "" "Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " "money and your support matters." -msgstr "" -"Selv om programvaren er (og alltid vil være) fri, koster det med lønninger, " -"og din støtte monner." +msgstr "Selv om programvaren er (og alltid vil være) fri, koster det med lønninger, og din støtte monner." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 msgid "" "If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " "platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" -"Hvis du bidrar med $23 dollar eller mer, vil du få tilgang til fellesskapets " -"stemmeplattform, der du kan stake ut kursen videre:" +msgstr "Hvis du bidrar med $23 dollar eller mer, vil du få tilgang til fellesskapets stemmeplattform, der du kan stake ut kursen videre:" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 msgid "Tell your friends" @@ -8409,17 +8171,13 @@ msgstr "Hvis du liker Mailpile, fortell folk om det!" msgid "" "Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " "tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" -"Blogg, i smått og stort, del, lenk, skriv artikler og, dramatiser " -"brukerveiledninger i videoform, lag filmer..." +msgstr "Blogg, i smått og stort, del, lenk, skriv artikler og, dramatiser brukerveiledninger i videoform, lag filmer..." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 msgid "" "Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " "of the community." -msgstr "" -"La det komme oss for øre hva du lager, så vi kan dele det beste innholdet i " -"fellesskapet." +msgstr "La det komme oss for øre hva du lager, så vi kan dele det beste innholdet i fellesskapet." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 msgid "We are:" @@ -8448,31 +8206,24 @@ msgstr "Øker entropi" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" -"Mailpile trenger en helt tilfeldig tallgenerator for å lage gode " -"krypteringsnøkler." +msgstr "Mailpile trenger en helt tilfeldig tallgenerator for å lage gode krypteringsnøkler." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 msgid "" "Although your computer may be powerful, it may still have hard time finding " "enough randomness when generating keys." -msgstr "" -"Selv om datamaskinen din er kraftig, kan den ha problemer med å finne nok " -"tilfeldighet når den lager nøkler." +msgstr "Selv om datamaskinen din er kraftig, kan den ha problemer med å finne nok tilfeldighet når den lager nøkler." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:14 msgid "" "The technical term used to describe the source of randomness is Entropy!" -msgstr "" -"Teknisk nomenklatur brukt til beskrivelse av kilden til tilfeldighet er " -"\"entropi\"!" +msgstr "Teknisk nomenklatur brukt til beskrivelse av kilden til tilfeldighet er \"entropi\"!" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:17 msgid "" "On the machine that is running Mailpile you can do a few things to increase " "the Entropy:" -msgstr "" -"På maskinen som kjører Mailpile kan du gjøre en del ting for å øke entropien:" +msgstr "På maskinen som kjører Mailpile kan du gjøre en del ting for å øke entropien:" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:20 msgid "Move the mouse." @@ -8494,9 +8245,7 @@ msgstr "Surf på Internett." msgid "" "Because the computer cannot predict human activity these actions help the " "computer generate random numbers." -msgstr "" -"Fordi maskinen ikke kan forutsi menneskelig aktivitet, hjelper disse " -"handlingene maskinen å generere tilfeldige nummer." +msgstr "Fordi maskinen ikke kan forutsi menneskelig aktivitet, hjelper disse handlingene maskinen å generere tilfeldige nummer." #: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:10 @@ -8526,9 +8275,7 @@ msgstr "Unix-passord" msgid "" "To launch the app please enter your account details above or use a terminal " "(SSH) to start Mailpile manually." -msgstr "" -"For å starte programmet, skriv inn dine kontodetaljer ovenfor, eller bruke " -"en terminal (SSH) for å starte Mailpile manuelt." +msgstr "For å starte programmet, skriv inn dine kontodetaljer ovenfor, eller bruke en terminal (SSH) for å starte Mailpile manuelt." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:2 #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:6 @@ -8556,10 +8303,7 @@ msgid "" "The Mailpile team would like to thank all the people who contributed\n" " money or volunteered their time to help create a truly free, secure\n" " e-mail client. You're all awesome!" -msgstr "" -"Mailpile-laget ønsker å takke alle som bidro med\n" -" penger, eller sin tid for å hjelpe til å skape en virkelig fri, sikker\n" -" e-postklient. Dere er alle fantastiske!" +msgstr "Mailpile-laget ønsker å takke alle som bidro med\n penger, eller sin tid for å hjelpe til å skape en virkelig fri, sikker\n e-postklient. Dere er alle fantastiske!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:22 msgid "Community" @@ -8593,9 +8337,7 @@ msgstr "Tak for at du tester vår slippkandidat!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:14 #, python-format msgid "If no critical bugs are found, this will become version %(version)s." -msgstr "" -"Hvis det ikke blir funnet noen kritiske feil, vil dette bli versjon " -"%(version)s." +msgstr "Hvis det ikke blir funnet noen kritiske feil, vil dette bli versjon %(version)s." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:19 #, python-format @@ -8648,8 +8390,7 @@ msgstr "Det var det!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:41 msgid "Read on if you've used one of the Mailpile Beta or GitHub releases." -msgstr "" -"Les videre hvis du har brukt enten Mailpile Beta eller GitHub-utgivelser." +msgstr "Les videre hvis du har brukt enten Mailpile Beta eller GitHub-utgivelser." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:44 msgid "What's new?" @@ -8670,11 +8411,9 @@ msgstr "Forbedret PGP-støtte, inkludert automatisk import av nøkler" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 #, python-format msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" -msgstr "" -"Automatisk bayesiansk klassifisering per etikett, som diskutert på vår blogg" +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +msgstr "Automatisk bayesiansk klassifisering per etikett, som diskutert på vår blogg" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 msgid "The ability to delete e-mail and accounts" @@ -8691,13 +8430,10 @@ msgstr "Hva er ordnet?" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" -"Sjekk GitHub for alle lukkede " -"problemrapporter og problemrapporter som har blitt lukket i denne utgivelsen" +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" +msgstr "Sjekk GitHub for alle lukkede problemrapporter og problemrapporter som har blitt lukket i denne utgivelsen" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 msgid "What's still broken?" @@ -8716,17 +8452,12 @@ msgstr "IMAP-synkronisering er ikke implementert enda" msgid "" "The Security Roadmap is " "incomplete" -msgstr "" -"Sikkerhetsveikartet er " -"ufullstendig" +msgstr "Sikkerhetsveikartet er ufullstendig" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" -"GitHub har mange åpne " -"problemrapporter." +msgid "Github has many open issues." +msgstr "GitHub har mange åpne problemrapporter." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 msgid "You can help." @@ -8848,11 +8579,9 @@ msgstr "Klarte ikke å finne meldingen du forespurte, kanskje den ble slettet?" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" -"Hvis du tror dette er en feil innrapporter en feil, inkludert de tekniske detaljene ovenfor." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +msgstr "Hvis du tror dette er en feil innrapporter en feil, inkludert de tekniske detaljene ovenfor." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" @@ -8866,9 +8595,7 @@ msgstr "Kontakt mangler" msgid "" "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Klarte ikke å finne kontakten du forespurte, kanskje det ble skrevet (eller " -"lenket til) på feil vis?" +msgstr "Klarte ikke å finne kontakten du forespurte, kanskje det ble skrevet (eller lenket til) på feil vis?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 msgid "Tag Missing" @@ -8878,9 +8605,7 @@ msgstr "Merkelapp mangler" msgid "" "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Vi kunne ikke finne merkelappen du ba om. Kanskje det ble skrevet (eller " -"lenket til) på feil vis?" +msgstr "Vi kunne ikke finne merkelappen du ba om. Kanskje det ble skrevet (eller lenket til) på feil vis?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 msgid "Oops, You've Found a Quirk" @@ -8890,18 +8615,14 @@ msgstr "Oisann, du fant en knirk" msgid "" "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " "look what's going down." -msgstr "" -"Noe skjer, akkurat hva er uklart. Gå manngard i jakten på forklaringen på " -"denne hendelsen." +msgstr "Noe skjer, akkurat hva er uklart. Gå manngard i jakten på forklaringen på denne hendelsen." #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Fyll gjerne en feilrapport om du " -"tror dette er en programfeil." +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "Fyll gjerne en feilrapport om du tror dette er en programfeil." #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -8992,32 +8713,28 @@ msgid "Don't use this key" msgstr "Ikke bruk denne nøkkelen" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy msgid "This key is available for use." -msgstr "PGP-nøkkelen for %s er klar til bruk." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 msgid "Import Key" msgstr "Importer nøkkel" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy msgid "Importing Failed" -msgstr "Innlogging mislyktes" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 msgid "Importing Encryption Key" msgstr "Importerer krypteringsnøkkel" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy msgid "Uploading:" -msgstr "Last opp nøkkel" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Dette kan ta sin tid!" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 msgid "Key" @@ -9037,8 +8754,7 @@ msgstr "Vis skjulte krypteringsnøkler" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Gjemte nøkler har enten blitt tilbakekalt, er utgåtte, eller bør ikke brukes" +msgstr "Gjemte nøkler har enten blitt tilbakekalt, er utgåtte, eller bør ikke brukes" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 msgid "Draft was deleted" @@ -9077,33 +8793,27 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "Denne meldingen har HTML-formatert innhold." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." msgstr "Av sikkerhetsgrunner vil Mailpile bare vise klartekst som forvalg." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 msgid "" "You can change display modes by clicking the icons to the right of the " "Subject line." -msgstr "" -"Du kan endre visningsmodus ved å klikke på miniatyrbildene til høyre for " -"emnefeltet." +msgstr "Du kan endre visningsmodus ved å klikke på miniatyrbildene til høyre for emnefeltet." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 msgid "" "Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " "will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Vanligvis når du svarer på en melding, vil alle deltagere i samtalen bli " -"sendt en kopi av svaret ditt." +msgstr "Vanligvis når du svarer på en melding, vil alle deltagere i samtalen bli sendt en kopi av svaret ditt." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 msgid "" "If you want to send a private reply, only to the author of this message, " "mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Hvis du ønsker å sende et privat svar, bare til forfatteren av denne " -"meldinger, hold pekeren over navnet deres og klikk svars-miniatyrbildet som " -"kommer til syne." +msgstr "Hvis du ønsker å sende et privat svar, bare til forfatteren av denne meldinger, hold pekeren over navnet deres og klikk svars-miniatyrbildet som kommer til syne." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 msgid "Blocked attachments, replies, and links." @@ -9118,9 +8828,8 @@ msgid "Links are blocked." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Fjern fra %(name)s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 @@ -9130,14 +8839,12 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy msgid "Send to spam" -msgstr "Flytt til søppelpost" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "La til %d kontakter" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -9189,9 +8896,8 @@ msgid "Private Reply" msgstr "Privat svar" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy msgid "Download from the web" -msgstr "Last ned innhold fra nettet" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 msgid "Oops, no attachments found!" @@ -9618,9 +9324,7 @@ msgstr "Send e-post ved bruk av lokale Unix-verktøy." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" -"Bruk denne innstillingen hvis du har en fungerende e-posttjener på denne " -"maskinen." +msgstr "Bruk denne innstillingen hvis du har en fungerende e-posttjener på denne maskinen." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 msgid "Leave blank to auto-detect" @@ -9691,10 +9395,7 @@ msgid "" "Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " "downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " "machine." -msgstr "" -"Bruk denne innstillingen hvis du ønsker at Mailpile skal lese e-poster som " -"allerede har blitt lastet ned av Thunderbird, Mac-mail, eller annet lokalt " -"program på denne maskinen." +msgstr "Bruk denne innstillingen hvis du ønsker at Mailpile skal lese e-poster som allerede har blitt lastet ned av Thunderbird, Mac-mail, eller annet lokalt program på denne maskinen." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." @@ -9712,9 +9413,7 @@ msgstr "Legg til ny" msgid "" "Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " "account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile kan ikke gi tilgang til dine e-postkontoer med mindre du logger på " -"din konto og skrur på IMAP og/eller POP3." +msgstr "Mailpile kan ikke gi tilgang til dine e-postkontoer med mindre du logger på din konto og skrur på IMAP og/eller POP3." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 msgid "Important" @@ -9742,9 +9441,8 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Opprett en ny 2048-bits RSA-nøkkel" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" @@ -9803,14 +9501,12 @@ msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" msgstr "Tilkjennegi at du ønsker usignert e-post" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Bruk delt GnuPG-nøkkelknippe for PGP-krypteringsnøkler" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Denne kontoen har ikke en krypteringsnøkkel" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9845,9 +9541,7 @@ msgstr "Sett opp dine kontoer, profiler og andre innstillinger" msgid "" "You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " "settings." -msgstr "" -"Du kan sette opp kontoer og profiler så snart du har gjennomgått dine " -"personvernsinnstillinger." +msgstr "Du kan sette opp kontoer og profiler så snart du har gjennomgått dine personvernsinnstillinger." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 msgid "Your name" @@ -9948,25 +9642,19 @@ msgstr "Flytt e-post til søppelpost" msgid "" "By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " "passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" -"Som forvalg vil dette fjerne: Kontodetaljer, OAuth-identitetsdetaljer, " -"lagrede passord, lenkede e-postkilder, og ruteinnstillinger." +msgstr "Som forvalg vil dette fjerne: Kontodetaljer, OAuth-identitetsdetaljer, lagrede passord, lenkede e-postkilder, og ruteinnstillinger." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 msgid "" "This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " "will not be modifed." -msgstr "" -"Dette har kun innvirkning på lokal data, og e-post og innstillinger på " -"tjenere annensteds hen vil ikke bli endret." +msgstr "Dette har kun innvirkning på lokal data, og e-post og innstillinger på tjenere annensteds hen vil ikke bli endret." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 msgid "" "If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " "encrypted e-mail." -msgstr "" -"Hvis du også sletter krypteringsnøklene, kan det hende du blir ute av stand " -"til å lese gammel kryptert e-post." +msgstr "Hvis du også sletter krypteringsnøklene, kan det hende du blir ute av stand til å lese gammel kryptert e-post." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 @@ -10063,11 +9751,9 @@ msgstr "Mer" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" -"Gjennomsøkte %(number)s meldinger på %(elapsed)s sekunder." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." +msgstr "Gjennomsøkte %(number)s meldinger på %(elapsed)s sekunder." #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 msgid "Vroom!" @@ -10177,10 +9863,9 @@ msgid "Author" msgstr "Utvikler" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." -msgstr "" -"Dette programtillegget er ment for utviklere og kan være ufullstendig eller " -"farlig." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgstr "Dette programtillegget er ment for utviklere og kan være ufullstendig eller farlig." #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 msgid "Plugin will be disabled on restart." @@ -10212,25 +9897,20 @@ msgstr "Søk og merkelapper" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:34 msgid "Here you can customize how search results and tag views are displayed." -msgstr "" -"Har kan du tilpasse hvordan søkeresultater og merkelappsvisning framgår." +msgstr "Har kan du tilpasse hvordan søkeresultater og merkelappsvisning framgår." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:35 msgid "" "The ordering and grouping options determine whether messages are grouped " "together into conversations or not, and which results are sorted to the top " "of the list." -msgstr "" -"Rekkefølge og grupperingsvalg bestemmer hvorvidt meldinger grupperes i " -"samtaler eller ei, og hvilke resultat som sorteres på toppen av listen." +msgstr "Rekkefølge og grupperingsvalg bestemmer hvorvidt meldinger grupperes i samtaler eller ei, og hvilke resultat som sorteres på toppen av listen." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:39 msgid "" "The display density determines how tightly the results are packed together " "on your screen." -msgstr "" -"Pikseltettheten for skjermen bestemmer hvor tett resultatene pakkes sammen " -"på skjermen din." +msgstr "Pikseltettheten for skjermen bestemmer hvor tett resultatene pakkes sammen på skjermen din." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:64 msgid "Custom" @@ -10298,16 +9978,13 @@ msgstr "Faresone" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." -msgstr "" -"Dette er de tekniske innstillingene som kan krangle med normal bruk av " +"These are technical settings which may interfere with normal use of " "Mailpile." +msgstr "Dette er de tekniske innstillingene som kan krangle med normal bruk av Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 msgid "If Mailpile came with a warranty, changing these would invalidate it." -msgstr "" -"Hvis Mailpile kom med garanti, ville endring av disse medføre bortfall av " -"den." +msgstr "Hvis Mailpile kom med garanti, ville endring av disse medføre bortfall av den." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:150 msgid "Always BCC self when sending mail" @@ -10336,16 +10013,15 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "Nettverkspersonvern" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." msgstr "Tor er et system for anonyme nettverkstilkoblinger drevet i gemenskap." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 msgid "" "It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " "surveillance and tracking." -msgstr "" -"Det maskerer din IP-adresse og plassering, og forhindrer på den måten mange " -"former for overvåkning og sporing." +msgstr "Det maskerer din IP-adresse og plassering, og forhindrer på den måten mange former for overvåkning og sporing." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 msgid "" @@ -10357,10 +10033,7 @@ msgid "" "Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " "volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " "Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" -"Siden Tor er et nettverk drevet av frivillige, kan og gjør ondsinnede sitt " -"for å kjøre utgående noder slik at de kan lytte til trafikk; derfor er Tor " -"ikke egnet til å nå det ukrypterte nettet." +msgstr "Siden Tor er et nettverk drevet av frivillige, kan og gjør ondsinnede sitt for å kjøre utgående noder slik at de kan lytte til trafikk; derfor er Tor ikke egnet til å nå det ukrypterte nettet." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 msgid "Visit the Tor project's web-site" @@ -10375,9 +10048,9 @@ msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" msgstr "Ved forsendelse og mottak av e-post, eller nedlasting fra nettet:" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Egendefinerte mellomtjener-innstillinger (%(proto)s)" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." @@ -10415,9 +10088,7 @@ msgstr "Avanserte innstillinger" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 #, python-format msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" -"Fall tilbake på direkte nettverkstilknytning hvis tilkobling over %(proxy)s " -"feiler." +msgstr "Fall tilbake på direkte nettverkstilknytning hvis tilkobling over %(proxy)s feiler." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 msgid "Disable direct networking connections completely." @@ -10449,27 +10120,20 @@ msgstr "Skru på Tor" msgid "" "Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " "operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" -"Uten Tor kan ikke Mailpile forhindre tjenestetilbydere og " -"nettverksoperatører fra å se og spore din IP-adresse og kommunikasjon." +msgstr "Uten Tor kan ikke Mailpile forhindre tjenestetilbydere og nettverksoperatører fra å se og spore din IP-adresse og kommunikasjon." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 msgid "" "The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " "and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" -"Mailpile-utviklerne offentliggjør meldinger om tilgjengelige oppdateringer " -"og potensiell sikkerhetsfeil i Mailpile." +msgstr "Mailpile-utviklerne offentliggjør meldinger om tilgjengelige oppdateringer og potensiell sikkerhetsfeil i Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 msgid "" "Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " "use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " "speak." -msgstr "" -"Abonnementsoppdateringer hjelper Mailpile-laget å holde øye med hvor mange " -"som bruker Mailpile, hvilket operativsystem de bruker, og hvilke språk " -"brukerne snakker." +msgstr "Abonnementsoppdateringer hjelper Mailpile-laget å holde øye med hvor mange som bruker Mailpile, hvilket operativsystem de bruker, og hvilke språk brukerne snakker." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 @@ -10491,16 +10155,12 @@ msgstr "Bare last ned oppdateringer anonymt over Tor." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 msgid "" "Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" -"Bare vanlige oppdateringer, over Tor - lar alle detaljer om ditt oppsett " -"forbli private." +msgstr "Bare vanlige oppdateringer, over Tor - lar alle detaljer om ditt oppsett forbli private." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 msgid "" "Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" -"Bare last ned vanlige oppdateringer, for å holde detaljer om ditt oppsett " -"privat." +msgstr "Bare last ned vanlige oppdateringer, for å holde detaljer om ditt oppsett privat." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 msgid "Keep your custom settings:" @@ -10513,8 +10173,7 @@ msgstr "Skru av dagens melding." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:250 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:303 msgid "Tor will be used to protect your IP address, if it is available." -msgstr "" -"Tor vil bli brukt til å beskytte din IP-adresse, hvis dette er tilgjengelig." +msgstr "Tor vil bli brukt til å beskytte din IP-adresse, hvis dette er tilgjengelig." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:256 msgid "Third Party Content" @@ -10528,17 +10187,13 @@ msgstr "Mailpile kan laste ned innhold fra nettet for å bistå din e-post." msgid "" "This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " "potentially other sources." -msgstr "" -"Dette inkluderer bilder fra Gravatar, nøkkelmateriale fra nøkkelhvelv, og " -"potensielt andre kilder." +msgstr "Dette inkluderer bilder fra Gravatar, nøkkelmateriale fra nøkkelhvelv, og potensielt andre kilder." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"Dette kan lekke informasjon om din adressebok og bruk av Mailpile til " -"tilbyderne av disse tjenestene." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." +msgstr "Dette kan lekke informasjon om din adressebok og bruk av Mailpile til tilbyderne av disse tjenestene." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 msgid "Learn more about:" @@ -10561,9 +10216,8 @@ msgid "Securing Your Data" msgstr "Sikrer din data" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Din Mailpile er oppdatert" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." @@ -10571,22 +10225,17 @@ msgstr "Mailpile kan kryptere din e-post, søkemotor og innstillinger." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"Dette hegner om ditt personvern, selv om mister din datamaskin eller hvis " -"den blir stjålet." +msgstr "Dette hegner om ditt personvern, selv om mister din datamaskin eller hvis den blir stjålet." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 msgid "" "Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " "slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" -"Kryptering gjør det vanskeligere å flytte over din data til en annen e-" -"postklient, sakker ned ting, og kan øke mulighetene for datatap." +msgstr "Kryptering gjør det vanskeligere å flytte over din data til en annen e-postklient, sakker ned ting, og kan øke mulighetene for datatap." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." -msgstr "Tap av din krypteringsnøkkelen er å forstå som tap av all din e-post." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 msgid "Download a backup of current settings and keys." @@ -10596,18 +10245,15 @@ msgstr "Last ned en sikkerhetskopi av gjeldende innstillinger og nøkler." msgid "" "Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " "strength of your password." -msgstr "" -"Ha også i minnet at sikkerheten for din data avhenger fullt og helt av " -"styrken på passordet ditt." +msgstr "Ha også i minnet at sikkerheten for din data avhenger fullt og helt av styrken på passordet ditt." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 msgid "You can change your Mailpile Password here." msgstr "Du kan endre ditt Mailpile-passord her." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "Tillat sletting av e-post fra tjenere og postbokser" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 msgid "Encrypt the contact database." @@ -10630,9 +10276,8 @@ msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." msgstr "Sterk kryptering av lokal søkeindeks (tregt)." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Bruk delt GnuPG-nøkkelknippe for PGP-krypteringsnøkler" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 msgid "Notes:" @@ -10642,29 +10287,25 @@ msgstr "Notiser:" msgid "" "Changing encryption settings will only affect data created or edited from " "now on." -msgstr "" -"Endring av krypteringsinnstillinger vil kun ha innvirkning på data opprettet " -"eller redigert fra og med nå." +msgstr "Endring av krypteringsinnstillinger vil kun ha innvirkning på data opprettet eller redigert fra og med nå." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 msgid "" "Backups are protected by the same password and encryption as the " "configuration." -msgstr "" -"Sikkerhetskopier beskyttes av samme passord o kryptering som oppsettet." +msgstr "Sikkerhetskopier beskyttes av samme passord o kryptering som oppsettet." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." msgstr "Oppsettet er alltid kryptert, fordi det kan inneholde passord." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 msgid "" "The search index is always at least partially encrypted because it is so " "sensitive." -msgstr "" -"Søkeindeksen er alltid ihvertfall delvis kryptert av hensyn til dens " -"sensitivitet." +msgstr "Søkeindeksen er alltid ihvertfall delvis kryptert av hensyn til dens sensitivitet." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 @@ -10877,23 +10518,18 @@ msgstr "Vis husket kontopassord" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 msgid "" "Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" -"Opplåsing av en konto tillater Mailpile å bruke den til å sende og motta e-" -"post." +msgstr "Opplåsing av en konto tillater Mailpile å bruke den til å sende og motta e-post." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 msgid "" "By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Som forvalg, vil opplåste kontoer forbli tilgjengelige til du starter " -"Mailpile på nytt." +msgstr "Som forvalg, vil opplåste kontoer forbli tilgjengelige til du starter Mailpile på nytt." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " "again." -msgstr "" -"Hvis Mailpile husker passordet, vil du ikke måtte låse opp kontoen igjen." +msgstr "Hvis Mailpile husker passordet, vil du ikke måtte låse opp kontoen igjen." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." @@ -10991,22 +10627,17 @@ msgstr "Vis husket nøkkelpassord" msgid "" "Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " "digital signatures." -msgstr "" -"Opplåsing av en nøkkel tillater Mailpile å bruke den for dekryptering og " -"opprettelse av digitale signaturer." +msgstr "Opplåsing av en nøkkel tillater Mailpile å bruke den for dekryptering og opprettelse av digitale signaturer." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Som forvalg, vil opplåste nøkler forbli tilgjengelige til du starter " -"Mailpile på nytt." +msgstr "Som forvalg, vil opplåste nøkler forbli tilgjengelige til du starter Mailpile på nytt." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " "again." -msgstr "" -"Hvis Mailpile husker passordet, vil du ikke måtte låse opp nøkkelen igjen." +msgstr "Hvis Mailpile husker passordet, vil du ikke måtte låse opp nøkkelen igjen." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." @@ -11029,14 +10660,11 @@ msgstr "Innvilg tilgang" msgid "" "In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " "for the application to access your e-mail account." -msgstr "" -"For at Mailpile skal kunne behandle din e-post, må du innvilge tilgang for " -"programmet til din e-postkonto." +msgstr "For at Mailpile skal kunne behandle din e-post, må du innvilge tilgang for programmet til din e-postkonto." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." -msgstr "" -"Identitetsbekreftelsesprosessen vil finne sted i et nytt vindu (eller fane)." +msgstr "Identitetsbekreftelsesprosessen vil finne sted i et nytt vindu (eller fane)." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:19 msgid "You will need to copy and paste an access code into the form below." @@ -11083,9 +10711,7 @@ msgstr "Mailpile vil nå forespørre dette passordet for tilgang." msgid "" "All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " "steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Alle innstillinger og nedlastet e-post vil bli kryptert, så selv om noen " -"stjeler din enhet vil de ikke få tilgang til e-posten din." +msgstr "Alle innstillinger og nedlastet e-post vil bli kryptert, så selv om noen stjeler din enhet vil de ikke få tilgang til e-posten din." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 msgid "Start using Mailpile" @@ -11120,21 +10746,18 @@ msgstr "Velg ditt Mailpile-passord" msgid "" "Your Mailpile Password should be something really hard to guess but " "memorable." -msgstr "" -"Ditt Mailpile-passord bør være noe som er vanskelig å gjette seg til, men " -"enkelt å huske." +msgstr "Ditt Mailpile-passord bør være noe som er vanskelig å gjette seg til, men enkelt å huske." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:59 msgid "" "This password will be used to unlock your Mailpile settings, keys and " "accounts." -msgstr "" -"Dette passordet vil bli brukt til å låse opp Mailpile-innstillinger, nøkler " -"og kontoer." +msgstr "Dette passordet vil bli brukt til å låse opp Mailpile-innstillinger, nøkler og kontoer." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" msgstr "Dette er en sikker anbefaling, men du må fremdeles skrive den selv!" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 @@ -11399,85 +11022,3 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til Mailpile!" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "Klarte ikke å starte Mailpile!" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Kunne ikke finne meldingen?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "MuligSøppelpost" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "DNS PKA fortegnelse" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "Ditt søppelpostfilter er ødelagt: Installer SpamBayes" - -#~ msgid "Could Not Render Composer" -#~ msgstr "Kunne ikke tegne opp skrivefelt" - -#~ msgid "People in Conversation" -#~ msgstr "Folk i samtalen" - -#~ msgid "Tags in Conversation" -#~ msgstr "Etiketter i samtale" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Denne nøkkelen er på ditt nøkkelknippe" - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Melding flyttet til ny tråd" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "gå til ny tråd" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Vis e-poster fra denne e-postlisten" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Flytt" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Arkiver melding" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Flagg som søppelpost" - -#~ msgid "Remove from Thread" -#~ msgstr "Fjern fra tråd" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Fjern abonnement" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Vis profil" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Forfatt ny" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Blindkopi:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Vis:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Råkilde:" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Mennesker" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Opprett en ny 4096-biters RSA-nøkkel (tregt)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "Legg ved krypteringsnøkler til utgående e-post automatisk" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Du må allerede har installert og skrudd på Tor-tjenesten på din " -#~ "datamaskin." diff --git a/shared-data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/mailpile.po deleted file mode 100644 index 241238450..000000000 --- a/shared-data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ /dev/null @@ -1,11328 +0,0 @@ -# Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf -# This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# -# Translators: -# André Koot , 2014,2019 -# Douwe , 2014 -# tfontijn , 2015 -# Jeroen Hoek , 2015 -# Jeroen Janssen , 2019 -# Jop Vernooij , 2018 -# Jurjen Wouda , 2015 -# Just ATranslater , 2017 -# Michiel Beijen , 2015 -# Nicolas Barbier , 2017 -# no name, 2015 -# Brian Pegel , 2014 -# Tom van Merrienboer , 2018 -# Lazlo, 2013-2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mailpile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-30 19:49+0000\n" -"Last-Translator: André Koot \n" -"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/otf/mailpile/" -"language/nl_NL/)\n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: mailpile/app.py:125 -msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." -msgstr "Mailpile is nog niet ingesteld. Voer `setup` uit of bezoek de web UI." - -#: mailpile/app.py:131 -msgid "Interrupted. Press CTRL-D or type `quit` to quit." -msgstr "Onderbroken. Druk Ctrl+D of typ ‘quit’ om af te sluiten." - -#: mailpile/app.py:190 -msgid "Ran interactive shell" -msgstr "Interactieve shell uitgevoerd" - -#: mailpile/app.py:204 -msgid "Did nothing much for a while" -msgstr "Al een tijdje niets aan het doen" - -#: mailpile/app.py:246 mailpile/plugins/core.py:60 -msgid "Failed to decrypt configuration, please log in!" -msgstr "Kon de configuratie niet ontsleutelen, gelieve in te loggen!" - -#: mailpile/auth.py:188 -msgid "Hello world, welcome!" -msgstr "Hallo wereld, welkom!" - -#: mailpile/auth.py:198 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw" - -#: mailpile/auth.py:209 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: mailpile/auth.py:222 mailpile/plugins/backups.py:292 -msgid "Your password: " -msgstr "Je wachtwoord: " - -#: mailpile/auth.py:230 mailpile/commands.py:579 mailpile/plugins/gui.py:166 -#: shared-data/default-theme/html/auth/login/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/auth/logout/index.html:2 -msgid "Please log in" -msgstr "Gelieve in te loggen" - -#: mailpile/auth.py:255 -msgid "Goodbye!" -msgstr "Tot ziens!" - -#: mailpile/auth.py:259 -msgid "No session found!" -msgstr "Geen sessie gevonden!" - -#: mailpile/auth.py:440 -msgid "Enter your Mailpile password" -msgstr "Voer je Mailpile-wachtwoord in" - -#: mailpile/auth.py:443 -msgid "Enter your password" -msgstr "Voer je wachtwoord in" - -#: mailpile/auth.py:454 -msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "" -"Die sleutel wordt beheerd door Mailpile, ze kan niet rechtstreeks gewijzigd " -"worden." - -#: mailpile/auth.py:456 -msgid "Protected secret" -msgstr "Beschermd geheim" - -#: mailpile/auth.py:470 -msgid "Password incorrect! Try again?" -msgstr "Ongeldig wachtwoord! Opnieuw proberen?" - -#: mailpile/auth.py:471 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Ongeldig wachtwoord" - -#: mailpile/auth.py:512 -msgid "No password found" -msgstr "Geen wachtwoord gevonden" - -#: mailpile/auth.py:514 -msgid "Retrieved stored password" -msgstr "Opgeslagen wachtwoord opgehaald" - -#: mailpile/auth.py:523 -msgid "Password forgotten!" -msgstr "Wachtwoord vergeten!" - -#: mailpile/auth.py:529 -msgid "Password will never be stored" -msgstr "Wachtwoord zal nooit opgeslagen worden" - -#: mailpile/auth.py:537 -msgid "Password remembered!" -msgstr "Wachtwoord onthouden!" - -#: mailpile/auth.py:547 -msgid "The password has been stored temporarily" -msgstr "Het wachtwoord is tijdelijk opgeslagen" - -#: mailpile/auth.py:550 -msgid "Invalid password policy" -msgstr "Ongeldig wachtwoordbeleid" - -#: mailpile/command_cache.py:143 -msgid "New results are available" -msgstr "Nieuwe resultaten zijn beschikbaar" - -#: mailpile/commands.py:109 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:164 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: mailpile/commands.py:109 mailpile/mail_source/__init__.py:354 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:82 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: mailpile/commands.py:235 -msgid "Failed to parse arguments" -msgstr "Argument-analyse mislukt" - -#: mailpile/commands.py:276 -#, python-format -msgid "Cached result as %s" -msgstr "Resultaat gecachet als %s" - -#: mailpile/commands.py:382 mailpile/commands.py:387 -msgid "No results to choose from!" -msgstr "Geen resultaten om uit te kiezen!" - -#: mailpile/commands.py:394 -#, python-format -msgid "No such ID: %s" -msgstr "ID bestaat niet: %s" - -#: mailpile/commands.py:400 mailpile/commands.py:407 mailpile/commands.py:413 -#, python-format -msgid "What message is %s?" -msgstr "Welk bericht is %s?" - -#: mailpile/commands.py:421 -#, python-format -msgid "%s error: %s" -msgstr "%s fout: %s" - -#: mailpile/commands.py:525 -msgid "Generating result" -msgstr "Resulaat aan het genereren" - -#: mailpile/commands.py:570 -#, python-format -msgid "Using pre-cached result object %s" -msgstr "Vooraf gecachet resultaatobject %s wordt gebruikt" - -#: mailpile/commands.py:581 mailpile/mail_source/__init__.py:219 -#: mailpile/plugins/gui.py:133 -msgid "Shutting down" -msgstr "Afsluiten" - -#: mailpile/commands.py:718 -#, python-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Onbekend commando: %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:94 -#, python-format -msgid "%(tls_version)s (%(bits)s bit %(algorithm)s)" -msgstr "%(tls_version)s (%(bits)s bit %(algorithm)s)" - -#: mailpile/conn_brokers.py:100 mailpile/conn_brokers.py:212 -msgid "no encryption" -msgstr "geen versleuteling" - -#: mailpile/conn_brokers.py:195 -#, python-format -msgid "Failed to connect to %s: %s" -msgstr "Verbinding met %s mislukt: %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:202 -msgid "the local network" -msgstr "het lokale netwerk" - -#: mailpile/conn_brokers.py:204 -msgid "the Internet" -msgstr "het internet" - -#: mailpile/conn_brokers.py:206 -#, python-format -msgid "Attempting to connect to %(host)s" -msgstr "Proberen verbinden met %(host)s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:208 -#, python-format -msgid "Connected to %(host)s over %(network)s with %(encryption)s." -msgstr "Verbonden met %(host)s via %(network)s met %(encryption)s." - -#: mailpile/conn_brokers.py:411 -#, python-format -msgid "SOCKS error, %s" -msgstr "SOCKS-fout, %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:413 -msgid "timed out" -msgstr "time-out" - -#: mailpile/conn_brokers.py:414 -msgid "host unreachable" -msgstr "host onbereikbaar" - -#: mailpile/conn_brokers.py:415 mailpile/conn_brokers.py:502 -msgid "connection refused" -msgstr "verbinding geweigerd" - -#: mailpile/conn_brokers.py:500 -#, python-format -msgid "Tor error, %s" -msgstr "Tor-fout, %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:707 -msgid "No connection method found" -msgstr "Geen manier gevonden om te verbinden" - -#: mailpile/conn_brokers.py:741 -msgid "No network events recorded" -msgstr "Geen netwerkgebeurtenissen gevonden" - -#: mailpile/conn_brokers.py:744 -msgid "Listed recent network events" -msgstr "Recente netwerkgebeurtenissen opgelijst" - -#: mailpile/conn_brokers.py:767 -msgid "No certificates found" -msgstr "Geen certificaten gevonden" - -#: mailpile/conn_brokers.py:772 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:7 -msgid "Examine TLS certificates" -msgstr "TLS-certificaten onderzoeken" - -#: mailpile/conn_brokers.py:977 -msgid "Failed to fetch certificate" -msgstr "Verkrijgen van certificaat mislukt" - -#: mailpile/conn_brokers.py:984 -msgid "Downloaded TLS certificates" -msgstr "TLS-certificaten gedownload" - -#: mailpile/conn_brokers.py:987 -msgid "Failed to download TLS certificates" -msgstr "Downloaden van TLS-certificaten mislukt" - -#: mailpile/httpd.py:307 -msgid "XMLRPC has been disabled for now." -msgstr "XMLRPC is voor nu uitgeschakeld." - -#: mailpile/httpd.py:329 -msgid "OMG, input too big" -msgstr "OMG, invoer te groot" - -#: mailpile/httpd.py:332 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Onbekend bestandstype" - -#: mailpile/httpd.py:338 mailpile/httpd.py:516 mailpile/ui.py:413 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne Fout" - -#: mailpile/httpd.py:378 -msgid "File not found (invalid path)" -msgstr "Bestand niet gevonden (ongeldig pad)" - -#: mailpile/httpd.py:509 -msgid "Access Denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: mailpile/i18n.py:145 -#, python-format -msgid "Loaded language %s" -msgstr "Taal %s ingeladen" - -#: mailpile/postinglist.py:44 -#, python-format -msgid "Save PLC %s" -msgstr "PLC %s opslaan" - -#: mailpile/search.py:153 mailpile/search.py:170 -msgid "Loading metadata index..." -msgstr "Metadata index laden..." - -#: mailpile/search.py:162 -msgid "Your metadata index is either too old, too new or corrupt!" -msgstr "Uw metadata is te oud, te nieuw of beschadigd!" - -#: mailpile/search.py:166 -msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "" -"Beschadigde gegevens in metadata-index! Er wordt een oplossing gezocht..." - -#: mailpile/search.py:190 -#, python-format -msgid "Metadata index not found: %s" -msgstr "Metadata index niet gevonden: %s" - -#: mailpile/search.py:193 -msgid "Loading global posting list..." -msgstr "Globale maillijst wordt ingeladen..." - -#: mailpile/search.py:202 -#, python-format -msgid "Recovered! Wrote bad metadata to: %s" -msgstr "Hersteld! Foutieve metadata gescherven naar: %s" - -#: mailpile/search.py:218 -#, python-format -msgid "Fixing %d messages in keyword index not in metadata." -msgstr "" - -#: mailpile/search.py:284 -msgid "Saving metadata index changes..." -msgstr "Metadata index wijzgingen opslaan..." - -#: mailpile/search.py:306 -msgid "Saved metadata index changes" -msgstr "Metadata index wijzgingen opslaan" - -#: mailpile/search.py:323 -msgid "Saving metadata index..." -msgstr "Metadata index opslaan..." - -#: mailpile/search.py:351 -msgid "Saved metadata index" -msgstr "Metadata index opslaan" - -#: mailpile/search.py:362 -msgid "Updating high level indexes" -msgstr "Bijwerken high level indexes" - -#: mailpile/search.py:374 -#, python-format -msgid "Bogus line: %s" -msgstr "Ongeldige regel: %s" - -#: mailpile/search.py:460 -#, python-format -msgid "%s: Skipped: %s" -msgstr "%s: Overgeslagen: %s" - -#: mailpile/search.py:463 -#, python-format -msgid "%s: Checking: %s" -msgstr "%s: Controleren: %s" - -#: mailpile/search.py:469 -#, python-format -msgid "%s: Error opening: %s (%s)" -msgstr "%s: Fout tijdens openen: %s (%s)" - -#: mailpile/search.py:480 -#, python-format -msgid "%s: No new mail in: %s" -msgstr "%s: geen nieuwe berichten in: %s" - -#: mailpile/search.py:484 -#, python-format -msgid "%s: Reading your mail: %d%% (%d/%d message)" -msgstr "%s: Uw berichten lezen: %d%% (%d/%d bericht)" - -#: mailpile/search.py:485 -#, python-format -msgid "%s: Reading your mail: %d%% (%d/%d messages)" -msgstr "%s: Lezen van je e-mail: %d%% (%d/%d berichten)" - -#: mailpile/search.py:507 -#, python-format -msgid "Rescan interrupted: %s" -msgstr "opnieuw scannen onderbroken: %s" - -#: mailpile/search.py:577 -#, python-format -msgid "%s: Indexed mailbox: ...%s (%d new, %d updated)" -msgstr "%s: Postvak geindexeerd: ...%s (%d nieuw, %d bijgewerkt)" - -#: mailpile/search.py:775 -msgid "(processing message ...)" -msgstr "(bericht verwerken ...)" - -#: mailpile/search.py:1165 -msgid "(missing message)" -msgstr "(ontbrekend bericht)" - -#: mailpile/search.py:1274 -#, python-format -msgid "=%s/%s has bogus HTML." -msgstr "=%s/%s heeft ongeldige HTML." - -#: mailpile/search.py:1869 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "Zoeken naar %s" - -#: mailpile/search.py:1908 -#, python-format -msgid "Ignoring common word: %s" -msgstr "Algemeen woord negeren: %s" - -#: mailpile/search.py:2083 -msgid "Recovering from bogus sort, corrupt index?" -msgstr "Herstellen van ongeldige sortering, corrupte index?" - -#: mailpile/search.py:2085 -msgid "Please tell team@mailpile.is !" -msgstr "Laat weten aan team@mailpile.is !" - -#: mailpile/search.py:2094 -#, python-format -msgid "Unknown sort order: %s" -msgstr "Onbekend sorteervolgorde: %s" - -#: mailpile/search.py:2099 -msgid "Sort failed, sorting badly. Partial index?" -msgstr "Sorteren mislukt, slecht gesorteerd. Gedeeltelijke index?" - -#: mailpile/search.py:2115 -msgid "Collapsing conversations..." -msgstr "Conversaties invouwen" - -#: mailpile/plugins/core.py:834 mailpile/security.py:69 -msgid "Insufficient free disk space" -msgstr "Onvoldoende vrije ruimte op de harde schijf" - -#: mailpile/security.py:76 mailpile/security.py:86 mailpile/security.py:94 -#: mailpile/security.py:106 -msgid "In lockdown, doing nothing." -msgstr "Vergrendeld, geen actie." - -#: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy -msgid "We trust ourselves" -msgstr "Sleutelvertrouwensmodel" - -#: mailpile/security.py:651 -msgid "This sender's reputation is unknown" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy -msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "De digitale ondertekening is ongeldig of slecht" - -#: mailpile/security.py:720 -msgid "This person usually signs their mail" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:722 -msgid "This was signed by an unexpected key" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy -msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "De digitale ondertekening is gemaakt met een verlopen sleutel" - -#: mailpile/security.py:726 -msgid "Good signature, we are happy" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:728 -msgid "This came from an unexpected source" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:730 -msgid "No problems detected." -msgstr "" - -#: mailpile/smtp_client.py:196 -#, python-format -msgid "Sendmail: From %s (%s), to %s via %s\n" -msgstr "Sendmail: Van %s (%s), naar %s via %s\n" - -#: mailpile/smtp_client.py:201 -#, python-format -msgid "Sending via %s" -msgstr "Wordt verzonden via %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:218 -#, python-format -msgid "%s failed with exit code %d" -msgstr "%s mislukt met exitcode %d" - -#: mailpile/smtp_client.py:242 -#, python-format -msgid "SMTP connection to: %s:%s as %s\n" -msgstr "SMTP-verbinding naar: %s:%s als %s\n" - -#: mailpile/smtp_client.py:261 -#, python-format -msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "Kon niet verbinden met %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:680 mailpile/mail_source/imap.py:736 -#: mailpile/mail_source/pop3.py:52 mailpile/smtp_client.py:282 -msgid "Failed to make a secure TLS connection" -msgstr "Opzetten van veilige TLS-verbinding mislukt" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:699 mailpile/smtp_client.py:297 -msgid "Access denied by mail server" -msgstr "Toegang geweigerd door mailserver" - -#: mailpile/smtp_client.py:308 -msgid "Bad character in username or password" -msgstr "Ongeldig teken in gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:689 mailpile/mail_source/pop3.py:49 -#: mailpile/smtp_client.py:313 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: mailpile/smtp_client.py:321 -msgid "Sender rejected by SMTP server" -msgstr "Afzender geweigerd door SMTP-server" - -#: mailpile/smtp_client.py:329 -#, python-format -msgid "Server rejected recipient: %s" -msgstr "Ontvanger geweigerd door server: %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:332 -#, python-format -msgid "Server rejected DATA: %s %s" -msgstr "DATA geweigerd door server: %s %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:344 -msgid "Error spooling mail" -msgstr "Fout tijdens mail spoolen" - -#: mailpile/smtp_client.py:352 -#, python-format -msgid "Invalid route: %s" -msgstr "Ongeldige route: %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:363 -msgid "Preparing message…" -msgstr "Bericht wordt voorbereid…" - -#: mailpile/smtp_client.py:369 -msgid "Quitting" -msgstr "Afsluiten" - -#: mailpile/ui.py:319 -#, python-format -msgid "Elapsed: %.3fs (%s)" -msgstr "Verstreken: %.3fs (%s)" - -#: mailpile/ui.py:325 -#, python-format -msgid "Elapsed: %.3fs" -msgstr "Verstreken: %.3fs" - -#: mailpile/ui.py:514 mailpile/ui.py:529 -msgid "Template not found" -msgstr "Sjabloon niet gevonden" - -#: mailpile/ui.py:521 mailpile/ui.py:536 -msgid "Template error" -msgstr "Sjabloonfout" - -#: mailpile/ui.py:551 -#, python-format -msgid "Message %s is not editable" -msgstr "Bericht %s kan niet worden bewerkt" - -#: mailpile/ui.py:577 -msgid "Number of edited messages does not match!" -msgstr "Aantal bewerkte berichten komt niet overeen!" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "false" -msgstr "onwaar" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "off" -msgstr "uit" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "true" -msgstr "waar" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "on" -msgstr "aan" - -#: mailpile/util.py:665 -msgid "now" -msgstr "nu" - -#: mailpile/util.py:667 -#, python-format -msgid "%d mins" -msgstr "%d min" - -#: mailpile/util.py:669 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d uur" - -#: mailpile/util.py:671 -#, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d uur" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Monday" -msgstr "maandag" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Mon" -msgstr "ma." - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Tuesday" -msgstr "dinsdag" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Tue" -msgstr "di." - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Wednesday" -msgstr "woensdag" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Wed" -msgstr "wo." - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Thursday" -msgstr "donderdag" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Thu" -msgstr "do." - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Friday" -msgstr "vrijdag" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Fri" -msgstr "vr." - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Saturday" -msgstr "zaterdag" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Sat" -msgstr "za." - -#: mailpile/util.py:684 -msgid "Sunday" -msgstr "zondag" - -#: mailpile/util.py:684 -msgid "Sun" -msgstr "zo." - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "January" -msgstr "januari" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "Jan" -msgstr "jan." - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "February" -msgstr "februari" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "Feb" -msgstr "febr." - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "March" -msgstr "maart" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "Mar" -msgstr "mrt." - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "Apr" -msgstr "apr." - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "May" -msgstr "mei" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "Jun" -msgstr "jun." - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "Jul" -msgstr "jul." - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "August" -msgstr "augustus" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "Aug" -msgstr "aug." - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "Sep" -msgstr "sep." - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "Oct" -msgstr "okt." - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "Nov" -msgstr "nov." - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "Dec" -msgstr "dec." - -#: mailpile/vcard.py:464 -#, python-format -msgid "Line number %s is out of range" -msgstr "Regel nummer %s is buiten bereik" - -#: mailpile/vcard.py:1523 -msgid "Generating new vCards" -msgstr "Nieuwe vCards worden gegenereerd" - -#: mailpile/vcard.py:1530 -#, python-format -msgid "Merging %s" -msgstr "%s samenvoegen" - -#: mailpile/vcard.py:1562 -#, python-format -msgid "Failed to merge vCard %s into %s" -msgstr "vCard %s samenvoegen met %s mislukt" - -#: mailpile/vcard.py:1580 -#, python-format -msgid "Failed to create new vCard for %s" -msgstr "Nieuwe vCard aanmaken voor %s mislukt" - -#: mailpile/vcard.py:1588 -#, python-format -msgid "Saving %d updated vCards" -msgstr "%d bijgewerkte vCards worden opgeslagen" - -#: mailpile/vfs.py:320 -msgid "My Files" -msgstr "Mijn bestanden" - -#: mailpile/vfs.py:336 -msgid "Unix mail spool" -msgstr "UNIX-mail-spool" - -#: mailpile/vfs.py:387 -msgid "Mailpile VFS" -msgstr "Mailpile-VFS" - -#: mailpile/config/base.py:278 -msgid "Please override this method" -msgstr "Overschrijf deze methode a.u.b." - -#: mailpile/config/base.py:312 -#, python-format -msgid "Only lists or dictionaries can contain dictionary values (key %s)." -msgstr "Alleen lijsten en mappen kunnen letterwaarden bevatten (sleutel %s)" - -#: mailpile/config/base.py:323 -#, python-format -msgid "Subsections must be immutable (key %s)." -msgstr "Subsecties moeten onveranderbaar zijn (sleutel %s)" - -#: mailpile/config/base.py:332 -#, python-format -msgid "Lists cannot have default values (key %s)." -msgstr "Lijsten kunnen geen standaardwaarden bevatten (sleutel %s)" - -#: mailpile/config/base.py:341 -#, python-format -msgid "Invalid type \"%s\" for key \"%s\" (value: %s)" -msgstr "Ongeldig type \"%s\" voor sleutel \"%s\" (waarde: %s)" - -#: mailpile/config/base.py:357 -#, python-format -msgid "Invalid key for %s: %s" -msgstr "Ongeldige sleutel voor %s: %s" - -#: mailpile/config/base.py:388 -#, python-format -msgid "Access denied to %s" -msgstr "Toegang tot %s geweigerd" - -#: mailpile/config/base.py:461 -#, python-format -msgid "Modifying %s/%s is not allowed" -msgstr "Aanpassen van %s/%s is niet toegestaan" - -#: mailpile/config/base.py:465 mailpile/config/base.py:478 -#, python-format -msgid "Invalid value for %s/%s: %s" -msgstr "Ongeldige waarde voor %s/%s: %s" - -#: mailpile/config/base.py:481 -#, python-format -msgid "Unknown constraint for %s/%s: %s" -msgstr "Onbekende beperking voor %s/%s: %s" - -#: mailpile/config/base.py:710 -msgid "Cannot append to fixed dict" -msgstr "Kan niet toevoegen aan woordenboek" - -#: mailpile/config/base.py:771 -#, python-format -msgid "Invalid (%s): section %s does not exist" -msgstr "Ongeldige (%s): sectie %s bestaat niet" - -#: mailpile/config/base.py:782 -#, python-format -msgid "Invalid (%s): section %s, variable %s=%s" -msgstr "Ongeldig (%s): Sectie %s, variabel %s=%s" - -#: mailpile/config/defaults.py:30 -msgid "Mailpile program version" -msgstr "Mailpile programma versie" - -#: mailpile/config/defaults.py:31 -msgid "Location of Mailpile data" -msgstr "Locatie van de Mailpile-gegevens" - -#: mailpile/config/defaults.py:32 -msgid "Configuration timestamp" -msgstr "Configuratie tijd" - -#: mailpile/config/defaults.py:33 -msgid "Master symmetric encryption key" -msgstr "Hoofdsleutel voor symmetrische versleuteling" - -#: mailpile/config/defaults.py:34 -msgid "Technical system settings" -msgstr "Technische systeeminstellingen" - -#: mailpile/config/defaults.py:35 -msgid "Max files kept open at once" -msgstr "Max. aantal bestanden tegelijk open" - -#: mailpile/config/defaults.py:36 -msgid "Required free disk space (MB)" -msgstr "Vrije schijfruimte vereist (MB)" - -#: mailpile/config/defaults.py:37 -msgid "History length (lines, <0=no save)" -msgstr "Geschiedenis lengte (lines, <0=no save)" - -#: mailpile/config/defaults.py:38 -msgid "Listening host for web UI" -msgstr "Luister host voor web UI" - -#: mailpile/config/defaults.py:40 -msgid "Listening port for web UI" -msgstr "Luisterpoort voor web UI" - -#: mailpile/config/defaults.py:41 -msgid "HTTP path of web UI" -msgstr "HTTP-pad van de webinterface" - -#: mailpile/config/defaults.py:42 -msgid "Disable HTTP authentication" -msgstr "HTTP-authenticatie uitschakelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:43 -msgid "AJAX Request timeout" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:44 -msgid "Posting list target size in KB" -msgstr "Plaatsen lijst doelgrootte in KB" - -#: mailpile/config/defaults.py:45 -msgid "Max results we sort \"well\"" -msgstr "Maximale resultaten die we \"goed\" sorteren" - -#: mailpile/config/defaults.py:46 -msgid "Max length of metadata snippets" -msgstr "Max. lengte van metadata snippers" - -#: mailpile/config/defaults.py:47 -msgid "Debugging flags" -msgstr "Debugging flags" - -#: mailpile/config/defaults.py:48 -msgid "Enabled experiments" -msgstr "Experimenten ingeschakeld" - -#: mailpile/config/defaults.py:49 -msgid "Host:port of PGP keyserver" -msgstr "Host:poort van PGP sleutelserver" - -#: mailpile/config/defaults.py:51 -msgid "Override the home directory of GnuPG" -msgstr "Overschrijf de hoofdmap van GnuPG" - -#: mailpile/config/defaults.py:53 -msgid "Override the default GPG binary path" -msgstr "Het standaard GPG-binary-pad overschrijven" - -#: mailpile/config/defaults.py:55 -msgid "Local read/write Maildir" -msgstr "Lokale lees/schrijf Maildir" - -#: mailpile/config/defaults.py:56 -msgid "Metadata index file" -msgstr "Metadata index bestand" - -#: mailpile/config/defaults.py:57 -msgid "Search index directory" -msgstr "Zoekindex map" - -#: mailpile/config/defaults.py:58 -msgid "Mailboxes we index" -msgstr "Mailboxen die we indexeren" - -#: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy -msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Plugins om in te laden tijdens het opstarten" - -#: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy -msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Plugins om in te laden tijdens het opstarten" - -#: mailpile/config/defaults.py:63 -msgid "Locations of assorted data" -msgstr "Locaties van gesorteerde data" - -#: mailpile/config/defaults.py:64 -msgid "User interface theme" -msgstr "Thema voor gebruikersinterface" - -#: mailpile/config/defaults.py:65 -msgid "Location of vCards" -msgstr "Locatie van vCards" - -#: mailpile/config/defaults.py:66 -msgid "Location of event log" -msgstr "Locatie van gebeurtenislogboek" - -#: mailpile/config/defaults.py:68 -msgid "Demo mode, disallow changes" -msgstr "Demo modus, wijzigingen niet toegestaan" - -#: mailpile/config/defaults.py:69 -msgid "A custom banner for the login page" -msgstr "Een aangepaste banier voor de inlogpagina" - -#: mailpile/config/defaults.py:70 -msgid "Proxy settings" -msgstr "Proxy-instellingen" - -#: mailpile/config/defaults.py:71 -msgid "Proxy protocol" -msgstr "Proxy-protocol" - -#: mailpile/config/defaults.py:74 -msgid "Allow fallback to direct conns" -msgstr "Een directe verbinding als terugvaloptie toestaan" - -#: mailpile/config/defaults.py:75 mailpile/config/defaults.py:204 -#: mailpile/config/defaults.py:225 mailpile/spambayes/Options.py:1057 -msgid "User name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: mailpile/config/defaults.py:76 mailpile/config/defaults.py:205 -#: mailpile/config/defaults.py:226 mailpile/spambayes/Options.py:1062 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1088 mailpile/spambayes/Options.py:1202 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:66 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:22 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: mailpile/config/defaults.py:77 mailpile/config/defaults.py:208 -#: mailpile/config/defaults.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: mailpile/config/defaults.py:78 mailpile/config/defaults.py:209 -#: mailpile/config/defaults.py:229 mailpile/spambayes/Options.py:965 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:26 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: mailpile/config/defaults.py:79 -msgid "List of hosts to avoid proxying" -msgstr "Lijst van hosts waarvoor de proxy niet te gebruiken" - -#: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy -msgid "Tor settings" -msgstr "Proxy-instellingen" - -#: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy -msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Het standaard GPG-binary-pad overschrijven" - -#: mailpile/config/defaults.py:85 -msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:87 -msgid "Socks host" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:88 -msgid "Socks Port" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:89 -msgid "Control Port" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy -msgid "Control Password" -msgstr "Accountwachtwoord" - -#: mailpile/config/defaults.py:93 -msgid "User preferences" -msgstr "Gebruikersvoorkeuren" - -#: mailpile/config/defaults.py:94 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:49 -msgid "Search results per page" -msgstr "Zoekresultaten per pagina" - -#: mailpile/config/defaults.py:95 -msgid "Misc. data refresh frequency" -msgstr "Verversingsfrequentie voor allerlei gegevens" - -#: mailpile/config/defaults.py:96 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:149 -msgid "Open in browser on startup" -msgstr "In een webbrowser openen bij het opstarten" - -#: mailpile/config/defaults.py:97 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:151 -msgid "Automatically mark e-mail as read" -msgstr "Markeer e-mail automatisch als gelezen" - -#: mailpile/config/defaults.py:99 -msgid "Download content from the web" -msgstr "Inhoud van het web downloaden" - -#: mailpile/config/defaults.py:101 -msgid "Use HTML5 sandboxes" -msgstr "HTML5-zandbakken gebruiken" - -#: mailpile/config/defaults.py:102 -msgid "URLs to treat as attachments (regex)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:104 -msgid "Accept weak crypto in messages older than this (unix time)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:106 -msgid "Never display HTML from encrypted mail" -msgstr "Toon nooit HTML bij versleutelde mail" - -#: mailpile/config/defaults.py:108 -msgid "Never fetch web content from encrypted mail" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:110 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:155 -msgid "Use the local GnuPG agent" -msgstr "De lokale GnuPG-agent gebruiken" - -#: mailpile/config/defaults.py:111 -msgid "Inline PGP signatures or attached" -msgstr "PGP handtekening inline of bijgevoegd" - -#: mailpile/config/defaults.py:113 -msgid "Encrypt local data to ..." -msgstr "Versleutel lokale data naar ..." - -#: mailpile/config/defaults.py:114 -msgid "Enable e-mail based public key distribution" -msgstr "E-mail-gebaseerde distributie van publieke sleutels inschakelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:116 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:156 -msgid "Wrap keys and signatures in helpful HTML" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:118 -msgid "Enable experimental anti-phishing heuristics " -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:120 -msgid "Key Trust Model" -msgstr "Sleutelvertrouwensmodel" - -#: mailpile/config/defaults.py:121 -msgid "Minimum number of signatures required" -msgstr "Minimaal aantal ondertekeningen vereist" - -#: mailpile/config/defaults.py:123 -msgid "Window of time (days) to evaluate trust" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:125 -msgid "Signed ratio (%) above which we expect sigs" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:127 -msgid "Ratio of key use (%) above which we trust key" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:129 -msgid "Consider key new below this ratio (%) of sigs" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:132 -msgid "Advertise PGP preferences in a header?" -msgstr "PGP-voorkeuren in een hoofding aankondigen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:135 -msgid "Default encryption policy for outgoing mail" -msgstr "Standaard versleutelingsbeleid voor uitgaande mail" - -#: mailpile/config/defaults.py:137 -msgid "Use inline PGP when possible" -msgstr "Inline-PGP gebruiken indien mogelijk" - -#: mailpile/config/defaults.py:138 -msgid "Encrypt subjects by default" -msgstr "Onderwerpen standaard versleutelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:139 -msgid "Default sort order" -msgstr "Standaard sorteervolgorde" - -#: mailpile/config/defaults.py:140 -msgid "Key to use to scramble the index" -msgstr "Sleutel te gebruiken om de index te husselen" - -#: mailpile/config/defaults.py:141 -msgid "Make encrypted content searchable" -msgstr "Maak versleutelde inhoud zoekbaar" - -#: mailpile/config/defaults.py:143 -msgid "Encrypt locally stored mail" -msgstr "Lokaal opgeslagen berichten versleutelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:144 -msgid "Encrypt the local search index" -msgstr "De lokale zoekindex versleutelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:145 -msgid "Encrypt the contact database" -msgstr "De databank met contacten versleutelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:146 -msgid "Encrypt the event log" -msgstr "Het gebeurtenislogboek versleutelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:147 -msgid "Encrypt misc. local data" -msgstr "Andere lokale gegevens versleutelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:148 -msgid "Allow permanent deletion of e-mails" -msgstr "Sta het permanent verwijderen van e-mails toe" - -#: mailpile/config/defaults.py:150 -msgid "Max fraction of source mail to delete per pass" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:156 -msgid "Command run before rescanning" -msgstr "Commando uitvoeren voor herscannen" - -#: mailpile/config/defaults.py:157 -msgid "Default outgoing e-mail address" -msgstr "Standaard uitgaande e-mail adres" - -#: mailpile/config/defaults.py:158 mailpile/config/defaults.py:162 -msgid "Default outgoing mail route" -msgstr "Standaard uitgaande mail route" - -#: mailpile/config/defaults.py:159 -msgid "Target line length, <40 disables reflow" -msgstr "Doel-lijnlengte, < 40 schakelt regelafbreking uit" - -#: mailpile/config/defaults.py:161 -msgid "Always BCC self on outgoing mail" -msgstr "Jezelf altijd BCC-en bij uitgaande mail" - -#: mailpile/config/defaults.py:163 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:108 -msgid "User interface language" -msgstr "Gebruikersinterface taal" - -#: mailpile/config/defaults.py:164 -msgid "vCard import/export settings" -msgstr "İmport-/exportinstellingen voor vCards" - -#: mailpile/config/defaults.py:165 -msgid "vCard import settings" -msgstr "Importinstellingen voor vCards" - -#: mailpile/config/defaults.py:166 -msgid "vCard export settings" -msgstr "Exportinstellingen voor vCards" - -#: mailpile/config/defaults.py:167 -msgid "vCard context helper settings" -msgstr "Contexthulpinstellingen voor vCards" - -#: mailpile/config/defaults.py:170 -msgid "Web Interface Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor de webinterface" - -#: mailpile/config/defaults.py:171 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:118 -msgid "Enable keyboard short-cuts" -msgstr "Sneltoetsen inschakelen" - -#: mailpile/config/defaults.py:172 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:148 -msgid "Enable developer-only features" -msgstr "Toon ontwikkelaarsopties" - -#: mailpile/config/defaults.py:173 -msgid "User completed setup experience" -msgstr "Gebruiker heeft de set-up-ervaring voltooid" - -#: mailpile/config/defaults.py:174 -msgid "Display density of interface" -msgstr "Schermdichtheid van de gebruikersinterface" - -#: mailpile/config/defaults.py:175 -msgid "Quote replies to messages" -msgstr "Antwoorden op berichten citeren" - -#: mailpile/config/defaults.py:176 -msgid "Nag user to backup their key" -msgstr "Gebruiker lastigvallen om sleutel te back-uppen" - -#: mailpile/config/defaults.py:177 -msgid "Collapsed subtags in sidebar" -msgstr "Ingevouwen subtags in zijbalk" - -#: mailpile/config/defaults.py:178 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:119 -msgid "Display donate link in topbar?" -msgstr "De doneer-link in de bovenste balk tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:179 -msgid "Display HTML hints?" -msgstr "HTML-hints tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:180 -msgid "Display crypto hints?" -msgstr "Versleutelingshints tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:181 -msgid "Display reply hints?" -msgstr "Beantwoordingshints tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:182 -msgid "Display tagging hints?" -msgstr "Tag-hints tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:183 -msgid "Display release notes?" -msgstr "Uitgavenotities tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:185 -msgid "Credentials allowed to access Mailpile" -msgstr "Toegestane inloggegevens om toegang tot Mailpile te verkrijgen" - -#: mailpile/config/defaults.py:186 -msgid "Salted and hashed password" -msgstr "Gesalt en gehasht wachtwoord" - -#: mailpile/config/defaults.py:188 -msgid "Secrets the user wants saved" -msgstr "Geheimen die de gebruiker wil bewaren" - -#: mailpile/config/defaults.py:189 -msgid "A secret" -msgstr "Een geheim" - -#: mailpile/config/defaults.py:190 -msgid "Security policy" -msgstr "Veiligheidsbeleid" - -#: mailpile/config/defaults.py:194 -msgid "Settings for TLS certificate validation" -msgstr "Instellingen voor TLS certificaat validatie" - -#: mailpile/config/defaults.py:195 -msgid "Server hostname:port" -msgstr "Hostnaam:poort van server" - -#: mailpile/config/defaults.py:196 -msgid "SHA256 of acceptable certs" -msgstr "SHA256 van aanvaardbare certificaten" - -#: mailpile/config/defaults.py:197 -msgid "Use web certificate authorities" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:199 -msgid "Outgoing message routes" -msgstr "Uitgaande berichten routes" - -#: mailpile/config/defaults.py:200 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:18 -msgid "Route name" -msgstr "Route naam" - -#: mailpile/config/defaults.py:201 -msgid "Messaging protocol" -msgstr "Berichtenprotocol" - -#: mailpile/config/defaults.py:206 mailpile/config/defaults.py:227 -msgid "Authentication scheme" -msgstr "Authenticatieschema" - -#: mailpile/config/defaults.py:207 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:460 -msgid "Shell command" -msgstr "Shell commando" - -#: mailpile/config/defaults.py:211 -msgid "Incoming message sources" -msgstr "Binnenkomend bericht bronnen" - -#: mailpile/config/defaults.py:212 -msgid "Source name" -msgstr "Bronnaam" - -#: mailpile/config/defaults.py:213 -msgid "Profile this source belongs to" -msgstr "Profiel waar deze bron toe behoort" - -#: mailpile/config/defaults.py:214 -msgid "Is this mail source enabled?" -msgstr "Is deze e-mailbron ingeschakeld?" - -#: mailpile/config/defaults.py:215 -msgid "Mail source protocol" -msgstr "Protocol voor deze e-mailbron" - -#: mailpile/config/defaults.py:222 -msgid "Shell command run before syncing" -msgstr "Shell commando uitvoeren voor synchronisatie" - -#: mailpile/config/defaults.py:223 -msgid "Shell command run after syncing" -msgstr "Shell commando uitvoeren na synchronisatie" - -#: mailpile/config/defaults.py:224 -msgid "How frequently to check for mail" -msgstr "Hoe vaak te controleren op nieuwe berichten" - -#: mailpile/config/defaults.py:230 -msgid "Keep server connections alive" -msgstr "Verbindingen met de server openhouden" - -#: mailpile/config/defaults.py:231 -msgid "Mailbox discovery policy" -msgstr "Postvak-ontdekkingsbeleid" - -#: mailpile/config/defaults.py:232 -msgid "Paths to watch for new mailboxes" -msgstr "Paden om in de gaten te houden voor nieuwe postvakken" - -#: mailpile/config/defaults.py:233 -msgid "Default mailbox policy" -msgstr "Standaard postvakbeleid" - -#: mailpile/config/defaults.py:236 -msgid "Copy mail to a local mailbox?" -msgstr "Mail kopieëren naar een lokaal postvak?" - -#: mailpile/config/defaults.py:237 -msgid "Parent tag for mailbox tags" -msgstr "Bovenliggende tag voor postvak-tags" - -#: mailpile/config/defaults.py:238 -msgid "Guess which local tags match" -msgstr "Gokken welke lokale tags bij elkaar passen" - -#: mailpile/config/defaults.py:239 -msgid "Create a tag for each mailbox?" -msgstr "Tag aanmaken voor elk postvak?" - -#: mailpile/config/defaults.py:240 -msgid "Make tags visible by default?" -msgstr "Tags standaard tonen?" - -#: mailpile/config/defaults.py:241 -msgid "Is a potential source of new mail" -msgstr "Is een potentiële bron van nieuwe mail" - -#: mailpile/config/defaults.py:242 mailpile/config/defaults.py:254 -msgid "Tags applied to messages" -msgstr "Tags aangebracht op berichten" - -#: mailpile/config/defaults.py:243 -msgid "Max mailboxes to add" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:245 -msgid "Mailboxes" -msgstr "Postvakken" - -#: mailpile/config/defaults.py:246 -msgid "The name of this mailbox" -msgstr "De naam van dit postvak" - -#: mailpile/config/defaults.py:247 -msgid "Mailbox source path" -msgstr "Postvak bronpad" - -#: mailpile/config/defaults.py:248 -msgid "Mailbox policy" -msgstr "Postvakbeleid" - -#: mailpile/config/defaults.py:251 -msgid "Local mailbox path" -msgstr "Lokaal postvak-pad" - -#: mailpile/config/defaults.py:252 -msgid "Is a source of new mail" -msgstr "Is een bron van nieuwe berichten" - -#: mailpile/config/defaults.py:253 -msgid "A tag representing this mailbox" -msgstr "Een tag die dit postvak vertegenwoordigd" - -#: mailpile/config/manager.py:153 -#, python-format -msgid "Creating: %s" -msgstr "Aanmaken: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:164 -msgid "Another Mailpile or program is using the profile directory" -msgstr "" - -#: mailpile/config/manager.py:386 -#, python-format -msgid "Loading plugin: %s" -msgstr "Plugin inladen: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:388 -msgid "Processing manifests" -msgstr "Manifesten verwerken" - -#: mailpile/config/manager.py:719 -#, python-format -msgid "No such mailbox: %s" -msgstr "Niet bestaande mailbox: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:891 -#, python-format -msgid "%s: Updating: %s" -msgstr "%s: Bijwerken: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:910 -#, python-format -msgid "%s: Opening: %s (may take a while)" -msgstr "%s: Openen: %s (dit kan even duren)" - -#: mailpile/config/manager.py:996 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Voer je wachtwoord in" - -#: mailpile/config/manager.py:1017 mailpile/plugins/contacts.py:826 -msgid "Sent using Mailpile, Free Software from www.mailpile.is" -msgstr "Verzonden via Mailpile, Vrije Software van www.mailpile.is" - -#: mailpile/config/manager.py:1069 -#, python-format -msgid "Route %s for %s does not exist." -msgstr "Route %s voor %s bestaat niet." - -#: mailpile/config/manager.py:1237 -msgid "Parent paths are not allowed" -msgstr "Hogerliggende paden niet toegstaan" - -#: mailpile/config/manager.py:1310 -#, python-format -msgid "Port %s:%s in use by another Mailpile or program" -msgstr "" - -#: mailpile/config/validators.py:44 -#, python-format -msgid "Invalid boolean: %s" -msgstr "Ongeldige boolean: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:68 -#, python-format -msgid "Invalid URL slug: %s" -msgstr "Ongeldige URL slug: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:92 -#, python-format -msgid "Invalid message delivery protocol: %s" -msgstr "Ongeldig berichtafleveringsprotocol: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:154 -#, python-format -msgid "Invalid hostname: %s" -msgstr "Ongeldige hostnaamL %s" - -#: mailpile/config/validators.py:201 -#, python-format -msgid "File/directory does not exist: %s" -msgstr "Bestand/map bestaat niet: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:242 -#, python-format -msgid "Not a file: %s" -msgstr "Niet een bestand: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:262 -#, python-format -msgid "Not a directory: %s" -msgstr "Niet een map: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:300 -#, python-format -msgid "Not a valid url: %s" -msgstr "Geen geldige URL: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:312 -#, python-format -msgid "Not a valid e-mail: %s" -msgstr "Geen geldig e-mailadres: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:348 mailpile/config/validators.py:350 -#: mailpile/config/validators.py:355 -msgid "Not a GPG key ID or fingerprint" -msgstr "Geen GPG-sleutel-ID of -vingerafdruk" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:47 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:48 -msgid "RSA (encrypt only)" -msgstr "RSA (enkel versleutelen)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:49 -msgid "RSA (sign only)" -msgstr "RSA (enkel ondertekenen)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:50 -msgid "ElGamal (encrypt only)" -msgstr "ElGamal (enkel versleutelen)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:51 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:52 -msgid "ElGamal (encrypt/sign) [COMPROMISED]" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:53 -msgid "EdDSA" -msgstr "EdDSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:54 mailpile/plugins/motd.py:167 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:338 mailpile/www/jinjaextensions.py:408 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:497 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:563 -msgid "Your PGP key is needed for decrypting." -msgstr "Je PGP-sleutel is vereist voor het ontsleutelen." - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:565 -msgid "Your PGP key is needed for signing." -msgstr "Je PGP-sleutel is vereist voor het ondertekenen." - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:567 -msgid "Unlock your encryption key" -msgstr "Ontgrendel je versleutelingssleutel" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:589 -msgid "Checking GnuPG version" -msgstr "GnuPG-versie controleren" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:604 -msgid "Checking GnuPG home directory" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:613 -msgid "Checking GnuPG availability" -msgstr "GnuPG-beschikbaarheid controleren" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:819 -#, python-format -msgid "Fetching GnuPG public key list (selectors=%s)" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:849 -#, python-format -msgid "Fetching GnuPG secret key list (selectors=%s)" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:879 -msgid "Importing key to GnuPG key chain" -msgstr "Sleutel importeren naar GnuPG-sleutelbos" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:961 -#, python-format -msgid "Decrypting %d bytes of data" -msgstr "%d bytes aan gegevens worden ontsleuteld" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1243 -#, python-format -msgid "Checking signature in %d bytes of data" -msgstr "De handtekening wordt in %d bytes aan gegevens gecontroleerd" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1264 -#, python-format -msgid "Encrypting %d bytes of data to %s" -msgstr "Versleutelen van%d bytes data naar %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1268 -#, python-format -msgid "Encrypting %d bytes of data with password" -msgstr "Versleutelen van %d bytes data ,et wachtwoord" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1313 -#, python-format -msgid "Signing %d bytes of data with %s" -msgstr "Ondertekenen van %d bytes data met %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1314 mailpile/crypto/gpgi.py:1327 -msgid "default" -msgstr "standaard" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1326 -#, python-format -msgid "Signing key %s with %s" -msgstr "Sleutel %s wordt ondertekend met %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1341 -#, python-format -msgid "Downloading key %s from key servers" -msgstr "Sleutel %s wordt gedownload van de sleutelservers" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1385 -#, python-format -msgid "Searching for key for %s in key servers" -msgstr "Sleutel %s wordt gezocht op de sleutelservers" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1421 -#, python-format -msgid "Exporting keys %s from keychain" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1545 -#, python-format -msgid "Keys missing for %s" -msgstr "Ontbrekende sleutels voor %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1549 -#, python-format -msgid "Keys ambiguous for %s" -msgstr "De sleutels voor %s zijn dubbelzinnig" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1757 -#, python-format -msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" -msgstr "Een %(bits)s GnuPG-sleutel wordt aangemaakt" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy -msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Nieuwe vCards worden gegenereerd" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 -#, python-format -msgid "Unable to create a %(bits)s bit key, wrong GnuPG version" -msgstr "" - -#: mailpile/crypto/mime.py:89 -#, python-format -msgid "Decrypted: %s" -msgstr "Ontsleuteld: %s" - -#: mailpile/crypto/mime.py:409 -msgid "Subject unavailable" -msgstr "Onderwerp niet beschikbaar" - -#: mailpile/crypto/mime.py:729 -msgid "Failed to sign message!" -msgstr "Bericht ondertekenen mislukt!" - -#: mailpile/crypto/mime.py:793 -msgid "Failed to encrypt message!" -msgstr "Het versleutelen van het bericht is mislukt!" - -#: mailpile/index/base.py:201 -msgid "(unprocessed)" -msgstr "(onverwerkt)" - -#: mailpile/index/base.py:203 -msgid "(ghost)" -msgstr "(spook)" - -#: mailpile/index/base.py:205 -msgid "(deleted)" -msgstr "(verwijderd)" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:146 mailpile/mail_source/__init__.py:153 -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:137 -msgid "Starting up" -msgstr "Opstarten" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:148 mailpile/mail_source/__init__.py:1069 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:155 -msgid "Mail Source" -msgstr "E-mailbron" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:177 mailpile/mail_source/imap.py:634 -#: mailpile/mail_source/imap.py:869 mailpile/mail_source/pop3.py:24 -#: mailpile/mail_source/pop3.py:106 -msgid "Nothing is wrong" -msgstr "Niets aan de hand" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:212 mailpile/plugins/core.py:90 -#, python-format -msgid "Insufficient free space in %s" -msgstr "Onvoldoende vrije ruimte in %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:218 -#, python-format -msgid "Interrupted: %s" -msgstr "Onderbroken: %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:275 -msgid "Pending" -msgstr "In afwachting" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:296 -msgid "Skipped" -msgstr "Overgeslagen" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:305 -msgid "Postponed" -msgstr "Uitgesteld" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:311 -msgid "Working ..." -msgstr "Bezig..." - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:345 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:348 -#, python-format -msgid "Indexed %d" -msgstr "%d geïndexeerd" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:360 -msgid "Unchanged" -msgstr "Onveranderd" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:363 mailpile/plugins/core.py:1949 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:350 mailpile/www/jinjaextensions.py:545 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:362 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:368 mailpile/mail_source/__init__.py:371 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:379 -#, python-format -msgid "Discovered %d mailboxes" -msgstr "%d postvakken gevonden" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:382 -#, python-format -msgid "Processed %d mailboxes" -msgstr "%d postvakken verwerkt" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:384 -#, python-format -msgid "Failed to process %d" -msgstr "Verwerking van %d mislukt" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:386 -#, python-format -msgid "No new mail at %s" -msgstr "Geen nieuwe berichten in %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:454 -msgid "Checking for new mailboxes" -msgstr "Zoeken naar nieuwe postvakken" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:460 -msgid "Too many mailboxes found! Raise limits to continue." -msgstr "" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:488 -#, python-format -msgid "Checking for new mailboxes in %s" -msgstr "Zoeken naar nieuwe postvakken in %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:646 -#, python-format -msgid "Mail: %s" -msgstr "Berichten: %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:707 -msgid "Unnamed" -msgstr "Onbenoemd" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:770 mailpile/plugins/core.py:367 -msgid "Aborted" -msgstr "Afgebroken" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:825 -#, python-format -msgid "Should delete %d messages" -msgstr "" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:843 -msgid "Deletion is disabled" -msgstr "Verwijderen is uitgeschakeld" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:881 -#, python-format -msgid "Copying message: %s" -msgstr "Bericht wordt gekopieerd: %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:983 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:984 -#, python-format -msgid "Copying up to %d e-mails from %s" -msgstr "" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:996 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:209 -msgid "Working" -msgstr "Bezig" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:997 -#, python-format -msgid "Updating search engine for %s" -msgstr "Zoekmachine voor %s bijwerken" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Checking new credentials" -msgstr "Zoeken naar nieuwe postvakken" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 -msgid "Internal error! Sleeping..." -msgstr "Interne fout! Slapen..." - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1118 mailpile/mail_source/__init__.py:1177 -#: mailpile/plugins/gui.py:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:137 -msgid "Shutdown" -msgstr "Afsluiten" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1167 mailpile/plugins/core.py:161 -#: mailpile/plugins/core.py:1607 -msgid "User aborted" -msgstr "Gebruiker afgebroken" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1213 -#, python-format -msgid "Unknown mail source protocol: %s" -msgstr "Onbekend mail source protocol: %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:429 -msgid "Failed to add message" -msgstr "Bericht toevoegen mislukt" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:440 -msgid "Failed to remove message" -msgstr "Bericht verwijderen mislukt" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:464 -msgid "Mailbox is out of sync" -msgstr "Postvak is gedesynchroniseerd" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:497 -#, python-format -msgid "Fetching chunk %d failed" -msgstr "Ophalen deel %d mislukt" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:527 -msgid "Failed to list mailbox contents" -msgstr "Postvak inhoud weergeven mislukt" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:601 -#, python-format -msgid "IMAP: %s" -msgstr "IMAP: %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:603 -#, python-format -msgid "IMAP: %s (not logged in)" -msgstr "IMAP: %s (niet ingelogd)" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:607 -#, python-format -msgid "e-mail with ID %s" -msgstr "bericht met ID %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:609 -msgid "remote mailbox is inavailable" -msgstr "extern postvak is niet beschikbaar" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:732 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbindingstime-out" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:741 -msgid "An IMAP protocol error occurred" -msgstr "Er trad een IMAP-protocol fout op" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:745 mailpile/mail_source/pop3.py:55 -msgid "A network error occurred" -msgstr "Er heeft zich een netwerkfout voorgedaan" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:792 -msgid "Not connected to IMAP server." -msgstr "Niet verbonden met IMAP-server." - -#: mailpile/mail_source/imap.py:931 -#, python-format -msgid "Connected to IMAP server %s" -msgstr "Verbonden met IMAP server %s" - -#: mailpile/mail_source/local.py:20 mailpile/plugins/contacts.py:860 -msgid "Local mail" -msgstr "Lokale berichten" - -#: mailpile/mail_source/local.py:60 -#, python-format -msgid "Watching %d mbox mailboxes" -msgstr "Monitoren %d mbox postvakken" - -#: mailpile/mail_source/pop3.py:109 -#, python-format -msgid "Watching %d POP3 mailboxes" -msgstr "Monitoren %d POP3 postvakken" - -#: mailpile/mail_source/pop3.py:154 mailpile/plugins/setup_magic.py:67 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkomend" - -#: mailpile/mailboxes/__init__.py:98 mailpile/mailboxes/mbox.py:68 -msgid "message not found in mailbox" -msgstr "bericht niet gevonden in postvak" - -#: mailpile/mailboxes/__init__.py:135 mailpile/mailboxes/mbox.py:182 -#, python-format -msgid "Saving %s state to %s" -msgstr "Bewaren %s status in %s" - -#: mailpile/mailboxes/macmail.py:156 -#, python-format -msgid "Mac Maildir %s" -msgstr "Mac Maildir %s" - -#: mailpile/mailboxes/macmail.py:159 mailpile/mailboxes/maildir.py:36 -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:47 -#, python-format -msgid "e-mail in file %s" -msgstr "bericht in bestand %s" - -#: mailpile/mailboxes/maildir.py:33 -#, python-format -msgid "Maildir at %s" -msgstr "Maildir op %s" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:61 -#, python-format -msgid "Unix mbox at %s" -msgstr "Unix mbox op %s" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:66 -#, python-format -msgid "message at bytes %d..%d" -msgstr "" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:348 mailpile/mailutils/emails.py:934 -msgid "Message not found" -msgstr "Bericht niet gevonden" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:44 -#, python-format -msgid "Mailpile mailbox at %s" -msgstr "" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:157 -msgid "Could not find a filename for the message." -msgstr "Kon geen bestandsnaam vinden voor het bericht." - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:177 -#, python-format -msgid "Invalid message type: %s" -msgstr "Ongeldig berichttype: %s" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:180 -msgid "Mailbox messages are immutable" -msgstr "Postvakberichten zijn onveranderbaar" - -#: mailpile/mailutils/__init__.py:10 -#, python-format -msgid "%s is too large to be a mailbox ID" -msgstr "%s is te lang om een postvak ID te zijn" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:327 -#, python-format -msgid "Unknown crypto policy: %s" -msgstr "Onbekend versleutelingsbeleid: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:654 mailpile/mailutils/emails.py:732 -#: mailpile/mailutils/emails.py:1003 mailpile/mailutils/emails.py:1013 -msgid "Message or mailbox is read-only." -msgstr "Bericht of postvak is alleen-lezen" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1058 -#, python-format -msgid "Extracted attachment %s" -msgstr "Uitgepakte bijlage %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1071 -#, python-format -msgid "Wrote preview to: %s" -msgstr "Voorvertoning weggeschreven naar: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1073 -msgid "Failed to generate thumbnail" -msgstr "Genereren " - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1094 -#, python-format -msgid "Wrote attachment to: %s" -msgstr "Bijlage weggeschreven naar: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1099 -#, python-format -msgid "No attachments found for: %s" -msgstr "Geen bijlagen gevonden voor: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1289 -msgid "[Binary data suppressed]\n" -msgstr "[Binaire gegevens onderdrukt]\n" - -#: mailpile/mailutils/html.py:105 -msgid "(Invalid HTML suppressed)" -msgstr "(Ongeldige HTML onderdrukt)" - -#: mailpile/mailutils/safe.py:137 -#, python-format -msgid "=%s/%s using Received: instead of Date:" -msgstr "=%s/%s gebruikt Ontvangen: in plaats van Datum:" - -#: mailpile/mailutils/safe.py:145 -#, python-format -msgid "=%s/%s has a bogus date" -msgstr "=%s/%s heeft een ongeldige datum" - -#: mailpile/plugins/__init__.py:757 -#, python-format -msgid "Already registered: %s" -msgstr "Reeds geregistreerd: %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:187 -msgid "Retraining SpamBayes autotaggers" -msgstr "SpamBayes autotaggers hertrainen" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:207 -#, python-format -msgid "Have %d interesting %s messages" -msgstr "Heeft %d interesante %s berichten" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:275 -#, python-format -msgid "Reading %s (%d/%d, %s=%s)" -msgstr "Lezen %s (%d/%d, %s=%s)" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:292 -#, python-format -msgid "Failed to process message at =%s" -msgstr "Verwerken bericht op =%s mislukt" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:299 -#, python-format -msgid "Retrained SpamBayes auto-tagging for %s" -msgstr "Hertrainde SpamBayes autotag voor %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:324 -msgid "Periodically retrain autotagger (seconds)" -msgstr "Periodiek hertrainen autotagger (seconden)" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:348 -#, python-format -msgid "Unknown tag: %s" -msgstr "Onbekende tag: %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:364 -#, python-format -msgid "Classified %d messages" -msgstr "%d berichten geclassificeerd" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:401 -#, python-format -msgid "Auto-tagged %d messages" -msgstr "%d berichten automatisch ge-tagged" - -#: mailpile/plugins/backups.py:104 -#, python-format -msgid "This is a backup of Mailpile v%(ver)s keys and configuration." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/backups.py:106 -#, python-format -msgid "This backup was generated on: %(date)s." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/backups.py:107 -msgid "The contents of this file should be encrypted." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/backups.py:108 -msgid "The entire ZIP file must be uploaded during restoration." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/backups.py:353 -msgid "Backup restored" -msgstr "Backup teruggezet" - -#: mailpile/plugins/backups.py:357 -msgid "Backup validated, restoration is possible" -msgstr "Backup gevalideerd, terugzetten is mogelijk " - -#: mailpile/plugins/backups.py:364 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Herstellen uit backup" - -#: mailpile/plugins/compose.py:43 -#, python-format -msgid "Sent: %s" -msgstr "Verzonden: %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:190 -msgid "Cannot update from multiple files" -msgstr "Kan niet updaten vanuit meerdere bestanden" - -#: mailpile/plugins/compose.py:272 -msgid "Message is not editable" -msgstr "Bericht kan niet worden bewerkt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:281 mailpile/plugins/compose.py:309 -#, python-format -msgid "%d message(s) edited" -msgstr "%d bericht(en) bewerkt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:283 -#, python-format -msgid "%d message(s) created" -msgstr "%d bericht(en) aangemaakt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:304 -msgid "No messages!" -msgstr "Geen berichten!" - -#: mailpile/plugins/compose.py:311 -#, python-format -msgid "%d message(s) unchanged" -msgstr "%d bericht(en) onveranderd" - -#: mailpile/plugins/compose.py:503 -#, python-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s schreef:" - -#: mailpile/plugins/compose.py:516 -#, python-format -msgid "Composing a reply from %(from)s to %(to)s, cc %(cc)s" -msgstr "Antwoord opstellen van %(from)s aan %(to)s, cc %(cc)s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:518 -#, python-format -msgid "Composing a reply from %(from)s to %(to)s" -msgstr "Antwoord opstellen van %(from)s aan %(to)s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:585 -msgid "You must configure a From address first." -msgstr "U moet eerst een Van-adres instellen" - -#: mailpile/plugins/compose.py:594 mailpile/plugins/compose.py:700 -msgid "No message found" -msgstr "Geen bericht gevonden" - -#: mailpile/plugins/compose.py:682 -msgid "Sorry, ephemeral messages cannot have attachments at this time." -msgstr "" -"Excuses, kortstondige berichten kunnen momenteel geen bijlagen bevatten." - -#: mailpile/plugins/compose.py:740 -msgid "No files found" -msgstr "Geen bestanden gevonden" - -#: mailpile/plugins/compose.py:747 mailpile/plugins/compose.py:812 -msgid "No messages selected" -msgstr "Geen bericht geselecteerd" - -#: mailpile/plugins/compose.py:762 mailpile/plugins/compose.py:828 -#, python-format -msgid "Read-only message: %s" -msgstr "Alleen-lezen bericht: %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:764 -#, python-format -msgid "Error attaching to %s" -msgstr "Fout tijdens bijvoegen aan %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:769 -#, python-format -msgid "Attached %s to %d messages, failed %d" -msgstr "%s toegevoegd aan %d berichten, %d mislukt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:772 -#, python-format -msgid "Attached %s to %d messages" -msgstr "%s bijgevoegd aan %d berichten" - -#: mailpile/plugins/compose.py:830 -#, python-format -msgid "Error removing from %s" -msgstr "Fout bij verwijderen van %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:834 -#, python-format -msgid "Removed %s from %d messages, failed %d" -msgstr "%s verwijderd uit %d berichten, %d mislukt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:837 -#, python-format -msgid "Removed %s from %d messages" -msgstr "%s verwijderd uit %d berichten" - -#: mailpile/plugins/compose.py:918 -msgid "Sending message" -msgstr "Bericht versturen" - -#: mailpile/plugins/compose.py:957 -#, python-format -msgid "Could not send mail to %s" -msgstr "Kon bericht niet verzenden naar %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:959 -msgid "Could not send mail" -msgstr "Kon bericht niet verzenden" - -#: mailpile/plugins/compose.py:985 -#, python-format -msgid "Sent %d messages" -msgstr "%d berichten verstuurd" - -#: mailpile/plugins/compose.py:987 -msgid "Nothing was sent" -msgstr "Niets verzonden" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1006 mailpile/plugins/compose.py:1092 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "Geen taken!" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1010 -msgid "Failed to attach files" -msgstr "Bestanden bijvoegen mislukt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy -msgid "Cannot find message" -msgstr "Kon het bericht niet ondertekenen" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1019 -#, python-format -msgid "%d message(s) updated" -msgstr "%d bericht(en) bijgewerkt" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1033 -msgid "Missing encryption keys" -msgstr "Ontbrekende versleutelingssleutels" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1038 -msgid "Could not encrypt message" -msgstr "Kon het bericht niet versleutelen" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1043 -msgid "Could not sign message" -msgstr "Kon het bericht niet ondertekenen" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1087 -#, python-format -msgid "Unthreaded %d messages" -msgstr "%d berichten ontrafeld" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d berichten ontrafeld" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1107 -msgid "The index is not ready yet" -msgstr "De index is nog niet klaar" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1124 -msgid "Sending cancelled." -msgstr "Verzenden geannuleerd." - -#: mailpile/plugins/compose.py:1132 -msgid "The outbox is empty" -msgstr "Postvak uit is leeg" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1136 -msgid "Delay between attempts to send mail" -msgstr "Vertraging tussen pogingen tot het versturen van berichten" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:60 -msgid "(BASE64 ENCODED DATA)" -msgstr "(BASE64 ENCODED DATA)" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:157 mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:188 -#, python-format -msgid "Found %d results" -msgstr "%d resultaten gevonden" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:212 -msgid "Add contacts here!" -msgstr "Voeg hier contactpersonen toe!" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:283 -#, python-format -msgid "Added %d contacts" -msgstr "%d contactpersonen toegevoegd" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:312 -#, python-format -msgid "No such contact: %s" -msgstr "Niet bestaande contactpersoon: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:314 -#, python-format -msgid "Removed contacts: %s" -msgstr "Contactpersonen verwijderd: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:317 -msgid "No contacts found" -msgstr "Geen contactpersonen gevonden" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:392 -#, python-format -msgid "Added %d lines" -msgstr "%d regels toegevoegd" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:402 -#, python-format -msgid "Error adding lines to %s" -msgstr "Fout tijdens regels toevoegen aan %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:447 -#, python-format -msgid "Removed %d lines" -msgstr "%d regels verwijderd" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:457 -#, python-format -msgid "Error removing lines from %s" -msgstr "Fout tijdens regels verwijderen van %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:525 -#, python-format -msgid "Listed %d/%d results" -msgstr "Weergegeven %d/%d resultaten" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:623 -#, python-format -msgid "Required parameter missing. Required parameters are: %s" -msgstr "Vereist parameter ontbreekt. Vereiste parameters zijn: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:631 -#, python-format -msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Onbekende parameter aangeboden aan importproces. Aangeboden %s; maar bekende " -"parameters zijn: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:800 -msgid "Searched for addresses" -msgstr "Gezocht naar adressen" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:873 -#, python-format -msgid "Unhandled outgoing mail protocol: %s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:924 -msgid "Mail spool not found" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:927 -#, python-format -msgid "Already configured: %s" -msgstr "Reeds geconfigureerd: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:992 -#, python-format -msgid "Unhandled incoming mail protocol: %s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1003 -#, python-format -msgid "The PGP key for %s is ready for use." -msgstr "De PGP-sleutel voor %s is klaar voor gebruik." - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1006 -msgid "PGP key generation is complete" -msgstr "PGP-sleutel gegenereerd" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1016 -msgid "PGP key generation failed!" -msgstr "Genereren van PGP-sleutel mislukt!" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1302 -msgid "Account Updated!" -msgstr "Account bijgewerkt!" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1305 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:2 -msgid "Edit Account" -msgstr "Account bewerken" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1452 -msgid "Remove account" -msgstr "Account verwijderen" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1504 -msgid "Choosing from address" -msgstr "Kiezen uit adressen" - -#: mailpile/plugins/core.py:56 -msgid "Loaded metadata index" -msgstr "Metadata index ingeladen" - -#: mailpile/plugins/core.py:58 -msgid "Failed to load metadata index" -msgstr "Inladen van de metadata-index mislukt" - -#: mailpile/plugins/core.py:102 -msgid "Rescanned vCards" -msgstr "vCards opnieuw gescand" - -#: mailpile/plugins/core.py:106 -msgid "Rescanned mailboxes" -msgstr "Postvakken opnieuw gescand" - -#: mailpile/plugins/core.py:128 -#, python-format -msgid "Failed to reindex: %s" -msgstr "Herindexering mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:135 -#, python-format -msgid "Indexed %d messages" -msgstr "%d berichten geïndexeerd" - -#: mailpile/plugins/core.py:142 -msgid "Rescan already in progress" -msgstr "Opnieuw scannen wordt uitgevoerd" - -#: mailpile/plugins/core.py:157 -msgid "Rescanned vCards and mailboxes" -msgstr "vCards en postvakken opnieuw gescand" - -#: mailpile/plugins/core.py:174 mailpile/plugins/core.py:258 -#: mailpile/plugins/core.py:324 -#, python-format -msgid "Rescanning: %s" -msgstr "Opnieuw scannen: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importeren contacten uit GPG sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/core.py:202 -#, python-format -msgid "Running: %s" -msgstr "Uitvoeren: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:228 -#, python-format -msgid "Rescan command returned %d" -msgstr "De opdracht om opnieuw te scannen gaf weer: %d" - -#: mailpile/plugins/core.py:236 -msgid "Aborting rescan command" -msgstr "Opdracht om opnieuw te scannen afgebroken" - -#: mailpile/plugins/core.py:286 -#, python-format -msgid "Rescanning: %s %s" -msgstr "Opnieuw scannen: %s %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:305 -#, python-format -msgid "Failed to rescan: %s" -msgstr "Opnieuw scannen mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:347 -msgid "Nothing changed" -msgstr "Niks veranderd" - -#: mailpile/plugins/core.py:365 -msgid "Optimized search engine" -msgstr "Geoptimaliseerde zoekmachine" - -#: mailpile/plugins/core.py:435 -msgid "Could not delete all messages" -msgstr "Kon niet alle berichten verwijderen" - -#: mailpile/plugins/core.py:437 -#, python-format -msgid "Deleted %d messages" -msgstr "%d berichten verwijderd" - -#: mailpile/plugins/core.py:478 shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:309 -msgid "Launching Mailpile" -msgstr "Mailpile is aan het opstarten" - -#: mailpile/plugins/core.py:514 -#, python-format -msgid "Moved the web server to %s" -msgstr "De webserver werd verplaatst naar %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:517 -#, python-format -msgid "Started the web server on %s" -msgstr "De webserver werd gestart op %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:520 -msgid "Failed to start the web server" -msgstr "Het starten van de webserver is mislukt" - -#: mailpile/plugins/core.py:550 -msgid "Performed shutdown tasks" -msgstr "Afsluittaken uitgevoerd" - -#: mailpile/plugins/core.py:565 -#, python-format -msgid "Wrote PID to %s" -msgstr "PID weggeschreven naar: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:585 -msgid "Rendered the page" -msgstr "Pagina weergegeven" - -#: mailpile/plugins/core.py:612 mailpile/plugins/core.py:620 -#: mailpile/plugins/core.py:627 mailpile/plugins/core.py:633 -#: mailpile/plugins/core.py:642 mailpile/plugins/core.py:964 -msgid "Nothing Found" -msgstr "Niets gevonden" - -#: mailpile/plugins/core.py:733 -msgid "Listed events, threads, and locks" -msgstr "Getoonde gebeurtenissen, discussies en locks" - -#: mailpile/plugins/core.py:791 -msgid "Displayed CRON schedule" -msgstr "CRON-planning weergegeven" - -#: mailpile/plugins/core.py:828 -msgid "Memory corruption detected" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:841 -msgid "Your Mailpile is read-only!" -msgstr "Je Mailpile is alleen-lezen!" - -#: mailpile/plugins/core.py:875 -msgid "We are healthy!" -msgstr "We zijn gezond!" - -#: mailpile/plugins/core.py:900 -msgid "(no output)" -msgstr "(geen uitvoer)" - -#: mailpile/plugins/core.py:932 mailpile/plugins/eventlog.py:210 -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:96 -msgid "That was fun!" -msgstr "Dat was leuk!" - -#: mailpile/plugins/core.py:933 -#, python-format -msgid "%s returned: %s" -msgstr "%s gaf weer: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1011 -#, python-format -msgid "Network error: %s" -msgstr "Netwerkfout: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1017 -#, python-format -msgid "Failed to list: %s" -msgstr "Oplijsten mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1038 -#, python-format -msgid "Listed %d files or directories" -msgstr "%d bestanden of mappen opgelijst" - -#: mailpile/plugins/core.py:1062 -#, python-format -msgid "Failed to change directories: %s" -msgstr "Wijzigen van map mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1087 -#, python-format -msgid "That file already exists: %s" -msgstr "Dit bestand bestaat reeds: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1105 -#, python-format -msgid "Dumped to %s: %s" -msgstr "Gedumpt naar %s: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1108 -#, python-format -msgid "Dumped: %s" -msgstr "Gedumpt: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1126 -msgid "Listed available translations" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:1169 -msgid "WARNING: Any changes will be overwritten on login" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: veranderingen zullen bij het inloggen overschreven worden" - -#: mailpile/plugins/core.py:1190 -#, python-format -msgid "Invalid section or variable: %s" -msgstr "Ongeldige sectie of variabele: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1208 mailpile/plugins/core.py:1293 -#: mailpile/plugins/core.py:1349 -msgid "I refuse to change the master key!" -msgstr "Ik weiger de hoofdsleutel te veranderen!" - -#: mailpile/plugins/core.py:1250 mailpile/plugins/core.py:1310 -msgid "Updated your settings" -msgstr "Uw instellingen zijn bijgewerkt" - -#: mailpile/plugins/core.py:1363 -msgid "Reset to default values" -msgstr "Standaardwaarden hersteld" - -#: mailpile/plugins/core.py:1454 -msgid "Invalid keys" -msgstr "Ongeldige sleutels" - -#: mailpile/plugins/core.py:1461 -msgid "Displayed settings" -msgstr "Instellingen weergegeven" - -#: mailpile/plugins/core.py:1542 -#, python-format -msgid "Account not found: %s" -msgstr "Account niet gevonden: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1598 -msgid "Too many files" -msgstr "Te veel bestanden" - -#: mailpile/plugins/core.py:1601 -#, python-format -msgid "Failed to read: %s" -msgstr "Lezen mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1604 -#, python-format -msgid "Not a mailbox: %s" -msgstr "Geen postvak: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1615 -msgid "Add and configure mailboxes" -msgstr "Voeg postvakken toe en configureer ze" - -#: mailpile/plugins/core.py:1662 -#, python-format -msgid "Configured %d mailboxes" -msgstr "%d postvakken geconfigureerd" - -#: mailpile/plugins/core.py:1667 -msgid "Nothing was added" -msgstr "Niets toegevoegd" - -#: mailpile/plugins/core.py:1693 -#, python-format -msgid "Set output mode to: %s" -msgstr "Stel oplevermodus in als: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1791 mailpile/plugins/core.py:1848 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Afsluiten..." - -#: mailpile/plugins/core.py:1811 -#, python-format -msgid "Will shutdown if idle for over %s seconds" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:1870 -#, python-format -msgid "The Web interface address is: %s" -msgstr "Het Webinterface-adres is: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1873 -msgid "The Web interface is disabled, type `www` to turn it on." -msgstr "De webinterface is uitgeschakeld, typ ‘www’ om hem in te schakelen." - -#: mailpile/plugins/core.py:1879 -msgid "Type `help` for instructions or `quit` to quit." -msgstr "Typ ‘help’ voor instructies of ‘quit’ om af te sluiten." - -#: mailpile/plugins/core.py:1881 -msgid "Long running operations can be aborted by pressing: " -msgstr "Langdurige operaties kunnen afgebroken worden door te drukken" - -#: mailpile/plugins/core.py:1884 -#, python-format -msgid "You can log in using the `%s` command." -msgstr "Inloggen is mogelijk met de ‘%s’-opdracht." - -#: mailpile/plugins/core.py:1887 -msgid "Check your web browser!" -msgstr "Controleer je webbrowser!" - -#: mailpile/plugins/core.py:1906 -msgid "Commands:" -msgstr "Commando's:" - -#: mailpile/plugins/core.py:1940 -msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Tags: (gebruik een tag als commando om getagde berichten weer te geven)" - -#: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 -msgid "Displayed help" -msgstr "Help weergegeven" - -#: mailpile/plugins/core.py:1983 -msgid "Unknown command" -msgstr "Onbekend commando" - -#: mailpile/plugins/core.py:2039 -msgid "(subsection)" -msgstr "(subsectie)" - -#: mailpile/plugins/core.py:2056 -msgid "Displayed variables" -msgstr "Variabelen weergegeven" - -#: mailpile/plugins/core.py:2081 -msgid "Displayed welcome message" -msgstr "Welkomstbericht weergegeven" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:176 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:213 mailpile/plugins/search.py:733 -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:234 -msgid "No results" -msgstr "Geen resultaten" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy -msgid "Not found" -msgstr "Geen data gevonden" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format -msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Geen ontvangers" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "Found %d peers" -msgstr "%d gebeurtenissen gevonden" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 -msgid "" -"This is a digital encryption key, which you can use to send\n" -"confidential messages to the owner, or to verify their\n" -"digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" -"file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Dit is een digitale versleutelingssleutel, die je kan gebruiken om\n" -"vertrouwelijke berichten te verzenden naar de eigenaar, of om hun\n" -"digitale ondertekeningen te verifiëren. Je kan dit bestand verwijderen\n" -"of negeren als je geen gebruik maakt van versleuteling of ondertekeningen." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 -msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" -msgstr "Gegenereerd door Mailpile en GnuPG" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:120 -#, python-format -msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Versleutelingssleutel voor %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:122 -msgid "My encryption key" -msgstr "Mijn versleutelingssleutel" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:285 -#, python-format -msgid "Imported %d keys" -msgstr "%d sleutels geïmporteerd" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:486 -msgid "Looks good!" -msgstr "Ziet er goed uit!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:488 -msgid "Proposed fixes:" -msgstr "Voorgestelde oplossingen:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:496 -msgid "You need a new key!" -msgstr "Je hebt een nieuwe sleutel nodig!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:497 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:506 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:507 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:513 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:523 -#, python-format -msgid "Run: %s" -msgstr "Uitvoeren: %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:498 -#, python-format -msgid "Answer the tool's questions: use RSA and RSA, %d bits or more" -msgstr "" -"Beantwoord de vragen van de hulpmiddelen: gebruikt RSA en RSA, %d-bits of " -"meer" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:504 -msgid "Update the Mailpile config to use a good key:" -msgstr "Werk de Mailpile-configuratie bij om een goede sleutel te gebruiken:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:505 -msgid "IMPORTANT: This MUST be done before disabling the key!" -msgstr "" -"BELANGRIJK: dit MOET gedaan worden vóór de sleutel onbruikbaar te maken!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:508 -msgid "This key's passphrase will be used to log in to Mailpile" -msgstr "" -"Het wachtwoord van deze sleutel zal gebruikt worden om in te loggen op " -"Mailpile" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:512 -msgid "Revoke bad keys:" -msgstr "Slechte sleutels intrekken:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:514 -msgid "Say yes to the first question, then follow the instructions" -msgstr "Antwoord ja op de eerste vraag, en volg dan de instructies" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:515 -msgid "A revocation certificate will be shown on screen" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 -msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Kopieer dat, sla het op en stuur het naar mensen die nog de oude sleutel " -"hebben" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 -#, python-format -msgid "You can search for %s to find such people" -msgstr "Je kan zoeken naar %s om deze mensen te vinden" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:522 -msgid "Disable bad keys:" -msgstr "Slechte sleutels uitschakelen:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:524 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:525 -#, python-format -msgid "Type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:556 -#, python-format -msgid "%s: --- Disabled." -msgstr "%s: --- uitgeschakeld." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:561 -#, python-format -msgid "%s: --- Revoked." -msgstr "%s: --- ingetrokken." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:565 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Expired on %s" -msgstr "%s: slecht: verlopen op %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:569 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Key is useless" -msgstr "%s: slecht: sleutel is nutteloos" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:572 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Expires on %s" -msgstr "%s: slecht: verloopt op %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:575 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Too small (%d bits)" -msgstr "%s: slecht: te klein (%d-bits)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:582 -#, python-format -msgid "%s: OK: %d bits, looks good!" -msgstr "%s: oké: %d-bits, ziet er goed uit!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:589 -msgid "(optional)" -msgstr "(optioneel)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:601 -#, python-format -msgid "%s: Mailpile config uses bad key" -msgstr "%s: Mailpile-configuratie gebruikt een slechte sleutel" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:629 -#, python-format -msgid "%(key)s: Bad key in profile %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:635 -#, python-format -msgid "No key for %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "Geen sleutel voor %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:648 -#, python-format -msgid "Sanity checked: %d keys in GPG keyring, %d profiles" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:47 -#, python-format -msgid "Set crypto policy for %s to %s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:51 -#, python-format -msgid "No vCard for email %s!" -msgstr "Geen vCard voor e-mail %s!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:59 -msgid "Please provide email address and policy!" -msgstr "Voer een e-mailadres en een beleid in!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:176 -msgid "Recipients have conflicting encryption policies." -msgstr "De ontvangers hebben een tegenstrijdig versleutelingsbeleid." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:182 -#, python-format -msgid "The encryption policy for these recipients is: %s" -msgstr "Het versleutelingsbeleid voor deze ontvangers is: %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:194 mailpile/plugins/crypto_policy.py:197 -msgid "This account does not have an encryption key." -msgstr "Deze account heeft geen versleutelingssleutel." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Je beleid is om altijd te versleutelen, maar we hebben geen sleutel voor " -"iedereen!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 -msgid "" -"Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Sommige ontvangers vereisen versleuteling, maar we hebben niet voor iedereen " -"een sleutel!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 -msgid "We have keys for everyone!" -msgstr "We hebben sleutels voor iedereen!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:232 -msgid "Will not encrypt because historic data is insufficient." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 -msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:114 -#, python-format -msgid "Found %d events" -msgstr "%d gebeurtenissen gevonden" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:149 -#, python-format -msgid "Canceled %d events" -msgstr "%d gebeurtenissen geannuleerd" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:168 -msgid "Need an event ID!" -msgstr "Gebeurtenis-ID nodig!" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:180 -#, python-format -msgid "Event %s is not undoable" -msgstr "Gebeurtenis %s kan niet ongedaan gemaakt worden" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:182 -#, python-format -msgid "Event %s not found" -msgstr "Gebeurtenis %s niet gevonden" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:196 -msgid "Watching logs: Press CTRL-C to return to the CLI" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:92 -msgid "Parent directory does not exist." -msgstr "Bovenliggende map bestaat niet." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:94 -msgid "Is the disk full? Are permissions lacking?" -msgstr "Is de schijf vol? Zijn er niet genoeg toegangsrechten?" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:95 -#, python-format -msgid "Failed to create mailbox: %s" -msgstr "Aanmaken van postvak mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:103 -#, python-format -msgid "Exporting message =%s ..." -msgstr "Bezig met exporteren van bericht =%s ..." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:107 -#, python-format -msgid "Message =%s is unreadable! Skipping." -msgstr "Bericht =%s is onleesbaar en wordt overgeslagen." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:140 -#, python-format -msgid "Exported %d messages to %s" -msgstr "%d berichten geexporteerd naar %s" - -#: mailpile/plugins/gui.py:55 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: mailpile/plugins/gui.py:57 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:140 -msgid "Shutdown Mailpile" -msgstr "Mailpile afsluiten" - -#: mailpile/plugins/gui.py:71 mailpile/plugins/setup_magic.py:1024 -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1086 mailpile/plugins/setup_magic.py:1132 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:5 -msgid "Welcome to Mailpile!" -msgstr "Welkom bij Mailpile!" - -#: mailpile/plugins/gui.py:72 -msgid "Mailpile is now running on this computer." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:81 -msgid "Brand new installation!" -msgstr "Gloednieuwe installatie!" - -#: mailpile/plugins/gui.py:83 -msgid "This appears to be a new installation of Mailpile!" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:85 -msgid "You need to choose a language, password and privacy policy." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:87 mailpile/plugins/gui.py:101 -msgid "To proceed, open Mailpile in your web browser." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:88 -msgid "Get Started!" -msgstr "Aan de slag!" - -#: mailpile/plugins/gui.py:97 -msgid "Not logged in" -msgstr "uitgelogd" - -#: mailpile/plugins/gui.py:98 -msgid "Your data is stored encrypted and is inaccessible until you log in." -msgstr "Jouw data is versleuteld opgeslagen en ontoegankelijk totdat je inlogt" - -#: mailpile/plugins/gui.py:102 -msgid "Log In" -msgstr "Log In" - -#: mailpile/plugins/gui.py:110 -msgid "Logging you in..." -msgstr "Aan het inloggen..." - -#: mailpile/plugins/gui.py:120 -msgid "You are logged in" -msgstr "U bent ingelogd" - -#: mailpile/plugins/gui.py:121 -msgid "Mailpile can now process and display your e-mail." -msgstr "Mailpile kan nu uw e-mail verwerken en weergeven." - -#: mailpile/plugins/gui.py:125 -msgid "Open E-mail" -msgstr "Open E-mail" - -#: mailpile/plugins/gui.py:163 mailpile/plugins/gui.py:166 -msgid "Mailpile" -msgstr "Mailpile" - -#: mailpile/plugins/gui.py:163 -msgid "New Installation" -msgstr "Nieuwe Installatie" - -#: mailpile/plugins/gui.py:183 -msgid "Loaded metadata for {num} messages so far, please wait." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:226 -msgid "No new mail, {num} messages total." -msgstr "Geen nieuwe mail, {num} berichten totaal" - -#: mailpile/plugins/gui.py:232 -msgid "{tagName}: {new} new messages ({num} unread)" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:237 -msgid "{tagName}: {num} unread messages" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:240 -msgid "You have {num} unread messages in {tags} tags" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:61 -msgid "Serving up API content" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:112 -msgid "Generated Javascript API" -msgstr "Javascript API gegenereerd" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:124 -msgid "Rendered Progressive Web App Data" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:33 -#, python-format -msgid "%(user)s on %(host)s" -msgstr "%(user)s op %(host)s" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:42 -#, python-format -msgid "Could not migrate route: %s" -msgstr "Kon route niet migreren: %s" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:217 -#, python-format -msgid "Unknown migration: %s (available: %s)" -msgstr "Onbekende migratie: %s (beschikbaar: %s)" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:237 -#, python-format -msgid "Performed %d migrations, failed %d." -msgstr "Uitgevoerd %d migraties, mislukt %d." - -#: mailpile/plugins/motd.py:44 -msgid "URL to the Message Of The Day" -msgstr "URL naar bericht van de dag" - -#: mailpile/plugins/motd.py:78 -#, python-format -msgid "Unsupported URL for message of the day: %s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/motd.py:92 mailpile/plugins/motd.py:109 -#: mailpile/plugins/motd.py:136 mailpile/plugins/motd.py:167 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:195 -msgid "Message Of The Day" -msgstr "Bericht van de dag" - -#: mailpile/plugins/motd.py:109 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" - -#: mailpile/plugins/motd.py:136 -msgid "Updated" -msgstr "Bijgewerkt" - -#: mailpile/plugins/motd.py:152 -msgid "Mailpile update info unavailable" -msgstr "Mailpile-update-informatie niet beschikbaar" - -#: mailpile/plugins/motd.py:154 -msgid "Your Mailpile is up to date" -msgstr "Je Mailpile is up-to-date" - -#: mailpile/plugins/motd.py:156 -#, python-format -msgid "An upgrade for Mailpile is available, version %s" -msgstr "Een opwaardering voor Mailpile staat ter beschikking, versie %s" - -#: mailpile/plugins/oauth.py:252 -msgid "OAuth2 Authorization" -msgstr "OAuth2-autorisatie" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:33 -msgid "Listed available plugins" -msgstr "beschikbare plugins weergegeven" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:53 -#, python-format -msgid "Already loaded: %s" -msgstr "Reeds ingeladen: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:70 -#, python-format -msgid "Failed to load plugin: %s" -msgstr "Plugin inladen mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:74 -#, python-format -msgid "Loaded plugins: %s" -msgstr "Plugins ingeladen: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:94 -#, python-format -msgid "Required plugins can not be disabled: %s" -msgstr "Vereiste plugins kunnen niet worden uitgeschakeld: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:97 -#, python-format -msgid "Plugin not loaded: %s" -msgstr "Plugins niet ingeladen: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:106 -#, python-format -msgid "Disabled plugins: %s (restart required)" -msgstr "Uitgeschakelde plugins: %s (herstart vereist)" - -#: mailpile/plugins/search.py:336 -msgid "Failed to read message {mail_key}, {mail_desc}." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/search.py:337 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" - -#: mailpile/plugins/search.py:339 -msgid "Failed to open message {mail_key}, {mail_desc}." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/search.py:341 -msgid "Failed to open mailbox {mbox_key}" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/search.py:362 -msgid "Failed to load and parse message data." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/search.py:365 mailpile/plugins/search.py:372 -msgid "Failed process message crypto (decrypt, etc)." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/search.py:368 -msgid "Failed to parse message." -msgstr "Verwerken van bericht mislukt." - -#: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Nieuwe vCard aanmaken voor %s mislukt" - -#: mailpile/plugins/search.py:381 -#, python-format -msgid "Failed to parse %s headers." -msgstr "Verwerken van %s-hoofdingen mislukt." - -#: mailpile/plugins/search.py:395 -msgid "Message may be corrupt!" -msgstr "Bericht is mogelijk beschadigd!" - -#: mailpile/plugins/search.py:436 -#, python-format -msgid "Parsing metadata for %d results (full_threads=%s)" -msgstr "Interpreteren metadata voor %d resultaten (full_threads=%s)" - -#: mailpile/plugins/search.py:441 -#, python-format -msgid "Search: %s" -msgstr "Zoek: %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:731 -msgid "Unprintable results" -msgstr "Niet-afdrukbare resultaten" - -#: mailpile/plugins/search.py:819 -#, python-format -msgid "Weird starting point: %s" -msgstr "Vaag begin punt: %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1021 -#, python-format -msgid "Prepared %d search results (context=%s)" -msgstr "%d zoekresultaten voorbereid (context=%s)" - -#: mailpile/plugins/search.py:1023 -#, python-format -msgid "Found %d results in %.3fs" -msgstr "%d resultaten gevonden in %.3fs" - -#: mailpile/plugins/search.py:1041 -msgid "You must perform a search before requesting the next page." -msgstr "" -"Je moet een zoekopdracht geven, voordat je de volgende pagina kunt opvragen." - -#: mailpile/plugins/search.py:1044 -msgid "Displayed next page of results." -msgstr "Volgende pagina met resultaten weergeven." - -#: mailpile/plugins/search.py:1060 -msgid "You must perform a search before requesting the previous page." -msgstr "" -"Je moet een zoekopdracht geven, voordat je de vorige pagina kunt opvragen." - -#: mailpile/plugins/search.py:1063 -msgid "Displayed previous page of results." -msgstr "Vorige pagina met resultaten weergegeven" - -#: mailpile/plugins/search.py:1079 -#, python-format -msgid "Changed sort order to %s" -msgstr "Sorteervolgorde veranderd naar %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1136 -#, python-format -msgid "Raw message: %s" -msgstr "Onbewerkt bericht: %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1164 -msgid "Displayed a single message" -msgstr "Een enkel bericht weergegeven" - -#: mailpile/plugins/search.py:1168 -#, python-format -msgid "Displayed %d messages" -msgstr "%d berichten weergegeven" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:58 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:161 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:58 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:76 -msgid "Blank" -msgstr "Blanco" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:88 -msgid "Drafts" -msgstr "Concepten" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:99 -msgid "Outbox" -msgstr "Uitgaand" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:109 -msgid "Sent" -msgstr "Verzonden" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:119 -msgid "Spam" -msgstr "Ongewenste berichten" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:127 -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:140 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:159 -msgid "Photos" -msgstr "Foto's" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:169 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:183 -msgid "All Mail" -msgstr "Alle berichten" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:205 -msgid "Disabling lockdown" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:221 -#, python-format -msgid "Failed to create tag: %s" -msgstr "Aanmaken van tag mislukt: %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:264 -msgid "Created default tags" -msgstr "Standaardtags aangemaakt" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:285 -msgid "Enabling SpamBayes autotagger" -msgstr "SpamBayes-autotagger wordt ingeschakeld" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:287 -msgid "Please install SpamBayes for super awesome spam filtering" -msgstr "Installeer SpamBayes voor een fantastische spamfilter" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:293 -msgid "Enabling Gravatar image importer" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:296 -msgid "Enabling Libravatar image importer" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:302 -msgid "Importing contacts from GPG keyring" -msgstr "Importeren contacten uit GPG sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:324 -msgid "Reenabling lockdown" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 -msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 -msgid "" -"Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Bezig met maskeren van zoekindex en inschakelen van indexering van " -"versleutelde e-mail. Joepie!" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 -#, python-format -msgid "Checking ISPDB for %s" -msgstr "ISPDB controleren op %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:606 -#, python-format -msgid "Found %s in ISPDB" -msgstr "%s in ISPDB gevonden" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:649 -#, python-format -msgid "Checking for autoconfig on %s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:654 -#, python-format -msgid "Found autoconfig on %s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:729 -#, python-format -msgid "Guessing settings for %(email)s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:732 -#, python-format -msgid "Found %d potential servers" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:737 -msgid "Probing for services..." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:756 -#, python-format -msgid "Found %(service)s server on %(host)s:%(port)s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:806 -msgid "Ran out of time, results may be incomplete" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:864 -#, python-format -msgid "Probing %s, cleartext=%s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:900 -#, python-format -msgid "" -"Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 -#, python-format -msgid "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s as %(username)s" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:908 -msgid "insecure" -msgstr "onveilig" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:917 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:77 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:923 -msgid "Protocol is OK" -msgstr "Protocol is oké" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:926 -msgid "Login failed" -msgstr "Inloggen mislukt" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:951 -msgid "Can only test settings for one account at a time" -msgstr "Kan instellingen slechts voor één account tegelijk testen" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:971 -#, python-format -msgid "Found settings for %d addresses" -msgstr "Instellingen voor %d adressen gevonden " - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:974 -msgid "No settings found" -msgstr "Geen instellingen gevonden" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1004 -#, python-format -msgid "Invalid language: %s" -msgstr "Ongeldige taal: %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1176 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1185 -msgid "Route is working" -msgstr "Route werkt" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1188 -msgid "Invalid command" -msgstr "Ongeldige opdracht" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1198 -msgid "Route is not working" -msgstr "Route werkt niet" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1246 -#, python-format -msgid "Failed to connect to Tor on %s:%s. Is it installed?" -msgstr "Verbinding met Tor op %s:%s mislukt. Is het geïnstalleerd?" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1268 -msgid "Successfully configured and enabled Tor!" -msgstr "Tor is geconfigureerd en ingeschakeld!" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1272 -#, python-format -msgid "Failed to configure Tor on %s:%s. Is the network down?" -msgstr "Configuratie van Tor op %s:%s mislukt. Ligt het netwerk plat?" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1280 -msgid "Proxy settings have already been configured." -msgstr "Proxy-instellingen zijn al geconfigureerd." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1346 -#, python-format -msgid "Language set to: %s" -msgstr "Taal ingesteld op: %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1351 -msgid "Choose a password for Mailpile: " -msgstr "Kies een wachtwoord voor Mailpile: " - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1353 -msgid "Confirm password: " -msgstr "Wachtwoord bevestigen: " - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1360 -msgid "Passwords did not match! Please try again." -msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen! Probeer het opnieuw." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1368 -msgid "Performed initial Mailpile setup" -msgstr "Einitiële Mailpile configuratie uitgevoerd" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1372 -msgid "Entering setup flow" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:25 -msgid "SMTP Daemon" -msgstr "SMTP Daemon" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:26 -msgid "Listening host for SMTP daemon" -msgstr "Luisterende host voor SMTP deamon" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:27 -msgid "Listening port for SMTP daemon" -msgstr "Luisterpoort voor SMTP daemon" - -#: mailpile/plugins/tags.py:237 -msgid "name" -msgstr "naam" - -#: mailpile/plugins/tags.py:427 shared-data/contrib/datadig/datadig.py:37 -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:185 -msgid "Nothing Happened" -msgstr "Er is niets gebeurd" - -#: mailpile/plugins/tags.py:472 -msgid "Undid tagging operation" -msgstr "Verwijder tag verwerking afgebroken" - -#: mailpile/plugins/tags.py:489 -#, python-format -msgid "Scheduled %d messages for future tagging" -msgstr "Ingepland %d berichten voor toekomstig taggen" - -#: mailpile/plugins/tags.py:552 -msgid "Add tags here!" -msgstr "Voeg hier tags toe!" - -#: mailpile/plugins/tags.py:599 -#, python-format -msgid "Added %d tags" -msgstr "%d tags toegevoegd" - -#: mailpile/plugins/tags.py:717 -#, python-format -msgid "Listed %d tags" -msgstr "%d tags weergegeven" - -#: mailpile/plugins/tags.py:779 -#, python-format -msgid "Deleted %d tags" -msgstr "%d tags verwijderd" - -#: mailpile/plugins/tags.py:849 -#, python-format -msgid "Performed automation for %d tags" -msgstr "Automatisering uitgevoerd voor %d tags" - -#: mailpile/plugins/tags.py:860 -msgid "Periodically perform tag automation (seconds)" -msgstr "Tagautomatisering periodiek uitvoeren (seconden)" - -#: mailpile/plugins/tags.py:961 -msgid "Need tag name" -msgstr "Tagnaam nodig" - -#: mailpile/plugins/tags.py:966 -msgid "Need flags and search terms or a hook" -msgstr "Vlaggetjes, zoektermen of hookjes nodig" - -#: mailpile/plugins/tags.py:979 -#, python-format -msgid "No such tag: %s" -msgstr "Onbekende tag: %s" - -#: mailpile/plugins/tags.py:1013 -msgid "Added new filter" -msgstr "Nieuwe filter toegevoegd" - -#: mailpile/plugins/tags.py:1042 -#, python-format -msgid "Removed %d filter(s)" -msgstr "%d filter(s) verwijderd" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:23 -msgid "Import contacts from GnuPG keyring" -msgstr "Importeer contacten uit GPG sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:26 mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:33 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:30 -msgid "Enable this importer" -msgstr "Schakel deze importeur in" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:27 -msgid "Location of keyring" -msgstr "Locatie van sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:251 -#, python-format -msgid "Extracted %d vCards from GPG keychain" -msgstr "%d vCards uitgepakt uit GPG-sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:285 -#, python-format -msgid "Imported %d vCards from GPG keychain" -msgstr "%d vCards geïmporteerd uit GPG-sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:30 -msgid "Import contact info from a Gravatar server" -msgstr "Importeren contactinfo vanaf Gravater server" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:34 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:31 -msgid "Require anonymity for use" -msgstr "Anonimiteit vereisen voor gebruik" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:35 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:32 -msgid "Minimum days between refreshing" -msgstr "Minimum aantal dagen tussen verversingen" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:36 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:33 -msgid "Max batch size per update" -msgstr "Max batch grootte per update" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:37 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:34 -msgid "Default thumbnail style" -msgstr "Standaard miniatuurstijl" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:38 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:35 -msgid "Preferred thumbnail rating" -msgstr "Voorkeur miniatuurwaardering" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:40 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:37 -msgid "Preferred thumbnail size" -msgstr "Voorkeur miniatuurafmetingen" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:41 -msgid "Gravatar server URL" -msgstr "Gravatar server URL" - -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:27 -msgid "Import contact info from a Libravatar server" -msgstr "Contactinformatie importeren van een Libravatar-server" - -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:38 -msgid "Libravatar server URL" -msgstr "Libravatar-server-URL" - -#: mailpile/plugins/vcard_mork.py:44 -msgid "Location of Mork database" -msgstr "Locatie van Mork database" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:30 -msgid "Created a session" -msgstr "Sessie aangemaakt" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:51 -msgid "No SID supplied" -msgstr "Geen SID opgegeven" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:55 -msgid "Ended a session" -msgstr "Sessie beëindigd" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:81 -msgid "No session ID supplied" -msgstr "Geen sessie-ID opgegeven" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:83 -msgid "Unknown session ID" -msgstr "Onbekende sessie-ID" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:91 -msgid "Command disallowed" -msgstr "Opdracht niet toegestaan" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:97 -msgid "Ran a command" -msgstr "Opdracht uitgevoerd" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:36 -msgid "Encryption key is revoked" -msgstr "Versleutelingssleutel is ingetrokken" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:38 -msgid "Encryption key is disabled" -msgstr "Versleutelingssleutel is uitgeschakeld" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:40 -msgid "Encryption key has expired" -msgstr "Versleutelingssleutel is verlopen" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:42 -msgid "Encryption key has been imported and verified" -msgstr "Versleutelingssleutel is geïmporteerd en geverifieerd" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:60 -msgid "Encryption key has been imported" -msgstr "Versleutelingssleutel is geïmporteerd" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:71 -#, python-format -msgid "Signature seen on %d messages" -msgstr "Ondertekening gezien op %d berichten" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:79 -msgid "Encryption key is very strong" -msgstr "Versleutelingssleutel is zeer sterk" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:81 -msgid "Encryption key is strong" -msgstr "Versleutelingssleutel is sterk" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:83 -msgid "Encryption key is good" -msgstr "Versleutelingssleutel is goed" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:85 -msgid "Encryption key is weak" -msgstr "Versleutelingssleutel is zwak" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:108 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:162 -#, python-format -msgid "Searching for encryption keys in: %s" -msgstr "Zoeken naar versleutelingssleutels in: %s" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:511 -msgid "Found encryption key in keychain" -msgstr "Versleutelingssleutel gevonden in sleutelbos" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:562 -msgid "Found encryption key in keyserver" -msgstr "Versleutelingssleutel gevonden op sleutelserver" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy -msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Versleutelingssleutel gevonden op sleutelserver" - -#: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 -msgid "E-mail keys" -msgstr "E-mailsleutels" - -#: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:55 -msgid "Found key in local e-mail" -msgstr "Sleutel gevonden in lokale berichten" - -#: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy -msgid "Web Key Directory" -msgstr "Zoekindex map" - -#: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy -msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Sleutel gevonden in DNS PKA" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:63 -msgid "Basic header tokenising" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:64 -msgid "" -"If true, tokenizer.Tokenizer.tokenize_headers() will tokenize the\n" -" contents of each header field just like the text of the message\n" -" body, using the name of the header as a tag. Tokens look like\n" -" \"header:word\". The basic approach is simple and effective, but also\n" -" very sensitive to biases in the ham and spam collections. For\n" -" example, if the ham and spam were collected at different times,\n" -" several headers with date/time information will become the best\n" -" discriminators. (Not just Date, but Received and X-From_.)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:74 -msgid "Only basic header tokenising" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:75 -msgid "" -"If true and basic_header_tokenize is also true, then\n" -" basic_header_tokenize is the only action performed." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:79 -msgid "Basic headers to skip" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:80 -msgid "" -"If basic_header_tokenize is true, then basic_header_skip is a set\n" -" of headers that should be skipped." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:84 -msgid "Check application/octet-stream sections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:85 -msgid "" -"If true, the first few characters of application/octet-stream\n" -" sections are used, undecoded. What 'few' means is decided by\n" -" octet_prefix_size." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:90 -msgid "Number of characters of octet stream to process" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:91 -msgid "" -"The number of characters of the application/octet-stream sections\n" -" to use, if check_octets is set to true." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:95 -msgid "Count runs of short 'words'" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:96 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If true, generate tokens based on max number of\n" -" short word runs. Short words are anything of length < the\n" -" skip_max_word_size option. Normally they are skipped, but one common\n" -" spam technique spells words like 'V I A G RA'.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:103 -msgid "Generate IP address tokens from hostnames" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:104 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Generate IP address tokens from hostnames.\n" -" Requires PyDNS (http://pydns.sourceforge.net/)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:108 -msgid "x-lookup_ip cache file location" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:109 -msgid "" -"Tell SpamBayes where to cache IP address lookup information.\n" -" Only comes into play if lookup_ip is enabled. The default\n" -" (empty string) disables the file cache. When caching is enabled,\n" -" the cache file is stored using the same database type as the main\n" -" token store (only dbm and zodb supported so far, zodb has problems,\n" -" dbm is untested, hence the default)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:117 -msgid "Generate image size tokens" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:118 -msgid "" -"If true, generate tokens based on the sizes of\n" -" embedded images." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:122 -msgid "Look inside images for text" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:123 -msgid "" -"If true, generate tokens based on the\n" -" (hopefully) text content contained in any images in each message.\n" -" The current support is minimal, relies on the installation of\n" -" an OCR 'engine' (see ocr_engine.)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:129 -msgid "OCR engine to use" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:130 -msgid "" -"The name of the OCR engine to use. If empty, all\n" -" supported engines will be checked to see if they are installed.\n" -" Engines currently supported include ocrad\n" -" (http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html) and gocr\n" -" (http://jocr.sourceforge.net/download.html) and they require the\n" -" appropriate executable be installed in either your PATH, or in the\n" -" main spambayes directory." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:139 -msgid "Cache to speed up ocr." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:140 -msgid "" -"If non-empty, names a file from which to read cached ocr info\n" -" at start and to which to save that info at exit." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:144 -msgid "Scale factor to use with ocrad." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:145 -msgid "" -"Specifies the scale factor to apply when running ocrad. While\n" -" you can specify a negative scale it probably won't help. Scaling up\n" -" by a factor of 2 or 3 seems to work well for the sort of spam images\n" -" encountered by SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:151 -msgid "Charset to apply with ocrad." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:152 -msgid "" -"Specifies the charset to use when running ocrad. Valid values\n" -" are 'ascii', 'iso-8859-9' and 'iso-8859-15'." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:156 -msgid "Max image size to try OCR-ing" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:157 -msgid "" -"When crack_images is enabled, this specifies the largest\n" -" image to try OCR on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:161 -msgid "Count all header lines" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:162 -msgid "" -"Generate tokens just counting the number of instances of each kind\n" -" of header line, in a case-sensitive way.\n" -"\n" -" Depending on data collection, some headers are not safe to count.\n" -" For example, if ham is collected from a mailing list but spam from\n" -" your regular inbox traffic, the presence of a header like List-Info\n" -" will be a very strong ham clue, but a bogus one. In that case, set\n" -" count_all_header_lines to False, and adjust safe_headers instead." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:172 -msgid "Record header absence" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:173 -msgid "" -"When True, generate a \"noheader:HEADERNAME\" token for each header\n" -" in safe_headers (below) that *doesn't* appear in the headers. This\n" -" helped in various of Tim's python.org tests, but appeared to hurt a\n" -" little in Anthony Baxter's tests." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:179 -msgid "Safe headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:186 -msgid "" -"Like count_all_header_lines, but restricted to headers in this list.\n" -" safe_headers is ignored when count_all_header_lines is true, unless\n" -" record_header_absence is also true." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:191 -msgid "Mine the received headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:192 -msgid "" -"A lot of clues can be gotten from IP addresses and names in\n" -" Received: headers. This can give spectacular results for bogus\n" -" reasons if your corpora are from different sources." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:197 -msgid "Mine NNTP-Posting-Host headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:198 -msgid "" -"Usenet is host to a lot of spam. Usenet/Mailing list gateways\n" -" can let it leak across. Similar to mining received headers, we pick\n" -" apart the IP address or host name in this header for clues." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy -msgid "Address headers to mine" -msgstr "Berichten toevoegen aan zoekmachine" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:205 -msgid "" -"Mine the following address headers. If you have mixed source\n" -" corpuses (as opposed to a mixed sauce walrus, which is delicious!)\n" -" then you probably don't want to use 'to' or 'cc') Address headers will\n" -" be decoded, and will generate charset tokens as well as the real\n" -" address. Others to consider: errors-to, ..." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy -msgid "Generate long skips" -msgstr "Resulaat aan het genereren" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:213 -msgid "" -"If legitimate mail contains things that look like text to the\n" -" tokenizer and turning turning off this option helps (perhaps binary\n" -" attachments get 'defanged' by something upstream from this operation\n" -" and thus look like text), this may help, and should be an alert that\n" -" perhaps the tokenizer is broken." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:220 -msgid "Summarise email prefixes" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:221 mailpile/spambayes/Options.py:225 -msgid "Try to capitalize on mail sent to multiple similar addresses." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:224 -msgid "Summarise email suffixes" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:228 -msgid "Long skip trigger length" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:229 -msgid "" -"Length of words that triggers 'long skips'. Longer than this\n" -" triggers a skip." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:233 -msgid "Extract clues about url structure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:234 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Note whether url contains non-standard port or\n" -" user/password elements." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:238 -msgid "Extract URLs without http:// prefix" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:239 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Recognize 'www.python.org' or ftp.python.org as URLs\n" -" instead of just long words." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:243 -msgid "Replace non-ascii characters" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:244 -msgid "" -"If true, replace high-bit characters (ord(c) >= 128) and control\n" -" characters with question marks. This allows non-ASCII character\n" -" strings to be identified with little training and small database\n" -" burden. It's appropriate only if your ham is plain 7-bit ASCII, or\n" -" nearly so, so that the mere presence of non-ASCII character strings is\n" -" known in advance to be a strong spam indicator." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy -msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Gezocht naar adressen" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:253 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If true, search for the habeas headers (see\n" -" http://www.habeas.com). If they are present and correct, this should\n" -" be a strong ham sign, if they are present and incorrect, this should\n" -" be a strong spam sign." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:259 -msgid "Reduce Habeas Header Tokens to Single" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:260 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If SpamBayes is set to search for the Habeas\n" -" headers, nine tokens are generated for messages with habeas headers.\n" -" This should be fine, since messages with the headers should either be\n" -" ham, or result in FN so that we can send them to habeas so they can\n" -" be sued. However, to reduce the strength of habeas headers, we offer\n" -" the ability to reduce the nine tokens to one. (This option has no\n" -" effect if 'Search for Habeas Headers' is False)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:293 -msgid "Ham cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:294 -msgid "" -"Spambayes gives each email message a spam probability between\n" -" 0 and 1. Emails below the Ham Cutoff probability are classified\n" -" as Ham. Larger values will result in more messages being\n" -" classified as ham, but with less certainty that all of them\n" -" actually are ham. This value should be between 0 and 1,\n" -" and should be smaller than the Spam Cutoff." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:302 -msgid "Spam cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:303 -msgid "" -"Emails with a spam probability above the Spam Cutoff are\n" -" classified as Spam - just like the Ham Cutoff but at the other\n" -" end of the scale. Messages that fall between the two values\n" -" are classified as Unsure." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:313 -msgid "Number of buckets" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:314 -msgid "Number of buckets in histograms." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:317 -msgid "Show histograms" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:321 -msgid "Compute best cutoffs from histograms" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:322 -msgid "" -"After the display of a ham+spam histogram pair, you can get a\n" -" listing of all the cutoff values (coinciding with histogram bucket\n" -" boundaries) that minimize:\n" -" best_cutoff_fp_weight * (# false positives) +\n" -" best_cutoff_fn_weight * (# false negatives) +\n" -" best_cutoff_unsure_weight * (# unsure msgs)\n" -"\n" -" This displays two cutoffs: hamc and spamc, where\n" -" 0.0 <= hamc <= spamc <= 1.0\n" -"\n" -" The idea is that if something scores < hamc, it's called ham; if\n" -" something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" -" called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" -"\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" -" values to analyze." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:340 -msgid "Best cutoff false positive weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:344 -msgid "Best cutoff false negative weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:348 -msgid "Best cutoff unsure weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy -msgid "Percentiles" -msgstr "Profielen" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Histogram analysis also displays percentiles. For each percentile\n" -" p in the list, the score S such that p% of all scores are <= S is\n" -" given. Note that percentile 50 is the median, and is displayed (along\n" -" with the min score and max score) independent of this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:360 mailpile/spambayes/Options.py:365 -#: mailpile/spambayes/Options.py:370 mailpile/spambayes/Options.py:375 -msgid "" -"Display spam when show_spam_lo <= spamprob <= show_spam_hi and\n" -" likewise for ham. The defaults here do not show anything." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:379 -msgid "Show false positives" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:383 -msgid "Show false negatives" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy -msgid "Show unsure" -msgstr "Tonen in zijbalk" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:391 -msgid "Show character limit" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:392 -msgid "" -"The maximum # of characters to display for a msg displayed due to\n" -" the show_xyz options above." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:396 -msgid "Save trained pickles" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:397 -msgid "" -"If save_trained_pickles is true, Driver.train() saves a binary\n" -" pickle of the classifier after training. The file basename is given\n" -" by pickle_basename, the extension is .pik, and increasing integers are\n" -" appended to pickle_basename. By default (if save_trained_pickles is\n" -" true), the filenames are class1.pik, class2.pik, ... If a file of\n" -" that name already exists, it is overwritten. pickle_basename is\n" -" ignored when save_trained_pickles is false." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:406 -msgid "Pickle basename" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:410 -msgid "Save histogram pickles" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:411 -msgid "" -"If save_histogram_pickles is true, Driver.train() saves a binary\n" -" pickle of the spam and ham histogram for \"all test runs\". The file\n" -" basename is given by pickle_basename, the suffix _spamhist.pik\n" -" or _hamhist.pik is appended to the basename." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy -msgid "Spam directories" -msgstr "Niet een map: %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 -msgid "" -"default locations for timcv and timtest - these get the set number\n" -" interpolated." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy -msgid "Ham directories" -msgstr "Niet een map: %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:429 -msgid "Build each classifier from scratch" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:430 -msgid "" -"A cross-validation driver takes N ham+spam sets, and builds N\n" -" classifiers, training each on N-1 sets, and the predicting against the\n" -" set not trained on. By default, it does this in a clever way,\n" -" learning *and* unlearning sets as it goes along, so that it never\n" -" needs to train on N-1 sets in one gulp after the first time. Setting\n" -" this option true forces ''one gulp from-scratch'' training every time.\n" -" There used to be a set of combining schemes that needed this, but now\n" -" it is just in case you are paranoid ." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Minimaal aantal ondertekeningen vereist" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:443 -msgid "" -"The maximum number of extreme words to look at in a message, where\n" -" \"extreme\" means with spam probability farthest away from 0.5. 150\n" -" appears to work well across all corpora tested." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy -msgid "Unknown word probability" -msgstr "Onbekend versleutelingsbeleid: %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:449 -msgid "" -"These two control the prior assumption about word probabilities.\n" -" unknown_word_prob is essentially the probability given to a word that\n" -" has never been seen before. Nobody has reported an improvement via\n" -" moving it away from 1/2, although Tim has measured a mean spamprob of\n" -" a bit over 0.5 (0.51-0.55) in 3 well-trained classifiers." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy -msgid "Unknown word strength" -msgstr "Onbekend bestandstype" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:457 -msgid "" -"This adjusts how much weight to give the prior\n" -" assumption relative to the probabilities estimated by counting. At 0,\n" -" the counting estimates are believed 100%, even to the extent of\n" -" assigning certainty (0 or 1) to a word that has appeared in only ham\n" -" or only spam. This is a disaster.\n" -"\n" -" As unknown_word_strength tends toward infinity, all probabilities\n" -" tend toward unknown_word_prob. All reports were that a value near 0.4\n" -" worked best, so this does not seem to be corpus-dependent." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:468 -msgid "Minimum probability strength" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:469 -msgid "" -"When scoring a message, ignore all words with\n" -" abs(word.spamprob - 0.5) < minimum_prob_strength.\n" -" This may be a hack, but it has proved to reduce error rates in many\n" -" tests. 0.1 appeared to work well across all corpora." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:475 -msgid "Use chi-squared combining" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:476 -msgid "" -"For vectors of random, uniformly distributed probabilities,\n" -" -2*sum(ln(p_i)) follows the chi-squared distribution with 2*n degrees\n" -" of freedom. This is the \"provably most-sensitive\" test the original\n" -" scheme was monotonic with. Getting closer to the theoretical basis\n" -" appears to give an excellent combining method, usually very extreme in\n" -" its judgment, yet finding a tiny (in # of msgs, spread across a huge\n" -" range of scores) middle ground where lots of the mistakes live. This\n" -" is the best method so far. One systematic benefit is is immunity to\n" -" \"cancellation disease\". One systematic drawback is sensitivity to\n" -" *any* deviation from a uniform distribution, regardless of whether\n" -" actually evidence of ham or spam. Rob Hooft alleviated that by\n" -" combining the final S and H measures via (S-H+1)/2 instead of via\n" -" S/(S+H)). In practice, it appears that setting ham_cutoff=0.05, and\n" -" spam_cutoff=0.95, does well across test sets; while these cutoffs are\n" -" rarely optimal, they get close to optimal. With more training data,\n" -" Tim has had good luck with ham_cutoff=0.30 and spam_cutoff=0.80 across\n" -" three test data sets (original c.l.p data, his own email, and newer\n" -" general python.org traffic)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:496 -msgid "Use mixed uni/bi-grams scheme" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:497 -msgid "" -"Generate both unigrams (words) and bigrams (pairs of\n" -" words). However, extending an idea originally from Gary Robinson, the\n" -" message is 'tiled' into non-overlapping unigrams and bigrams,\n" -" approximating the strongest outcome over all possible tilings.\n" -"\n" -" Note that to really test this option you need to retrain with it on,\n" -" so that your database includes the bigrams - if you subsequently turn\n" -" it off, these tokens will have no effect. This option will at least\n" -" double your database size given the same training data, and will\n" -" probably at least triple it.\n" -"\n" -" You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" -" and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" -" regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" -" OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" -" easy to prove that the chi-squared math is immune from numeric\n" -" problems. Increase it too much, and insane results will eventually\n" -" result (including fatal floating-point exceptions on some boxes).\n" -"\n" -" This option is experimental, and may be removed in a future release.\n" -" We would appreciate feedback about it if you use it - email\n" -" spambayes@python.org with your comments and results.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:526 -msgid "Train when filtering" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:527 -msgid "" -"Train when filtering? After filtering a message, hammie can then\n" -" train itself on the judgement (ham or spam). This can speed things up\n" -" with a procmail-based solution. If you do enable this, please make\n" -" sure to retrain any mistakes. Otherwise, your word database will\n" -" slowly become useless. Note that this option is only used by\n" -" sb_filter, and will have no effect on sb_server's POP3 proxy, or\n" -" the IMAP filter." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:545 -msgid "Database backend" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:546 -msgid "" -"SpamBayes can use either a ZODB or dbm database (quick to score\n" -" one message) or a pickle (quick to train on huge amounts of messages).\n" -" There is also (experimental) ability to use a mySQL or PostgresSQL\n" -" database." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy -msgid "Storage file name" -msgstr "Bronnaam" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:553 -msgid "" -"Spambayes builds a database of information that it gathers\n" -" from incoming emails and from you, the user, to get better and\n" -" better at classifying your email. This option specifies the\n" -" name of the database file. If you don't give a full pathname,\n" -" the name will be taken to be relative to the location of the\n" -" most recent configuration file loaded." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy -msgid "Message information file name" -msgstr "Bericht kan niet worden bewerkt" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:562 -msgid "" -"Spambayes builds a database of information about messages\n" -" that it has already seen and trained or classified. This\n" -" database is used to ensure that these messages are not retrained\n" -" or reclassified (unless specifically requested to). This option\n" -" specifies the name of the database file. If you don't give a\n" -" full pathname, the name will be taken to be relative to the location\n" -" of the most recent configuration file loaded." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:571 -msgid "Use gzip" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:572 -msgid "Use gzip to compress the cache." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:575 -msgid "Days before cached messages expire" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:576 -msgid "" -"Messages will be expired from the cache after this many days.\n" -" After this time, you will no longer be able to train on these messages\n" -" (note this does not affect the copy of the message that you have in\n" -" your mail client)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy -msgid "Spam cache directory" -msgstr "Zoekindex map" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache spam in. If this does\n" -" not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy -msgid "Ham cache directory" -msgstr "Zoekindex map" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache ham in. If this does\n" -" not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy -msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Onbekende fout" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache unclassified messages in.\n" -" If this does not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy -msgid "Cache messages" -msgstr "Berichten zoeken" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:613 -msgid "" -"You can disable the pop3proxy caching of messages. This\n" -" will make the proxy a bit faster, and make it use less space\n" -" on your hard drive. The proxy uses its cache for reviewing\n" -" and training of messages, so if you disable caching you won't\n" -" be able to do further training unless you re-enable it.\n" -" Thus, you should only turn caching off when you are satisfied\n" -" with the filtering that Spambayes is doing for you." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:622 -msgid "Suppress caching of bulk ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:623 -msgid "" -"Where message caching is enabled, this option suppresses caching\n" -" of messages which are classified as ham and marked as\n" -" 'Precedence: bulk' or 'Precedence: list'. If you subscribe to a\n" -" high-volume mailing list then your 'Review messages' page can be\n" -" overwhelmed with list messages, making training a pain. Once you've\n" -" trained Spambayes on enough list traffic, you can use this option\n" -" to prevent that traffic showing up in 'Review messages'." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy -msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Bericht toevoegen mislukt" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:633 -msgid "" -"Where message caching is enabled, this option suppresses caching\n" -" of messages which are larger than this value (measured in bytes).\n" -" If you receive a lot of messages that include large attachments\n" -" (and are correctly classified), you may not wish to cache these.\n" -" If you set this to zero (0), then this option will have no effect." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:649 -msgid "Classification header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:650 -msgid "" -"Spambayes classifies each message by inserting a new header into\n" -" the message. This header can then be used by your email client\n" -" (provided your client supports filtering) to move spam into a\n" -" separate folder (recommended), delete it (not recommended), etc.\n" -" This option specifies the name of the header that Spambayes inserts.\n" -" The default value should work just fine, but you may change it to\n" -" anything that you wish." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:661 -msgid "Spam disposition name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:661 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:662 -msgid "" -"The header that Spambayes inserts into each email has a name,\n" -" (Classification header name, above), and a value. If the classifier\n" -" determines that this email is probably spam, it places a header named\n" -" as above with a value as specified by this string. The default\n" -" value should work just fine, but you may change it to anything\n" -" that you wish." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy -msgid "Ham disposition name" -msgstr "Hostnaam" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy -msgid "ham" -msgstr "Ham" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:671 -msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:674 -msgid "Unsure disposition name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:674 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 -msgid "unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:675 -msgid "" -"As for Spam/Ham Designation, but for emails which the\n" -" classifer wasn't sure about (ie. the spam probability fell between\n" -" the Ham and Spam Cutoffs). Emails that have this classification\n" -" should always be the subject of training." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:681 -msgid "Accuracy of reported score" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:682 -msgid "Accuracy of the score in the header in decimal digits." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:685 -msgid "Augment score with logarithm" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:686 -msgid "" -"Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" -" \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:691 -msgid "Add probability (score) header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:692 -msgid "" -"You can have Spambayes insert a header with the calculated spam\n" -" probability into each mail. If you can view headers with your\n" -" mailer, then you can see this information, which can be interesting\n" -" and even instructive if you're a serious SpamBayes junkie." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:698 -msgid "Probability (score) header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:702 -msgid "Add level header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:703 -msgid "" -"You can have spambayes insert a header with the calculated spam\n" -" probability, expressed as a number of '*'s, into each mail (the more\n" -" '*'s, the higher the probability it is spam). If your mailer\n" -" supports it, you can use this information to fine tune your\n" -" classification of ham/spam, ignoring the classification given." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy -msgid "Level header name" -msgstr "Tagnaam nodig" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:714 -msgid "Add evidence header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:715 -msgid "" -"You can have spambayes insert a header into mail, with the\n" -" evidence that it used to classify that message (a collection of\n" -" words with ham and spam probabilities). If you can view headers\n" -" with your mailer, then this may give you some insight as to why\n" -" a particular message was scored in a particular way." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:722 -msgid "Evidence header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:726 -msgid "Spambayes id header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy -msgid "Add trained header" -msgstr "Voeg hier tags toe!" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:731 -msgid "" -"sb_mboxtrain.py and sb_filter.py can add a header that details\n" -" how a message was trained, which lets you keep track of it, and\n" -" appropriately re-train messages. However, if you would rather\n" -" mboxtrain/sb_filter didn't rewrite the message files, you can disable\n" -" this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:738 -msgid "Trained header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:739 -msgid "" -"When training on a message, the name of the header to add with how\n" -" it was trained" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:743 -msgid "Debug header cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:744 -msgid "" -"The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" -" or larger than one minus this number are added to the header such that\n" -" you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" -" The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" -" showclue to a lower value, such as 0.1" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:752 -msgid "Add unique spambayes id" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:753 -msgid "" -"If you wish to be able to find a specific message (via the 'find'\n" -" box on the home page), or use the SMTP proxy to train using cached\n" -" messages, you will need to know the unique id of each message. This\n" -" option adds this information to a header added to each message." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:759 -msgid "Notate to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:760 -msgid "" -"Some email clients (Outlook Express, for example) can only set up\n" -" filtering rules on a limited set of headers. These clients cannot\n" -" test for the existence/value of an arbitrary header and filter mail\n" -" based on that information. To accommodate these kind of mail clients,\n" -" you can add \"spam\", \"ham\", or \"unsure\" to the recipient list. A\n" -" filter rule can then use this to see if one of these words (followed\n" -" by a comma) is in the recipient list, and route the mail to an\n" -" appropriate folder, or take whatever other action is supported and\n" -" appropriate for the mail classification.\n" -"\n" -" As it interferes with replying, you may only wish to do this for\n" -" spam messages; simply tick the boxes of the classifications take\n" -" should be identified in this fashion." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:775 -msgid "Classify in subject: header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:776 -msgid "" -"This option will add the same information as 'Notate To',\n" -" but to the start of the mail subject line." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 -#: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy -msgid "Remote Servers" -msgstr "Server" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:787 -msgid "" -" The SpamBayes POP3 proxy intercepts incoming email and classifies it\n" -" before sending it on to your email client. You need to specify which\n" -" POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" -" address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" -" you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" -" more than one server, simply separate their names with commas. For\n" -" example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" -" these server names and port numbers from your existing email\n" -" configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" -" POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" -" running SpamBayes.\n" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:806 mailpile/spambayes/Options.py:862 -#: mailpile/spambayes/Options.py:935 -msgid "SpamBayes Ports" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:807 -msgid "" -" Each monitored POP3 server must be assigned to a different port in the\n" -" SpamBayes POP3 proxy. You need to configure your email client to\n" -" connect to this port instead of the actual remote POP3 server. If you\n" -" don't know what port to use, try 8110 and go up from there. If you\n" -" have two servers, your list of listen ports might then be '8110,8111'.\n" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:816 -msgid "Allowed remote POP3 connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:817 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote POP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:825 -msgid "Retrieval timeout" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:826 -msgid "" -"When proxying messages, time out after this length of time if\n" -" all the headers have been received. The rest of the mesasge will\n" -" proxy straight through. Some clients have a short timeout period,\n" -" and will give up on waiting for the message if this is too long.\n" -" Note that the shorter this is, the less of long messages will be\n" -" used for classifications (i.e. results may be effected)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:845 -msgid "" -"Use of the SMTP proxy is optional - if you would rather just train\n" -" via the web interface, or the pop3dnd or mboxtrain scripts, then you\n" -" can safely leave this option blank. The Spambayes SMTP proxy\n" -" intercepts outgoing email - if you forward mail to one of the\n" -" addresses below, it is examined for an id and the message\n" -" corresponding to that id is trained as ham/spam. All other mail is\n" -" sent along to your outgoing mail server. You need to specify which\n" -" SMTP server(s) you wish it to intercept - a SMTP server address\n" -" typically looks like \"smtp.myisp.net\". If you use more than one\n" -" server, simply separate their names with commas. You can get these\n" -" server names from your existing email configuration, or from your ISP\n" -" or system administrator. If you are using Web-based email, you can't\n" -" use the Spambayes SMTP proxy (sorry!). In your email client's\n" -" configuration, where you would normally put your SMTP server address,\n" -" you should now put the address of the machine running SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:863 -msgid "" -"Each SMTP server that is being monitored must be assigned to a\n" -" 'port' in the Spambayes SMTP proxy. This port must be different for\n" -" each monitored server, and there must be a port for\n" -" each monitored server. Again, you need to configure your email\n" -" client to use this port. If there are multiple servers, you must\n" -" specify the same number of ports as servers, separated by commas." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:871 -msgid "Allowed remote SMTP connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:872 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote SMTP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address. Note that you can unwittingly\n" -" turn a SMTP server into an open proxy if you open this up, as\n" -" connections to the server will appear to be from your machine, even\n" -" if they are from a remote machine *through* your machine, to the\n" -" server. We do not recommend opening this up fully (i.e. using '*').\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:885 -msgid "Train as ham address" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:886 -msgid "" -"When a message is received that you wish to train on (for example,\n" -" one that was incorrectly classified), you need to forward or bounce\n" -" it to one of two special addresses so that the SMTP proxy can identify\n" -" it. If you wish to train it as ham, forward or bounce it to this\n" -" address. You will want to use an address that is not\n" -" a valid email address, like ham@nowhere.nothing." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:894 -msgid "Train as spam address" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:895 -msgid "" -"As with Ham Address above, but the address that you need to forward\n" -" or bounce mail that you wish to train as spam. You will want to use\n" -" an address that is not a valid email address, like\n" -" spam@nowhere.nothing." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:901 -msgid "Lookup message in cache" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:902 -msgid "" -"If this option is set, then the smtpproxy will attempt to\n" -" look up the messages sent to it (for training) in the POP3 proxy cache\n" -" or IMAP filter folders, and use that message as the training data.\n" -" This avoids any problems where your mail client might change the\n" -" message when forwarding, contaminating your training data. If you can\n" -" be sure that this won't occur, then the id-lookup can be avoided.\n" -"\n" -" Note that Outlook Express users cannot use the lookup option (because\n" -" of the way messages are forwarded), and so if they wish to use the\n" -" SMTP proxy they must enable this option (but as messages are altered,\n" -" may not get the best results, and this is not recommended)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:922 -msgid "" -"The SpamBayes IMAP4 proxy intercepts incoming email and classifies\n" -" it before sending it on to your email client. You need to specify\n" -" which IMAP4 server(s) you wish it to intercept - a IMAP4 server\n" -" address typically looks like \"mail.myisp.net\". If you use more than\n" -" one server, simply separate their names with commas. You can get\n" -" these server names from your existing email configuration, or from\n" -" your ISP or system administrator. If you are using Web-based email,\n" -" you can't use the SpamBayes IMAP4 proxy (sorry!). In your email\n" -" client's configuration, where you would normally put your IMAP4 server\n" -" address, you should now put the address of the machine running\n" -" SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:936 -msgid "" -"Each IMAP4 server that is being monitored must be assigned to a\n" -" 'port' in the SpamBayes IMAP4 proxy. This port must be different for\n" -" each monitored server, and there must be a port for each monitored\n" -" server. Again, you need to configure your email client to use this\n" -" port. If there are multiple servers, you must specify the same number\n" -" of ports as servers, separated by commas. If you don't know what to\n" -" use here, and you only have one server, try 143, or if that doesn't\n" -" work, try 8143." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:946 -msgid "Allowed remote IMAP4 connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:947 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote IMAP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy -msgid "Launch browser" -msgstr "werk je browser bij" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:970 -msgid "" -"If this option is set, then whenever sb_server or sb_imapfilter is\n" -" started the default web browser will be opened to the main web\n" -" interface page. Use of the -b switch when starting from the command\n" -" line overrides this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:976 -msgid "Allowed remote UI connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:977 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:985 -msgid "Headers to display in message review" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:986 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. By default, you\n" -" are shown the subject and who the message is from. You can add other\n" -" message headers to display, however, such as the address the message\n" -" is to, or the date that the message was sent." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy -msgid "Display date received in message review" -msgstr "Welkomstbericht weergegeven" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:994 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. If you set\n" -" this option, you will be shown the date that the message was received.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Display score in message review" -msgstr "Welkomstbericht weergegeven" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1001 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. If you\n" -" set this option, this information will include the score that\n" -" the message received when it was classified. You might wish to\n" -" see this purely out of curiousity, or you might wish to only\n" -" train on messages that score towards the boundaries of the\n" -" classification areas. Note that in order to use this option,\n" -" you must also enable the option to include the score in the\n" -" message headers." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1012 -msgid "Display the advanced find query" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1013 -msgid "" -"Present advanced options in the 'Word Query' box on the front page,\n" -" including wildcard and regular expression searching." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1017 -msgid "Default training for ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1017 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1023 mailpile/spambayes/Options.py:1027 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "discard" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1018 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as ham?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1021 mailpile/spambayes/Options.py:1027 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1029 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "defer" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1023 -msgid "Default training for spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1024 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as spam?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1029 -msgid "Default training for unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1030 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as unsure?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1035 -msgid "Ham Discard Level" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1036 -msgid "" -"Hams scoring less than this percentage will default to being\n" -" discarded in the training interface (they won't be trained). You'll\n" -" need to turn off the 'Train when filtering' option, above, for this\n" -" to have any effect" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1042 -msgid "Spam Discard Level" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1043 -msgid "" -"Spams scoring more than this percentage will default to being\n" -" discarded in the training interface (they won't be trained). You'll\n" -" need to turn off the 'Train when filtering' option, above, for this\n" -" to have any effect" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy -msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Authenticatie" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1050 -msgid "" -"This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" -" password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" -" transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" -" encrypts the password before transmission." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1058 -msgid "" -"If you activated the HTTP authentication option, you can modify the\n" -" authorized user name here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1063 -msgid "" -"If you activated the HTTP authentication option, you can modify the\n" -" authorized user password here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Rows per section" -msgstr "Selectie omhoog verplaatsen" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1068 -msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1073 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:196 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:222 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:24 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1074 -msgid "" -"These are the names and ports of the imap servers that store your\n" -" mail, and which the imap filter will connect to - for example:\n" -" mail.example.com or imap.example.com:143. The default IMAP port is\n" -" 143 (or 993 if using SSL); if you connect via one of those ports, you\n" -" can leave this blank. If you use more than one server, use a comma\n" -" delimited list of the server:port values." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1082 mailpile/spambayes/Options.py:1198 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:424 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:528 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1083 -msgid "" -"This is the id that you use to log into your imap server. If your\n" -" address is funkyguy@example.com, then your username is probably\n" -" funkyguy." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1089 -msgid "" -"That is that password that you use to log into your imap server.\n" -" This will be stored in plain text in your configuration file, and if\n" -" you have set the web user interface to allow remote connections, then\n" -" it will be available for the whole world to see in plain text. If\n" -" I've just freaked you out, don't panic . You can leave this\n" -" blank and use the -p command line option to imapfilter.py and you will\n" -" be prompted for your password." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1098 -msgid "Purge//Expunge" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1099 -msgid "" -"Permanently remove *all* messages flagged with //Deleted on logout.\n" -" If you do not know what this means, then please leave this as\n" -" False." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1104 -msgid "Connect via a secure socket layer" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1105 -msgid "" -"Use SSL to connect to the server. This allows spambayes to connect\n" -" without sending the password in plain text.\n" -"\n" -" Note that this does not check the server certificate at this point in\n" -" time." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy -msgid "Folders to filter" -msgstr "Nieuwe filter toegevoegd" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1113 -msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Bericht verwijderen mislukt" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1120 -msgid "Folder for suspected spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Bericht toevoegen mislukt" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1125 -msgid "" -"If you leave this option blank, messages classified as ham will not\n" -" be moved. However, if you wish to have ham messages moved, you can\n" -" select a folder here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1130 -msgid "Folders with mail to be trained as ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1131 -msgid "" -"Comma delimited list of folders that will be examined for messages\n" -" to train as ham." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1135 -msgid "Folders with mail to be trained as spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1136 -msgid "" -"Comma delimited list of folders that will be examined for messages\n" -" to train as spam." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1140 -msgid "Folder to move trained spam to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1141 -msgid "" -"When training, all messages in the spam training folder(s) (above)\n" -" are examined - if they are new, they are used to train, if not, they\n" -" are ignored. This examination does take time, however, so if speed\n" -" is an issue for you, you may wish to move messages out of this folder\n" -" once they have been trained (either to delete them or to a storage\n" -" folder). If a folder name is specified here, this will happen\n" -" automatically. Note that the filter is not yet clever enough to\n" -" move the mail to different folders depending on which folder it\n" -" was originally in - *all* messages will be moved to the same\n" -" folder." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1153 -msgid "Folder to move trained ham to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1154 -msgid "" -"When training, all messages in the ham training folder(s) (above)\n" -" are examined - if they are new, they are used to train, if not, they\n" -" are ignored. This examination does take time, however, so if speed\n" -" is an issue for you, you may wish to move messages out of this folder\n" -" once they have been trained (either to delete them or to a storage\n" -" folder). If a folder name is specified here, this will happen\n" -" automatically. Note that the filter is not yet clever enough to\n" -" move the mail to different folders depending on which folder it\n" -" was originally in - *all* messages will be moved to the same\n" -" folder." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1199 -msgid "The username to use when logging into the SpamBayes IMAP server." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1203 -msgid "The password to use when logging into the SpamBayes IMAP server." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1206 -msgid "IMAP Listen Port" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1207 -msgid "The port to serve the SpamBayes IMAP server on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1212 -msgid "Verbose" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1216 -msgid "Database storage type" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1217 -msgid "" -"What DBM storage type should we use? Must be best, db3hash,\n" -" dbhash or gdbm. Windows folk should steer clear of dbhash. Default\n" -" is \"best\", which will pick the best DBM type available on your\n" -" platform." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1223 -msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1224 -msgid "" -"The username to give to the HTTP proxy when required. If a\n" -" username is not necessary, simply leave blank." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Sleutelwachtwoord" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1228 -msgid "" -"The password to give to the HTTP proxy when required. This is\n" -" stored in clear text in your configuration file, so if that bothers\n" -" you then don't do this. You'll need to use a proxy that doesn't need\n" -" authentication, or do without any SpamBayes HTTP activity." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1233 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1234 -msgid "" -"If a spambayes application needs to use HTTP, it will try to do so\n" -" through this proxy server. The port defaults to 8080, or can be\n" -" entered with the server:port form." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy -msgid "User Interface Language" -msgstr "Gebruikersinterface taal" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1240 -msgid "" -"If possible, the user interface should use a language from this\n" -" list (in order of preference)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1245 -msgid "XML-RPC path" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1246 -msgid "The path to respond to." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1248 -msgid "XML-RPC host" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1249 -msgid "The host to listen on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1251 -msgid "XML-RPC port" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1252 -msgid "The port to listen on." -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:298 -msgid "unnamed" -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:339 -msgid "There is something unknown or wrong with this signature" -msgstr "Er is iets onbekend of fout aan deze ondertekening" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:344 -msgid "Not Signed" -msgstr "Niet Ondertekend" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:345 -msgid "" -"This data has no digital signature, which means it could have come from " -"anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Deze gegevens bevatten geen digitale ondertekening, wat betekent dat ze van " -"gelijk wie afkomstig kunnen zijn, en niet noodzakelijk van de afzender" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 -msgid "There was a weird error with this digital signature" -msgstr "Er is een vreemde fout aan deze digitale ondertekening" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:355 mailpile/www/jinjaextensions.py:550 -msgid "Mixed Error" -msgstr "gemengde fout" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:356 -msgid "Parts of this message have a signature with a weird error" -msgstr "" -"Delen van dit berichten bevatten een ondertekeningen met een ongebruikelijke " -"fout" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:360 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:221 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:100 -msgid "Unsigned" -msgstr "Niet ondertekend" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:361 -msgid "" -"This data has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Deze gegevens bevatten geen digitale ondertekening, wat betekent dat ze nep " -"kunnen zijn. Deze afzender ondertekent normaal gezien alle berichten, dus " -"let op!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 -msgid "Mixed Unsigned" -msgstr "Gemengd niet-ondertekend" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 -msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Dit bericht bevat geen digitale ondertekening, wat betekent dat het nep kan " -"zijn. Deze afzender ondertekent normaal gezien alle berichten, dus let op!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:375 -msgid "The digital signature was invalid or bad" -msgstr "De digitale ondertekening is ongeldig of slecht" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:379 -msgid "Mixed Invalid" -msgstr "Gemengd ongeldig" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 -msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Delen van dit bericht bevatten een digitale ondertekening die ongeldig of " -"slecht is" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 -msgid "Revoked" -msgstr "Ingetrokken" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 -msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Let op, de digitale ondertekening is gemaakt met een ingetrokken sleutel - " -"dit is geen goed voorteken" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 -msgid "Mixed Revoked" -msgstr "Gemengd ingetrokken" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:392 -msgid "" -"Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " -"been revoked" -msgstr "" -"Let op, delen van dit bericht zijn digitaal ondertekend met een ingetrokken " -"sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 -msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:398 -msgid "The digital signature was made with an expired key" -msgstr "De digitale ondertekening is gemaakt met een verlopen sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:402 -msgid "Mixed Expired" -msgstr "Gemengd verlopen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" -msgstr "" -"Delen van dit bericht bevatten een digitale ondertekening gemaakt met een " -"verlopen sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 -msgid "" -"The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"De digitale ondertekening is gemaakt met een onbekende sleutel, dus we " -"kunnen ze niet verifiëren" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 -msgid "Mixed Unknown" -msgstr "Gemengd onbekend" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 -msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Delen van dit bericht bevatten een ondertekening die gemaakt is met een " -"onbekende sleutel die niet kan worden geverifieerd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 -msgid "Changed" -msgstr "Gewijzigd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:421 -msgid "The digital signature was made with an unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"De digitale ondertekening is gemaakt met een onverwachte sleutel. Wees " -"voorzichtig!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:426 -msgid "Mixed Changed" -msgstr "Gemengd gewijzigd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:427 -msgid "" -"Parts of this message have a digital signature that was made with an " -"unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Delen van dit bericht hebben een digitale ondertekening gemaakt met een " -"onverwachte sleutel. Wees voorzichtig!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 -msgid "Unverified" -msgstr "niet geverifieerd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 -msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"De ondertekening was goed, maar kwam van een sleutel die nog niet " -"geverifieerd is" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 -msgid "Mixed Unverified" -msgstr "Gemengd niet geverifieerd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:439 -msgid "Parts of this message have an unverified signature" -msgstr "" -"Delen van dit bericht bevatten een nog niet geverifieerde ondertekening" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:443 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:214 -msgid "Signed" -msgstr "Ondertekend" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:444 -msgid "" -"The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " -"Looks good!" -msgstr "" -"De digitale ondertekening is geldig en is gemaakt met een sleutel die we al " -"gezien hebben. Ziet er goed uit!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 -msgid "Mixed Signed" -msgstr "Gemengd ondertekend" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:450 -msgid "" -"Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " -"seen before." -msgstr "" -"Delen van het bericht hebben een goede digitale ondertekening, gemaakt met " -"een sleutel die we al gezien hebben." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 -msgid "Verified" -msgstr "Geverifieerd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:456 -msgid "The signature was good and came from a verified key, w00t!" -msgstr "De ondertekening was goed en kwam van een geverifieerde sleutel, w00t!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:460 -msgid "Mixed Verified" -msgstr "Gemengd geverifieerd" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:461 -msgid "Parts of the message have a verified signature, but other parts do not" -msgstr "" -"Delen van dit bericht bevatten een geverifieerde ondertekening, maar andere " -"delen niet" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:498 -msgid "There is some unknown thing wrong with this encryption" -msgstr "Er is iets onbekends mis met deze versleuteling" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:503 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "Niet versleuteld" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:504 -msgid "" -"This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " -"an unauthorized party" -msgstr "" -"Deze inhoud is niet versleuteld. Ze kan onderschept en gelezen zijn door een " -"niet-geautoriseerde partij" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 -msgid "Encrypted" -msgstr "Versleuteld" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:510 -msgid "This content was encrypted, great job being secure" -msgstr "Deze inhoud is versleuteld, je bent veilig bezig" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:514 -msgid "Mixed Encrypted" -msgstr "Gemengd versleuteld" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" -msgstr "Delen van dit bericht zijn versleuteld, maar andere delen niet" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 -msgid "Locked Key" -msgstr "Vergrendelde sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 -msgid "" -"You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"Je hebt de sleutel om dit te ontsleutelen, maar de sleutel is zelf " -"vergrendeld." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 -msgid "Mixed Locked Key" -msgstr "Gemengd vergrendelde sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:527 -msgid "" -"Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " -"locked." -msgstr "" -"Delen van het bericht konden niet ontsleuteld worden, want je sleutel is " -"vergrendeld." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 -msgid "Missing Key" -msgstr "Ontbrekende sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:533 -msgid "" -"You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " -"to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Je hebt geen sleutel om dit te ontgrendelen, misschien is het versleuteld " -"naar een oude sleutel die je niet meer hebt?" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 -msgid "Mixed Missing Key" -msgstr "Gemengd ontbrekende sleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:539 -msgid "" -"Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " -"private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Delen van het bericht konden niet ontsleuteld worden omdat je de " -"privésleutel niet hebt. Misschien is het versleuteld naar een oude sleutel " -"die je niet meer hebt?" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 -msgid "We failed to decrypt and are unsure why." -msgstr "We konden dit niet ontsleutelen, en weten niet waarom." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:551 -msgid "We failed to decrypt parts of this message and are unsure why" -msgstr "" -"We zijn er niet in geslaagd delen van dit bericht te ontcijferen en weten " -"niet waarom." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:584 mailpile/www/jinjaextensions.py:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:585 mailpile/www/jinjaextensions.py:590 -msgid "" -"Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " -"the given contact" -msgstr "" -"Mailpile zal op een intelligente manier de beste beveiliging met het gegeven " -"contact proberen aanraden" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 -msgid "Don't Sign or Encrypt" -msgstr "Niet ondertekenen of versleutelen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 -msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Berichten zullen versleuteld noch ondertekend worden door je " -"versleutelingssleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 -msgid "Only Sign" -msgstr "Enkel ondertekenen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:597 -msgid "Messages will only be signed by your encryption key" -msgstr "" -"Berichten zullen enkel ondertekend worden door je versleutelingssleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:599 -msgid "Only Encrypt" -msgstr "Enkel versleutelen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 -msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Berichten zullen versleuteld maar niet ondertekend worden door je " -"versleutelingssleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 -msgid "Always Encrypt & Sign" -msgstr "Altijd versleutelen & ondertekenen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 -msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "" -"Berichten zullen versleuteld en ondertekend worden door je " -"versleutelingssleutel" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 -msgid "" -"Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " -"Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Mailpile veiligheidstip: \\n\\n Oh nee! Deze website kan gevaarlijk zijn!\\n " -"Weet je zeker dat je door wilt gaan?\\n" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 -msgid "No Subject" -msgstr "Geen Onderwerp" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:872 -#, python-format -msgid "and %d others" -msgstr "en %d overigen" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:1032 -msgid "No Fingerprint" -msgstr "Geen vingerafdruk" - -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:125 -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:128 -#, python-format -msgid "Digging into =%s" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:136 -#, python-format -msgid "Found %d rows in %d messages" -msgstr "%d regels gevonden in %d berichten" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:45 -msgid "Demo Contacts" -msgstr "Demo Contacten" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:46 -msgid "This is the demo importer" -msgstr "Dit is de demo importeerder" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:49 -msgid "Activate demo importer" -msgstr "Activeer demo importeur" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:50 -msgid "Contact name" -msgstr "Contact naam" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:51 -msgid "Contact email" -msgstr "Contact e-mail" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:112 -msgid "I refuse to work with empty or gross data" -msgstr "I wens niet te werken met lege of grove data" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:116 -msgid "I hashed your data for you, yay!" -msgstr "Ik heb je gegevens gehasht, jawel!" - -#: shared-data/contrib/forcegrapher/forcegrapher.py:80 -msgid "Generated graph view" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:64 -msgid "Tried to fix metadata index" -msgstr "Probeerde de metadata index te repareren" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:150 -msgid "Displayed raw metadata" -msgstr "Ruwe metadata weergegeven" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy -msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Ruwe metadata weergegeven" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 -msgid "Displayed message keywords" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:235 -msgid "Displayed message HeaderPrint" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:35 -#, python-format -msgid "This is Mailpile version %s" -msgstr "Dit is Mailpile versie %s" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:41 -msgid "Your Mailpile is configured to never delete e-mail" -msgstr "Je Mailpile is ingesteld om e-mails nooit te verwijderen" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:46 -msgid "Mailpile has keyboard shortcuts!" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:53 -msgid "Learn how to get the most out of Mailpile's spam filter" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:58 -msgid "Rearrange your sidebar to organize how you see your e-mail" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:64 -msgid "Learn how dragging and dropping tags works" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:70 -msgid "Mailpile uses Gravatar thumbnails!" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:77 -msgid "You really should make backups of your Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:83 -msgid "Mailpile can automatically tag or untag any kind of e-mail!" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:129 -msgid "never" -msgstr "nooit" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:138 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:328 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:831 -msgid "learn more" -msgstr "meer informatie" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:140 -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:188 -msgid "Did you know" -msgstr "Wist je dat" - -#: shared-data/contrib/i18nhelper/i18nhelper.py:19 -msgid "Nothing recently translated" -msgstr "Niets recent vertaald" - -#: shared-data/contrib/print/print.py:48 -#, python-format -msgid "Printing e-mail to %s" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/print/print.py:64 -#, python-format -msgid "Printed to %d files" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:18 -msgid "Log In With Your" -msgstr "Login met je" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:53 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:2 -msgid "Mailpile Password" -msgstr "Mailpile wachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:28 -msgid "Oops, wrong password. Try again?" -msgstr "Oeps, ongeldig wachtwoord. Opnieuw proberen?" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:30 -msgid "Last failed login:" -msgstr "Laatste mislukt inloggen:" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:40 -msgid "You Have Been Logged Out!" -msgstr "Je bent uitgelogd!" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:46 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 -msgid "" -"To disable Mailpile completely, press the Shutdown button on the settings " -"page or in the desktop application window." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:47 -msgid "Restore from a Backup" -msgstr "Herstellen uit backup" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:2 -msgid "Setup" -msgstr "Configuratie" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:22 -msgid "Backup Archive is OK" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:31 -msgid "This backup was created by Mailpile version {ver} on {date}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:37 -msgid "Restore encryption keys to shared GnuPG keychain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:40 -msgid "Restore encryption keys to Mailpile-only keychain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:43 -msgid "Do not restore GnuPG/PGP encryption keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:46 -msgid "Keep default Operating System settings (override backup)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:50 -msgid "Enter your Mailpile Password to restore this configuration." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:58 -msgid "Restore" -msgstr "Herstellen" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:63 -msgid "" -"You can restore a previous Mailpile configuration (keys, tags, etc.), " -"provided you have a Mailpile Backup Archive available." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:69 -msgid "Upload a Backup Archive" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:79 -msgid "Please upload your Mailpile Backup Archive to continue." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:80 -msgid "It should have a name similar to: " -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:86 -msgid "Upload and Verify" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:110 -msgid "Back to Setup" -msgstr "Terug naar setup" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:5 -msgid "Browsing folders and mailboxes" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:7 -msgid "Browsing" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:19 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:212 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:114 -msgid "Parent" -msgstr "Ouder" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:16 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:213 -msgid "Open Parent Folder" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 -msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 -msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:49 -msgid "Click to view mailbox contents or change settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:27 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:90 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:152 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:154 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:156 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:158 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:108 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:51 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:46 -msgid "No Contact Info" -msgstr "Geen contactinformatie" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:52 -msgid "No Contacts Found" -msgstr "Geen contacten gevonden" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:53 -msgid "" -"Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " -"whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Geen zorgen, het is in orde. Mailpile zal automatisch contacten aanmaken " -"wanneer je berichten verzendt of beantwoordt." - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:355 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:478 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:673 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:36 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:40 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:42 -msgid "1 Conversation" -msgstr "1 Conversatie" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -msgid "No results found" -msgstr "Geen resultaten gevonden" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:43 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:317 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:4 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:33 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:47 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:323 -msgid "E-mail" -msgstr "E/mail" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:52 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:29 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:855 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:282 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/import/index.html:2 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Contacten importeren" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:23 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:166 -msgid "No Name" -msgstr "Geen naam" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:21 -msgid "Hey that's you" -msgstr "Hee, dat ben jij" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/message/draft/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:42 -msgid "Compose" -msgstr "Opstellen" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:33 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:103 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:19 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:65 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:41 -msgid "Security & Keys" -msgstr "Beveiliging & sleutels" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:84 -msgid "messages when communicating with" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:88 -msgid "" -"You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " -"order to communicate securely." -msgstr "" -"Je hebt geen cryptosleutel voor dit contact. Je moet een cryptosleutel " -"hebben om veilig te kunnen communiceren." - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:46 -msgid "Find Encryption Keys" -msgstr "Vind versleutelingssleutels" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:121 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:62 -msgid "Conversations" -msgstr "Conversaties" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:147 -msgid "No Conversations" -msgstr "Geen gesprekken" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:5 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:16 -msgid "Invalid TLS Certificate" -msgstr "Ongeldig TLS-certificaat" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:21 -msgid "Show debug information" -msgstr "Debuginformatie tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:40 -msgid "The identity of the remote server ({H}) could not be verified." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:59 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "SHA-256-vingerafdruk" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:62 -msgid "Certificate Vitals" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:67 -msgid "TOFU failed; certificate hasn't been seen before." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:70 -msgid "TOFU is active; further validation is not required." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:73 -msgid "Has been seen on this server before." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:78 -msgid "Not valid for this server, issued to {S}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:83 -msgid "Is valid for this server." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:88 -msgid "Issued and signed by {CA}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:92 -msgid "Could not be validated against known Certificate Authorities." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:96 -msgid "Valid from {DATE1} until {DATE2}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:104 -msgid "" -"If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " -"communicating with the right server." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 -msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:108 -msgid "" -"Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " -"cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 -msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 -msgid "" -"The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 -msgid "Issued To" -msgstr "Uitgegeven aan" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:131 -msgid "Issued By" -msgstr "Uitgegeven door" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:131 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:133 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:147 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:165 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:133 -msgid "Apparently Issued By" -msgstr "Blijkbaar uitgegeven door" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:143 -msgid "Raw PEM Certificate" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:150 -msgid "Current date appears to be {D}. Is the system clock correct?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 -msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 -msgid "Try Again Later" -msgstr "Later opnieuw proberen" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:173 -msgid "Show PEM" -msgstr "PEM tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:207 -msgid "TLS Certificates" -msgstr "TLS-certificaten" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 -msgid "" -"You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 -msgid "" -"TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " -"are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 -msgid "" -"If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " -"which will allow you to connect to a server even if it does not present a " -"valid certificate." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 -msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 -msgid "Known Certificates" -msgstr "Gekende certificaten" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:16 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:30 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:222 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:223 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:48 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:71 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:31 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:49 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:72 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:37 -msgid "No Filters Exist" -msgstr "Nog geen filters" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:38 -msgid "" -"Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " -"handle your messages." -msgstr "" -"Filters zijn slimme regels die automatisch tags toevoegen aan je berichten, " -"ze sorteren en verder verwerken." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 -msgid "Hopefully this tip helped." -msgstr "Hopelijk heeft deze tip geholpen." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:3 -msgid "Let us know if something is missing or incorrect." -msgstr "Laat ons weten als er iets ontbreekt of onjuist is." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:4 -msgid "Or file an issue" -msgstr "Of meld een probleem" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:7 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:9 -msgid "Custom Searches" -msgstr "Aangepaste zoekopdrachten" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:10 -msgid "" -"Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " -"answer complex questions." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 -msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 -msgid "Encryption & Security" -msgstr "Versleuteling & beveiliging" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 -msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 -msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:10 -msgid "Enable Access for Non-Google Apps" -msgstr "Toegang voor niet-Google-apps inschakelen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:33 -msgid "Search mail" -msgstr "Berichten zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:34 -msgid "Compose e-mail" -msgstr "Bericht opstellen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:35 -msgid "Move selection down" -msgstr "Selectie omlaag verplaatsen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:36 -msgid "Extend selection down" -msgstr "Selectie naar omlaag uitbreiden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:37 -msgid "Move selection up" -msgstr "Selectie omhoog verplaatsen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:38 -msgid "Previous page of results" -msgstr "Vorige pagina met resultaten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:39 -msgid "Next page of results" -msgstr "Volgende pagina met resultaten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:40 -msgid "Open e-mail for reading" -msgstr "E-mail openen voor lezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:41 -msgid "Go to Drafts" -msgstr "Ga naar Concepten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:42 -msgid "Go to Inbox" -msgstr "Ga naar Postvak IN" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:43 -msgid "Go to Outbox" -msgstr "Ga naar Postvak UIT" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:44 -msgid "Go to Sent" -msgstr "Ga naar Verzonden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:45 -msgid "Go to Spam" -msgstr "Ga naar Spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:46 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Ga naar Prullenbak" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:47 -msgid "Go to All Mail" -msgstr "Ga naar Alle berichten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:48 -msgid "Follow search hint" -msgstr "Zoektip volgen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:49 -msgid "Reply to e-mail" -msgstr "Bericht beantwoorden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:50 -msgid "Reply to many e-mails at once" -msgstr "Meerdere berichten tegelijk beantwoorden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:52 -msgid "Forward one or more e-mails" -msgstr "Een of meer berichten doorsturen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:54 -msgid "Mark as read" -msgstr "Markeren als gelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:55 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Markeren als ongelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:56 -msgid "Move to spam" -msgstr "Verplaatsen naar spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:57 -msgid "Archive e-mail" -msgstr "Bericht archiveren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:58 -msgid "Untag, remove e-mail from view" -msgstr "Tags verwijderen, bericht verwijderen uit overzicht" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:60 -msgid "Delete e-mail" -msgstr "Bericht verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:61 -msgid "Undo last action" -msgstr "Laatste handeling ongedaan maken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:62 -msgid "Select all visible" -msgstr "Alle zichtbare items selecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:63 -msgid "Select all matching search" -msgstr "Alle overeenkomende zoekresultaten selecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:65 -msgid "Deselect all" -msgstr "Selectie opheffen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:66 -msgid "Dismiss all notifications" -msgstr "Alle meldingen wissen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:68 -msgid "Account List" -msgstr "Accountlijst" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:69 -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:57 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:35 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:174 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:24 -msgid "Security and Privacy Settings" -msgstr "Beveiligings- en privacy-instellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:104 -msgid "Show terminal (small)." -msgstr "Terminal tonen (klein)." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:180 -msgid "Check your network?" -msgstr "Controleer je netwerk?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:181 -msgid "Restart the app?" -msgstr "Herstart de toepassing?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/eventlog.js:275 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:231 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:292 -msgid "Oops. Mailpile failed to complete your task." -msgstr "Oeps, Mailpile kon je taak niet voltooien." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:248 -msgid "Mailpile is unreachable." -msgstr "Mailpile is onbereikbaar." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:252 -msgid "Mailpile timed out..." -msgstr "Mailpile-time-out..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:6 -msgid "" -"There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " -"cancel the upload?" -msgstr "" -"Er wordt nog een bijlage geüpload. Weet je zeker dat je de upload wilt " -"annuleren?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:160 -msgid "Some people cannot receive such large e-mails." -msgstr "Sommige mensen kunnen zulke grote berichten niet ontvangen." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:161 -msgid "Send it anyway?" -msgstr "Toch verzenden?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:193 -msgid "Attachment upload failed: status" -msgstr "Uploaden van bijlage mislukt: status" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:203 -msgid "Could not upload attachment because" -msgstr "Kon bijlage niet uploaden wegens" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:137 -msgid "Neither signing nor encrypting." -msgstr "Ondertekenen noch versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:138 -msgid "Signing but not encrypting." -msgstr "Ondertekenen maar niet versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:139 -msgid "Encrypting but not signing." -msgstr "Versleutelen maar niet ondertekenen." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:140 -msgid "Signing and encrypting." -msgstr "Versleutelen en ondertekenen." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:141 -msgid "Undefined state: " -msgstr "Niet-gedefinieerde status: " - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:205 -msgid "Verification Error" -msgstr "Verificatiefout" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:207 -msgid "Error accessing your encryption key" -msgstr "Fout bij verkrijgen van toegang tot versleutelingssleutel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:212 -msgid "" -"This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " -"They will know it actually came from you :)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 -msgid "" -"This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " -"it actually came from you." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 -msgid "" -"This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " -"(metadata) will not" -msgstr "" -"Dit bericht en de bijlagen worden versleuteld. De ontvangers en het " -"onderwerp (metadata) niet" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 -msgid "" -"This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " -"more recipients" -msgstr "" -"Dit bericht kan niet worden versleuteld omdat je voor een of meerdere " -"geadresseerden geen sleutels hebt" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 -msgid "Can Not Encrypt" -msgstr "Kan niet versleutelen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:270 -msgid "This message and metadata will not be encrypted" -msgstr "Dit bericht en deze metadata worden niet versleuteld" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:272 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:406 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:501 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:116 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:277 -msgid "There was an error prepping this message for encryption" -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het voorbereiden van versleuteling van dit bericht" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:279 -msgid "Error Encrypting" -msgstr "Fout Tijdens Versleutelen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:107 -msgid "Click OK to send the message anyway." -msgstr "Klik op Oké om het bericht toch te verzenden." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:114 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:126 -msgid "Preparing to send..." -msgstr "Verzenden aan het voorbereiden..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:120 -msgid "Saving..." -msgstr "Opslaan..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:382 -msgid "Yay, Can Now Encrypt" -msgstr "Joepie, versleutelen is nu mogelijk" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:24 -msgid "No Email" -msgstr "Geen bericht" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 -msgid "is too large:" -msgstr "is te groot:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 -msgid "You can not upload a key larger than 5 Megabytes." -msgstr "Je kan geen sleutel groter dan 5 Megabytes uploaden." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:117 -msgid "Could not upload encryption key. Status:" -msgstr "Kon versleutelingssleutel niet uploaden. Status:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:122 -msgid "Could not upload encryption key because" -msgstr "Kon versleutelingssleutel niet uploaden wegens" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/tooltips.js:9 -msgid "Click For Details" -msgstr "Klik voor details" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/helpers.js:5 -msgid "What is an Encryption Key" -msgstr "Wat is een versleutelingssleutel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/helpers.js:9 -msgid "What is Missing Encryption Key" -msgstr "Wat is een ontbrekende versleutelingssleutel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:4 -msgid "Mail is being imported into your Mailpile" -msgstr "Berichten worden geïmporteerd in je Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:5 -msgid "Copying your mail, please do not be alarmed!" -msgstr "We kopiëren je berichten, geen paniek!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:6 -msgid "Copying mail. This could take a while" -msgstr "Berichten kopiëren, dit kan even duren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:7 -msgid "Please be patient, we are copying mail as fast as possible" -msgstr "Even geduld, we kopiëren je berichten zo snel mogelijk" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:45 -msgid "Wow, you have a lot of mail" -msgstr "Wow, je hebt echt veel berichten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:9 -msgid "I hope you dont have a plane to catch or anything" -msgstr "Ik hoop dat je geen vlucht moet halen of zo" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:10 -msgid "Copying mail. Put your arms above your head and whistle La Cucaracha" -msgstr "" -"Berichten kopiëren. Plaats je handen boven je hoofd en fluit La Cucaracha" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 -msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Kopie maken van je berichten en in je postvak IN plaatsen, lekker gezellig" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 -msgid "Damn kids." -msgstr "Die kinderen toch." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:15 -msgid "RMS approves!" -msgstr "RMS keurt het goed!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:16 -msgid "Formatting your C:\\ drive... (just kidding)" -msgstr "C:\\-schijf formatteren... (mopje)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:17 -msgid "Fortifying encryption shields" -msgstr "Versleutelingsschilden versterken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:18 -msgid "Increasing entropy & scrambling bits" -msgstr "Entropie vergroten en bits husselen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:19 -msgid "Patching bugs..." -msgstr "Fouten oplossen..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:20 -msgid "Indexing kittens..." -msgstr "Kittens indexeren..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:21 -msgid "Indexing lovenotes" -msgstr "Liefdesbriefjes indexeren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:22 -msgid "Reticulating Splines" -msgstr "Sloten reticuleren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:23 -msgid "Syntax error in line 45 of this e-mail" -msgstr "Syntaxfout in regel 45 van dit bericht" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:24 -msgid "Shoveling more coal into the server" -msgstr "Meer kolen in de server scheppen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:25 -msgid "Calibrating flux capacitors" -msgstr "Fluxcapacitatoren kalibreren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:26 -msgid "A few bytes tried to escape, but we caught them" -msgstr "Er probeerden enkele bytes te ontsnappen, maar we hebben ze gevangen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:27 -msgid "Deterministically simulating future state" -msgstr "Toekomstige staat deterministisch simuleren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:28 -msgid "Embiggening prototypes" -msgstr "Prototypes vergroten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:29 -msgid "Resolving interdependence" -msgstr "Interafhankelijkheid oplossen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:30 -msgid "Spinning violently around the y-axis" -msgstr "Heftig draaien rond de y-as" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:31 -msgid "Locating additional gigapixels" -msgstr "Bijkomende gigapixels lokaliseren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:32 -msgid "Initializing hamsters" -msgstr "Hamsters initialiseren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:33 -msgid "This is our world now... the world of the electron and the switch" -msgstr "" -"Dit is wat onze wereld nu is... de wereld van het elektron en de schakelaar" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:34 -msgid "Fedexing all your spam to online advertisers..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:35 -msgid "Becoming self-aware" -msgstr "Zelfbewustzijn verkrijgen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:36 -msgid "Looking for heretofore unknown prime numbers" -msgstr "Zoeken naar totnogtoe onbekende priemgetallen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:37 -msgid "Re-aligning satellite grid" -msgstr "Satellietraster opnieuw uitlijnen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:38 -msgid "Re-routing bitstream" -msgstr "Bitstroom herrouteren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:39 -msgid "Warming up particle accelerator" -msgstr "Deeltjesversneller opwarmen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:40 -msgid "Time is an illusion. Loading time doubly so" -msgstr "Tijd is een illusie. Wachttijd nog meer" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:41 -msgid "Verifying local gravitational constant" -msgstr "Lokale zwaartekrachtconstante verifiëren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:42 -msgid "This server is powered by a lemon and two electrodes" -msgstr "" -"Deze server wordt van stroom voorzien door een citroen en twee elektroden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 -msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "Mailpile beschikt over een geavanceerde zoekmachine en tagsysteem" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 -msgid "" -"Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "Moet je echt ál die verzendingsbevestigingen van bol.com bijhouden?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." -msgstr "" -"Ik ben vrij zeker dat je een bericht van de ThinkGeek-kerstuitverkoop uit " -"2011 kan verwijderen." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 -msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Heb je echt een e-mail nodig om te weten wanneer je geretweet bent geweest?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 -msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" -msgstr "" -"E-mail is het grootste internetgebaseerde sociale netwerk op de planeet" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:51 -msgid "Which other technology do you use that is 40 years old?" -msgstr "Welke andere technologie gebruik je nog die 40 jaar oud is?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:52 -msgid "" -"There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " -"Facebook users!" -msgstr "" -"Wereldwijd zijn er 2,5 miljard gebruikers van e-mail, dat is tweemaal het " -"aantal Facebook-gebruikers!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 -msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:54 -msgid "" -"Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " -"something private?" -msgstr "" -"Weet je nog hoe het was je eerste e-mailadres te krijgen? Weet je nog hoe " -"het aanvoelde als iets privé?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 -msgid "" -"E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " -"owns it!" -msgstr "" -"E-mail is gedecentraliseerd, dit betekent dat het geen eigendom is van een " -"specifiek bedrijf of een bepaalde regering!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 -msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" -msgstr "Jaarlijks worden meer dan 100 biljoen e-mails verzonden, wow!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 -msgid "" -"E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 -msgid "" -"E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " -"one" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 -msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" -msgstr "ALLE SPIONNEN IN BCC PLAATSEN!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:62 -msgid "Many powerful governments are conducting mass dragnet surveillance" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:63 -msgid "" -"Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " -"internet" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 -msgid "" -"Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 -msgid "" -"Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 -msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 -msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 -msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 -msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" -msgstr "Hoe meer versleutelde e-mails je stuurt, hoe beter!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 -msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "" -"Zorg dat je je sleutels en wachtwoorden ergens veilig afdrukt of opslaat" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 -msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" -msgstr "Mailpile versleutelt standaard je zoekindex!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Het meest gebruikte wachtwoord voor e-mailadressen is 123456, hopelijk heb " -"jij een ander wachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 -msgid "Good things come to those who wait" -msgstr "Geduld is een schone zaak" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:76 -msgid "Make Free Software and be happy" -msgstr "Maak vrije software en wees gelukkig" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:77 -msgid "Much of Mailpile was built in cafes in Reykjavík, Iceland" -msgstr "" -"Grote delen van Mailpile zijn ontwikkeld in cafes in Reykjavík, IJsland." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:78 -msgid "Many Icelanders believe in elves and magical hidden people" -msgstr "Veel IJslanders geloven in elfjes en magische verborgen mensen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 -msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"De stichters van Mailpile ontmoetten elkaar voor het eerst in een openbaar " -"warmwaterbad in Reykjavík" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 -msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" -msgstr "Wij vinden vulkanen leuk, vind jij vulkanen ook leuk?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:81 -msgid "A million hamsters are spinning their wheels right now" -msgstr "Een miljoen hamsters draaien nu hun radjes rond" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:82 -msgid "Tapping earth for more geothermal energy" -msgstr "Aarde vragen voor meer geothermische energie" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:83 -msgid "Digging moat. Filling with alligators. Fortifying walls" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:84 -msgid "Crossing out swear words..." -msgstr "Vloekwoorden doorstrepen..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:85 -msgid "Compiling bullshit bingo grid..." -msgstr "Bullshitbingo-raster opstellen..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:86 -msgid "Abandon all hope, ye who enter here" -msgstr "Laat varen alle hoop, gij die hier binnentreedt" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:87 -msgid "Welcome to the nine circles of suffering" -msgstr "Welkom in de negen cirkels van ellende" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:88 -msgid "Informing David Cameron of suspicious ac^H^H^H ... naaah :)" -msgstr "" -"David Cameron informeren over verdachte activit^H^H^H ... nee, toch niet :)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:89 -msgid "Letting you wait for no apparent reason" -msgstr "We laten je wachten zonder reden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:90 -msgid "What are you wearing?" -msgstr "Wat heb je aan?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:91 -msgid "Go put the kettle on, this could be a while" -msgstr "Zet de theepot maar op, dit kan nog even duren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:92 -msgid "" -"Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " -"custard creams worth of time" -msgstr "" -"Ga een kopje thee en wat koekjes halen. Dit zal ongeveer 4 custardcrèmes " -"tijd in beslag nemen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "Wist je dat mensen 50 procent van hun DNA delen met een banaan? Gek" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 -msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" -msgstr "Kans berekenen dat een komeet de Aarde treft" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:95 -msgid "Reading Terms of Service documents" -msgstr "Gebruikersovereenkomsten lezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:96 -msgid "Catching up on shows on Netflix" -msgstr "Series op Netflix aan het bijkijken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:97 -msgid "Oh, you have some very interesting old e-mails" -msgstr "Oh, je hebt enkele erg interessante oude e-mails" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:98 -msgid "I think I better understand you now" -msgstr "Ik denk dat ik je nu beter begrijp" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:99 -msgid "Your past is just a story you tell yourself" -msgstr "Je verleden is slechts een verhaal dat je jezelf vertelt" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:100 -msgid "Checking e-mails for stolen Winklevoss ideas" -msgstr "E-mails controleren op gestolen ideeën van de Winklevoss-broers" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:101 -msgid "Applying coupons..." -msgstr "Kortingsbons toepassen..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:102 -msgid "Licking stamps..." -msgstr "Postzegels likken..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:103 -msgid "Self potato" -msgstr "Zelfaardappel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:104 -msgid "Yum yum, that one was tasty" -msgstr "Njam njam, dat was lekker" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 -msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hé, er is hier een Nigeriaanse prins die je twintig miljoen dollar wil " -"geven..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 -msgid "How rude!" -msgstr "Wat onbeleefd!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:107 -msgid "Now enhancing photos" -msgstr "Fotokwaliteit verbeteren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:108 -msgid "Backing up the entire Internet..." -msgstr "Back-up maken van het volledige internet..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:109 -msgid "Really? You are still waiting?" -msgstr "Serieus? Ben je nu nog steeds aan het wachten?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:110 -msgid "Well... it sure is a beautiful day" -msgstr "Hmm... wat een mooie dag is het toch" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:111 -msgid "You should probably go outside or something" -msgstr "Je zou best eens naar buiten gaan of zo" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:112 -msgid "Slacking off over here" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:113 -msgid "Doing nothing" -msgstr "Niets doen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:114 -msgid "Making you wait for no reason" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:115 -msgid "Testing your patience" -msgstr "Je geduld op proef stellen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:116 -msgid "Pay no attention to the man behind the curtain" -msgstr "Let maar niet op de man achter het gordijn" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:117 -msgid "You are great just the way you are" -msgstr "Je bent geweldig zoals je bent" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:118 -msgid "Warning: do not think of purple hippos" -msgstr "Opgelet: denk niet aan paarse nijlpaarden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:119 -msgid "Follow the white rabbit" -msgstr "Volg het witte konijn" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:120 -msgid "Wanna see how deep the rabbit hole goes?" -msgstr "Wil je zien hoe diep het konijnenhol is?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:121 -msgid "Supplying monkeys with typewriters" -msgstr "Apen voorzien van typemachines" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:122 -msgid "Waiting for Godot." -msgstr "Wachten op Godot." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:123 -msgid "Swapping time and space" -msgstr "Tijd en ruimte wisselen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/events.js:63 -msgid "Plain Text" -msgstr "Platte tekst" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:280 -msgid "" -"This message references images or other content from the web. Downloading " -"and displaying these images may notify the sender that you have read the " -"mail." -msgstr "" -"Dit bericht verwijst naar afbeeldingen of andere inhoud van het web. Deze " -"afbeeldingen downloaden en weergeven kan de afzender laten weten dat je het " -"bericht gelezen hebt." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 -msgid "Okay, display the images" -msgstr "Oké, toon de afbeeldingen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:283 -msgid "Always display images from this sender" -msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:284 -msgid "No, thanks!" -msgstr "Nee bedankt!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/tooltips.js:63 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:151 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:201 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:196 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/ui.js:4 -msgid "Loading message..." -msgstr "Bericht laden..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/ui.js:10 -msgid "Could not retrieve message" -msgstr "Kon bericht niet ophalen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy -msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Berichten zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 -msgid "No Messages Selected" -msgstr "Geen berichten geselecteerd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:155 -msgid "1 conversation" -msgstr "1 gesprek" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:160 -msgid "conversations" -msgstr "gesprekken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:163 -msgid "Moving" -msgstr "Verplaatsen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/tags/events.js:107 -msgid "Are you sure you want to delete this tag?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze tag wilt verwijderen?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/tags/events.js:108 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:27 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/tags/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/tags/add/index.html:4 -msgid "Add Tag" -msgstr "Tag toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:8 -msgid "Friends & Family" -msgstr "Vrienden & Familie" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:7 -msgid "Quoted Replies" -msgstr "Geciteerde antwoorden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 -msgid "" -"Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "" -"Wil je geciteerde antwoorden uitschakelen in alle berichten die je opstelt?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 -msgid "Disable Quoted Replies" -msgstr "Geciteerde antwoorden uitschakelen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:201 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:202 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:170 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:171 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:231 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:89 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:38 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:284 -msgid "Save" -msgstr "Bewaar" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:7 -msgid "Cannot Encrypt" -msgstr "Kan niet versleutelen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:15 -msgid "You are missing encryption keys for the following contacts" -msgstr "Je hebt geen versleutelingssleutels voor volgende contacten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:50 -msgid "Yourself!" -msgstr "Jezelf!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:53 -msgid "" -"You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " -"own." -msgstr "" -"Je kan geen berichten versleutelen of ondertekenen zonder je eigen " -"versleutelingssleutel." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 -msgid "Check your account settings or send using a different profile." -msgstr "Controleer je accountinstellingen, of verzend met een ander profiel." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:62 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:59 -msgid "Searching for encryption keys for:" -msgstr "Zoeken naar versleutelingssleutels voor:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:74 -msgid "Searching for encryption keys..." -msgstr "Zoeken naar versleutelingssleutels..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:88 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Onversleuteld verzenden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:92 -msgid "" -"Tick this box to keep searching, even after keys have been found in " -"preferred locations." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy -msgid "Search All Sources" -msgstr "Sleutel zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:121 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:11 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:19 -msgid "Select which common message attributes you would like to search for." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:20 -msgid "The more attributes you select, the narrower the search." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:25 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:31 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:43 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:143 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:260 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:29 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:74 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:144 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:161 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "Berichten: %s" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy -msgid "E-mail client" -msgstr "E-mailaccounts" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy -msgid "Message structure" -msgstr "Berichten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy -msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Sleutelvingerafdruk" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 -msgid "Similar dates" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 -msgid "week" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 -msgid "weeks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:72 -msgid "Has an image" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy -msgid "Has an attachment" -msgstr "Uitgepakte bijlage %s" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 -msgid "Has a digital signature" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy -msgid "Is encrypted" -msgstr "Versleuteld" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 -msgid "Additional search terms" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:63 -msgid "Save Search" -msgstr "Zoekopdracht opslaan" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:13 -msgid "Saved Searches appear as Tags in the sidebar." -msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten verschijnen als tags in de zijbalk." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:14 -msgid "" -"New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " -"can also add or remove messages by hand." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 -msgid "Configure new Saved Search" -msgstr "Nieuwe opgeslagen zoekopdracht configureren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:22 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:33 -msgid "Change Icon" -msgstr "Verander Icoon" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:39 -msgid "Change Color" -msgstr "Verander kleur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:39 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:27 -msgid "Save as" -msgstr "Opslaan als" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:28 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:45 -msgid "Tag Name" -msgstr "Tagnaam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:35 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markeren als gelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:37 -msgid "Remove from Inbox" -msgstr "Verwijderen uit postvak IN" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:39 -msgid "Never send to Spam" -msgstr "Nooit verplaatsen naar spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:133 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Kies een pictogram" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:51 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:141 -msgid "Choose a Color" -msgstr "Kies een kleur" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:69 -msgid "Create new Saved Search" -msgstr "Nieuwe opgeslagen zoekopdracht aanmaken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:72 -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:80 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:96 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:42 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:99 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:13 -msgid "Enter Name or Email Address" -msgstr "Voer een naam of e-mailadres in" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:19 -msgid "Want to search for something else" -msgstr "Wil je naar iets anders zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:19 -msgid "click here" -msgstr "klik hier" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:24 -msgid "Searching for encryption keys for" -msgstr "Zoeken naar versleutelingssleutels voor" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:5 -msgid "Send Encryption Keys" -msgstr "Versleutelingssleutels verzenden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:12 -msgid "Send Selected Keys" -msgstr "Verzend geselecteerde sleutels" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:43 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/template-modal-tag-picker-item.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:53 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:61 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:13 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:4 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/tags/sidebar.html:2 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:22 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:25 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:5 -msgid "Upload Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel uploaden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:9 -msgid "Something went wrong uploading encryption key. Try again?" -msgstr "" -"Er ging iets mis bij het uploaden van je versleutelingssleutel. Opnieuw " -"proberen?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 -msgid "Select or Drag Encryption Key" -msgstr "Selecteer of versleep je versleutelingssleutel" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 -msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 -msgid "Select Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel selecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:18 -msgid "Unable to create uploader" -msgstr "Kan uploader niet aanmaken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:94 -msgid "update your browser" -msgstr "werk je browser bij" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:79 -msgid "Password Required" -msgstr "Wachtwoord vereist" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:170 -msgid "Found over (LIMIT) mailboxes" -msgstr "Meer dan (LIMIT) postvakken gevonden" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:183 -msgid "continue adding more" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:247 -msgid "Working..." -msgstr "Bezig..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:329 -msgid "This may take some time!" -msgstr "Dit kan even duren!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:377 -msgid "edit settings" -msgstr "instellingen bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:380 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:430 -msgid "details" -msgstr "details" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:385 -msgid "please log in" -msgstr "gelieve in te loggen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:396 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:421 -msgid "grant access" -msgstr "toegang verlenen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/selection.js:142 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:191 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/sidebar.js:96 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "to" -msgstr "tot" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:6 -msgid "Tagged 1 message" -msgstr "1 bericht getagd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:7 -msgid "Tagged (num) messages" -msgstr "(num) berichten getagd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:8 -msgid "Untagged 1 message" -msgstr "Tags van 1 bericht verwijderd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:9 -msgid "Untagged (num) messages" -msgstr "Tags van (num) berichten verwijderd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:10 -msgid "Marked 1 message read" -msgstr "1 bericht gemarkeerd als gelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:11 -msgid "Marked (num) messages read" -msgstr "(num) berichten gemarkeerd als gelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:12 -msgid "Marked 1 message unread" -msgstr "1 bericht gemarkeerd als ongelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:13 -msgid "Marked (num) messages unread" -msgstr "(num) berichten gemarkeerd als ongelezen" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:14 -msgid "Moved 1 message" -msgstr "1 bericht verplaatst" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:15 -msgid "Moved (num) messages" -msgstr "(num) berichten verplaatst" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:16 -msgid "Archived 1 message" -msgstr "1 bericht gearchiveerd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:17 -msgid "Archived (num) messages" -msgstr "(num) berichten gearchiveerd" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:18 -msgid "Moved 1 message to trash" -msgstr "1 bericht verplaatst naar prullenbak" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:19 -msgid "Moved (num) messages to trash" -msgstr "(num) berichten verplaatst naar prullenbak" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:20 -msgid "Moved 1 message out of spam" -msgstr "1 bericht verplaatst uit spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:21 -msgid "Moved (num) messages out of spam" -msgstr "(num) berichten verplaatst uit spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:22 -msgid "Moved 1 message to spam" -msgstr "1 bericht verplaatst naar spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:23 -msgid "Moved (num) messages to spam" -msgstr "(num) berichten verplaatst naar spam" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:37 -msgid "Tagging..." -msgstr "Taggen..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tooltips.js:49 -msgid "Compose to:" -msgstr "Opstellen aan:" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:42 -msgid "Uh oh! You have Javascript disabled. This will cause problems." -msgstr "" -"Oh nee! Je hebt JavaScript uitgeschakeld. Dit zal problemen veroorzaken." - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:45 -msgid "The AGPLv3 License" -msgstr "De AGPLv3-licentie" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:46 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrecht" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:48 -msgid "Visit www.mailpile.is" -msgstr "Bezoek www.mailpile.is" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:51 -msgid "Credits and Thanks" -msgstr "Met dank aan" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:52 -msgid "the community" -msgstr "de gemeenschap" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:9 -#, python-format -msgid "Welcome to Mailpile %(version)s" -msgstr "Welkom bij Mailpile %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:55 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:34 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:58 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/full.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 -msgid "Somebody" -msgstr "Iemand" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:9 -msgid "Settings and Technical Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:55 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:81 -msgid "Event Log" -msgstr "Gebeurtenislogboek" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:84 -msgid "Mailpile Event Log" -msgstr "Mailpile-gebeurtenislogboek" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:89 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:3 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:92 -msgid "Recent Network Activity" -msgstr "Recente netwerkactiviteit" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:23 -msgid "Settings, logs, events, troubleshooting, ..." -msgstr "Instellingen, logboeken, events en ondersteuning" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:37 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:58 -msgid "Ongoing Events" -msgstr "Lopende events" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:62 -msgid "" -"Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " -"such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " -"database." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 -msgid "" -"Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " -"behaving as you expect." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 -msgid "No Events Found" -msgstr "Geen events gevonden" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:96 -msgid "Completed Events" -msgstr "Voltooide events" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:100 -msgid "" -"The Event Log gives an overview over what has happened in your Mailpile " -"recently." -msgstr "" -"De eventlog geeft een overzicht van recente activiteit in jouw Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:104 -msgid "Some events, such as Tagging operations, can be undone." -msgstr "Sommige events, zoals labellen, kunnnen ongedaan gemaakt worden." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:7 -msgid "Network Activity" -msgstr "Netwerkactiviteit" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:14 -msgid "Recent Activity" -msgstr "Recente activiteit" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:19 -msgid "" -"Here you can see a log of recent network activity, both successful and " -"failed attempts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 -#, python-format -msgid "You have a proxy (%(proxy)s) configured at %(host)s:%(port)s." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:32 -msgid "" -"Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " -"server, the connection will fail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 -msgid "" -"Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " -"from accessing your mail or other data." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 -msgid "" -"You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " -"of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 -msgid "" -"Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " -"connect." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:63 -msgid "" -"This may leak your IP address and allow monitoring of which servers you " -"communicate with." -msgstr "" -"Dit lekt mogelijk je IP adres en kan het volgen van verbindingen mogelijk " -"maken." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:48 -msgid "" -"Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if the proxy " -"cannot connect." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:55 -msgid "You are using Tor for unencrypted traffic." -msgstr "Je gebruikt Tor voor onversleuteld verkeer." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:56 -msgid "" -"This may allow exit-node operators to listen in or modify your " -"communications." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:62 -msgid "You are not using Tor." -msgstr "Je maakt geen gebruik van Tor" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:67 -msgid "Edit your Privacy Policy." -msgstr "Bewerk je privacybeleid." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:2 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Fouten melden" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:6 -msgid "Reporting Bugs" -msgstr "Fouten melden" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:8 -msgid "Note:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:9 -msgid "" -"These instructions are in English only, because we are currently unable to " -"accept bug reports in other languages. Sorry!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:12 -msgid "Thank you for testing Mailpile!" -msgstr "Dankjewel voor het testen van Mailpile!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:6 -msgid "Help Mailpile Grow" -msgstr "Help Mailpile groeien" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:8 -msgid "" -"Mailpile is created by a diverse community of people and organizations who " -"care about freedom and privacy." -msgstr "" -"Mailpile wordt ontwikkeld door een diverse gemeenschap personen en " -"organisaties die om vrijheid en privacy geven." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 -msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" -msgstr "Word lid van onze gemeenschap en help ons hoe je maar kan!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:10 -msgid "Thank you!" -msgstr "Dankjewel!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:13 -msgid "Become a backer" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:15 -msgid "Donate" -msgstr "Doneer" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 -msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 -msgid "" -"Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " -"money and your support matters." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 -msgid "" -"If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " -"platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 -msgid "Tell your friends" -msgstr "Aanraden aan vrienden" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:28 -msgid "If you like Mailpile, please tell people about it!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:29 -msgid "" -"Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " -"tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 -msgid "" -"Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " -"of the community." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 -msgid "We are:" -msgstr "Wij zijn:" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:37 -msgid "Geek out!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:39 -msgid "If you like breaking things, you can find and report bugs." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:40 -msgid "If you are fluent in an interesting language, you can help translate." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:41 -msgid "If you are a hacker, you can contribute code." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:7 -msgid "Increasing Entropy" -msgstr "Entropie vergroten" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 -msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 -msgid "" -"Although your computer may be powerful, it may still have hard time finding " -"enough randomness when generating keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:14 -msgid "" -"The technical term used to describe the source of randomness is Entropy!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:17 -msgid "" -"On the machine that is running Mailpile you can do a few things to increase " -"the Entropy:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:20 -msgid "Move the mouse." -msgstr "Beweeg de muisaanwijzer." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:21 -msgid "Perform other activity which requires using the keyboard." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:22 -msgid "Start a process that utilizes the disk(s)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:23 -msgid "Browse the internet." -msgstr "Surf op het internet." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:27 -msgid "" -"Because the computer cannot predict human activity these actions help the " -"computer generate random numbers." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:10 -msgid "Gmail's 2-Step App Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:46 -msgid "Your Mailpile may not be running" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:27 -msgid "Launch Mailpile as ..." -msgstr "Mailpile opstarten als …" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:33 -msgid "Unix Username" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:38 -msgid "Unix Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:48 -msgid "" -"To launch the app please enter your account details above or use a terminal " -"(SSH) to start Mailpile manually." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:6 -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:8 -msgid "Core Team" -msgstr "Kernteam" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:10 -msgid "Papa Smurf" -msgstr "Grote smurf" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:11 -msgid "Security, community, code" -msgstr "Beveiliging, gemeenschap, code" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:12 -msgid "UI and design" -msgstr "Gebruikersinterface en ontwerp" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:15 -msgid "" -"The Mailpile team would like to thank all the people who contributed\n" -" money or volunteered their time to help create a truly free, secure\n" -" e-mail client. You're all awesome!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:22 -msgid "Community" -msgstr "Gemeenschap" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:35 -msgid "Financial Backers" -msgstr "Financiële sponsors" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:43 -msgid "... and many more!" -msgstr "... en nog vele anderen!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:49 -msgid "Code Contributions" -msgstr "Bijdragen aan broncode" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:57 -msgid "Translations" -msgstr "Vertalingen" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:2 -#, python-format -msgid "Mailpile %(version)s release notes" -msgstr "Uitgavenotities voor Mailpile %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:13 -msgid "Thank you for testing our release candidate!" -msgstr "Dankjewel voor het testen van onze uitgavekandidaat!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:14 -#, python-format -msgid "If no critical bugs are found, this will become version %(version)s." -msgstr "" -"Als er geen kritieke fouten gevonden worden, zal dit versie %(version)s " -"worden." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:19 -#, python-format -msgid "What is Mailpile %(version)s?" -msgstr "Wat is Mailpile %(version)s?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:21 -msgid "An e-mail client with a strong focus on privacy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:22 -msgid "A tool for organizing and searching large volumes of e-mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:23 -msgid "An easy way to get started with PGP e-mail encryption" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:26 -msgid "What is Mailpile not?" -msgstr "Wat is Mailpile niet?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:28 -msgid "A synchronizing IMAP client:" -msgstr "Een synchroniserende IMAP-cliënt:" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:29 -msgid "Local changes stay local, we don't tell the server" -msgstr "" -"Lokale wijzigingen blijven lokaal, we vertellen de server er niets over" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:30 -msgid "A money-making enterprise" -msgstr "Een manier om snel geld te krijgen" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:31 -msgid "A calendar" -msgstr "Een agenda" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:32 -msgid "Finished." -msgstr "Klaar." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:35 -msgid "Help make it better." -msgstr "Help ons met het beter te maken." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:40 -msgid "That's it!" -msgstr "Dat was het!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:41 -msgid "Read on if you've used one of the Mailpile Beta or GitHub releases." -msgstr "" -"Lees verder als je een van onze Mailpile Bèta- of GitHub-uitgaven gebruikt " -"hebt." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:44 -msgid "What's new?" -msgstr "Wat is er nieuw?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:46 -msgid "A better (shorter) setup process" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:47 -msgid "Support for Gmail OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:48 -msgid "Improved PGP support, including automatic importing of keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 -#, python-format -msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 -msgid "The ability to delete e-mail and accounts" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:52 -msgid "A more responsive (almost) mobile-friendly web interface" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:55 -msgid "What's fixed?" -msgstr "Wat is er opgelost?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 -#, python-format -msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 -msgid "What's still broken?" -msgstr "Wat werkt er nog steeds niet?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:65 -msgid "Mailpile is still rather slow and RAM-hungry" -msgstr "Mailpile is nog steeds vrij traag en verzot op RAM" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:66 -msgid "IMAP synchronization is not yet implemented" -msgstr "IMAP-synchronisatie is nog niet geïmplementeerd" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:67 -#, python-format -msgid "" -"The Security Roadmap is " -"incomplete" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 -#, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 -msgid "You can help." -msgstr "Jij kan ons helpen." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:79 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:29 -msgid "OK, got it" -msgstr "Oké, begrepen" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/license.html:9 -msgid "The Mailpile license is in English." -msgstr "De Mailpile-licentie is in het Engels." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/license.html:10 -msgid "Translations may be available on the FSF web site." -msgstr "Vertalingen zijn mogelijk beschikbaar op de website van de FSF." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:106 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:145 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:162 -msgid "To" -msgstr "Aan:" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:17 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:19 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:28 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:20 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:19 -msgid "hide" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:36 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:52 -msgid "Your Message..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:77 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:93 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:94 -msgid "Unable to add attachments" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:82 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:98 -msgid "Attach your public encryption key to this message" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:105 -msgid "Attach Key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:106 -msgid "hide details" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:32 -msgid "autosaving..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:33 -msgid "error autosaving" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:114 -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:150 -msgid "Choose Sending Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:200 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:11 -msgid "Move Draft to Trash" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:207 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:208 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:173 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:174 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:3 -msgid "Message Not Found" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:20 -msgid "Display technical details." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:32 -msgid "" -"We were unable to find the message you requested, perhaps it was deleted?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 -#, python-format -msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 -msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:3 -msgid "Contact Missing" -msgstr "Contactpersoon ontbreekt" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:4 -msgid "" -"We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"We konden de opgevraagde contactpersoon niet vinden, maakte je een typo of " -"onjuiste link?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 -msgid "Tag Missing" -msgstr "Tag ontbreekt" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:7 -msgid "" -"We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"We konden de opgevraagde tag niet vinden, maakte je een typo of onjuiste " -"link?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 -msgid "Oops, You've Found a Quirk" -msgstr "Oeps, je hebt een foutje gevonden!" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:10 -msgid "" -"There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " -"look what's going down." -msgstr "" -"Er gebeurt hier iets, we weten niet precies wat,,, Laat iedereen even kijken " -"wat er aan de hand is." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Als je denkt dat dit een bug is, open dan een bug report" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 -msgid "Don't Show" -msgstr "Niet tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:88 -msgid "Contact Info" -msgstr "Contactinformatie" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:55 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:101 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:107 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:108 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:62 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:109 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:110 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:178 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:77 -msgid "Use This Key" -msgstr "Deze sleutel gebruiken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:78 -msgid "Don't Use This Key" -msgstr "Deze sleutel niet gebruiken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "Start Date" -msgstr "Begindatum" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "Present" -msgstr "Huidig" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:21 -msgid "With" -msgstr "Met" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:21 -msgid "No Tags" -msgstr "Geen Tags" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:22 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:22 -msgid "All Groups" -msgstr "Alle Groepen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:23 -msgid "And" -msgstr "En" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:23 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle contactpersonen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:63 -msgid "No encryption keys found matching:" -msgstr "Geen versleutelingssleutels komen overeen met:" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:67 -msgid "Make sure your internet connection is working" -msgstr "Zorg dat je internetverbinding werkt" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:123 -msgid "Don't use this key" -msgstr "Deze sleutel niet gebruiken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy -msgid "This key is available for use." -msgstr "De PGP-sleutel voor %s is klaar voor gebruik." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 -msgid "Import Key" -msgstr "Sleutel importeren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy -msgid "Importing Failed" -msgstr "Inloggen mislukt" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 -msgid "Importing Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel importeren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy -msgid "Uploading:" -msgstr "Sleutel uploaden" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy -msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Dit kan even duren!" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 -msgid "Key" -msgstr "sleutel" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:179 -msgid "Key Size" -msgstr "Sleutelgrootte" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:180 -msgid "Key Type" -msgstr "Sleuteltype" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:188 -msgid "Show Hidden Encryption Keys" -msgstr "Verborgen versleutelingssleutels tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 -msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Verborgen sleutels zijn ingetrokken of vervallen, en worden best niet " -"gebruikt" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 -msgid "Draft was deleted" -msgstr "Concept verwijderd" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 -msgid "click to reload" -msgstr "klik om te herladen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:255 -msgid "do it now?" -msgstr "nu?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:257 -msgid "A mistake?" -msgstr "Een fout?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:257 -msgid "undo" -msgstr "ongedaan maken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:266 -msgid "Encryption Key from" -msgstr "Versleutelingssleutel van" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:266 -msgid "Import Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel importeren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:267 -msgid "Show Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:7 -msgid "This message has HTML formatted content." -msgstr "Dit bericht heeft inhoud geformatteerd met HTML." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 -msgid "" -"You can change display modes by clicking the icons to the right of the " -"Subject line." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 -msgid "" -"Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " -"will be sent a copy of your reply." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 -msgid "" -"If you want to send a private reply, only to the author of this message, " -"mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 -msgid "Blocked attachments, replies, and links." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:78 -msgid "Attachments and replies are blocked." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:79 -msgid "Links are blocked." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy -msgid "Remove from spam" -msgstr "Verwijderen uit %(name)s" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:102 -msgid "Show risky content" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy -msgid "Send to spam" -msgstr "Verplaatsen naar spam" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy -msgid "Add to contacts" -msgstr "%d contactpersonen toegevoegd" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 -msgid "Unknown Text Part" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:207 -msgid "HTML rendering requires Javascript, sorry!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:216 -msgid "Message content is empty" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:229 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:257 -msgid "Untitled" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:299 -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:300 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_threading.html:3 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_threading.html:43 -msgid "Show entire conversation" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:53 -msgid "Previous Conversation" -msgstr "Vorig gesprek" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:59 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:62 -msgid "Next Conversation" -msgstr "Volgend gesprek" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:91 -msgid "Private Reply" -msgstr "Privé-antwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy -msgid "Download from the web" -msgstr "Inhoud van het web downloaden" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 -msgid "Oops, no attachments found!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:240 -msgid "A bug?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:241 -msgid "Click to view the message." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:274 -msgid "Display HTML formatted message content" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:278 -msgid "Display plain-text message content" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:296 -msgid "Switch to full conversation view" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:299 -msgid "Display message source code" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:302 -msgid "Display technical message data as JSON" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:15 -msgid "Remove tags" -msgstr "Tags verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:32 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:33 -msgid "Edit Sidebar" -msgstr "Zijbalk Bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:35 -msgid "Organize" -msgstr "Beheren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:3 -msgid "Add New Tag" -msgstr "Nieuwe Tag toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:10 -msgid "Slug" -msgstr "Slug" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:11 -msgid "friends-family" -msgstr "vrienden-familie" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:13 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:66 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:16 -msgid "Archive" -msgstr "Archief" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:21 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:29 -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:31 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:34 -msgid "Search Terms" -msgstr "Zoektermen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:12 -msgid "Send Your Encryption Key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:16 -msgid "Password incorrect? Try again!" -msgstr "Ongeldig wachtwoord? Probeer het opnieuw!" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:21 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Bericht ontsleutelen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:3 -msgid "Search and import encryption keys" -msgstr "Versleutelingssleutels zoeken en importeren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:4 -msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Versleutelingssleutels importeren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:9 -msgid "Search for Key" -msgstr "Sleutel zoeken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:14 -msgid "Upload Key" -msgstr "Sleutel uploaden" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:20 -msgid "Import from URL" -msgstr "Importeren uit URL" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:27 -msgid "What's This?" -msgstr "Wat is dit?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:38 -msgid "View your contacts" -msgstr "Bekijk uw contacten" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:44 -msgid "Add a new contact" -msgstr "Nieuw contactpersoon toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:6 -msgid "Click item or checkbox to select" -msgstr "Klik onderwerp of aanvinkvakje om te selecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:85 -msgid "conversations selected" -msgstr "gesprekken geselecteerd" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:86 -msgid "conversations selected, click to select all matching this search" -msgstr "" -"gesprekken geselecteerd, klik om alle overeenkomende zoekresultaten te " -"selecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:87 -msgid "Entire search selected, click to undo" -msgstr "Alle zoekresultaten geselecteerd, klik om ongedaan te maken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:31 -msgid "Order" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:38 -msgid "Freshness" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:43 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:60 -msgid "Newest First" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:48 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:61 -msgid "Oldest First" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:62 -msgid "Unsorted" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:70 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:80 -msgid "Snug" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:74 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:79 -msgid "Cozy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:78 -msgid "Comfy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:91 -#, python-format -msgid "Toggle %(tag_name)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:94 -#, python-format -msgid "Move to %(tag_name)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:117 -msgid "Move to Spam" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:266 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:135 -msgid "Untag Selection" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:144 -msgid "Archive Selection" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:144 -msgid "untag completely" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:162 -msgid "Unread messages" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:172 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:173 -msgid "Photos and images in mail matching this search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:181 -msgid "Attachments" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:182 -msgid "Attachments in mail matching this search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:192 -msgid "All messages" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:200 -msgid "List" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:201 -msgid "List view" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:232 -msgid "Save the results of this search to a new tag" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:240 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:65 -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:241 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:52 -msgid "E-mail Accounts" -msgstr "E-mailaccounts" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:5 -msgid "View all tags" -msgstr "Bekijk alle tags" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:11 -msgid "Create a new tag" -msgstr "Maak nieuwe tag aan" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:17 -msgid "All current filters" -msgstr "Alle huidige filters" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:24 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:25 -msgid "Show Tag by type" -msgstr "Toon Tag per type" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/tags/edit.html:8 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Tag bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:11 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Verwijder Tag" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:44 -msgid "Show Encryption Keys" -msgstr "Versleutelingssleutels tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 -#, python-format -msgid "%(name)s's Mailpile is version %(version)s with %(size)s messages" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:37 -msgid "How to report bugs" -msgstr "Hoe meld ik een probleem" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:38 -msgid "Report Bugs" -msgstr "Fouten melden" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:71 -msgid "Contribute" -msgstr "Bijdragen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:76 -msgid "Settings and Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:80 -msgid "Logout" -msgstr "Uitloggen" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:95 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:149 -msgid "You need at least an e-mail address to proceed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:154 -msgid "Detecting settings for: " -msgstr "Instellingen detecteren voor: " - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:298 -msgid "Basic Details" -msgstr "Basisgegevens" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:300 -msgid "At least a name and e-mail are required!" -msgstr "Er zijn minstens een naam en een e-mailadres vereist!" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:310 -msgid "Existing Account" -msgstr "Bestaande account" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:311 -msgid "New Address" -msgstr "Nieuw adres" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:335 -msgid "Signature" -msgstr "Ondertekening" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:336 -msgid "Everyone needs a unique, witty signature!" -msgstr "Iedereen heeft een unieke, geestige ondertekening nodig!" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:344 -msgid "Add custom signature" -msgstr "Aangepaste ondertekening toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:351 -msgid "Detect settings" -msgstr "Instellingen detecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:362 -msgid "Auto-detecting settings" -msgstr "Instellingen automatisch detecteren" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:366 -msgid "Connecting over Tor, this may take a while." -msgstr "Verbinden via Tor, dit kan even duren." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:377 -msgid "Failed to detect settings, manual configuration required" -msgstr "Detecteren van instellingen mislukt, handmatige configuratie vereist" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:383 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:188 -msgid "Troubleshoot recent Network Activity." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:388 -msgid "Failed to log in, check the username and password" -msgstr "Inloggen mislukt, controleer gebruikersnaam en wachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:393 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Berichten verzenden" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:405 -msgid "Local" -msgstr "Lokaal" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:414 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:514 -msgid "Host name" -msgstr "Hostnaam" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:418 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:520 -msgid "Port number" -msgstr "Poortnummer" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:423 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:527 -msgid "copied" -msgstr "gekopieerd" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:431 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:536 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:446 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:550 -msgid "Forget password" -msgstr "Wachtwoord vergeten" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:455 -msgid "Send mail using local Unix tools." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 -msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 -msgid "Leave blank to auto-detect" -msgstr "Laat dit leeg voor autodetectie" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:471 -msgid "No outgoing mail for this account." -msgstr "Geen uitgaande berichten voor deze account." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:485 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Berichten ontvangen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:499 -msgid "Mail spool" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:500 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:51 -msgid "Local files" -msgstr "Lokale bestanden" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:557 -msgid "Leave mail on server" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:563 -msgid "Copy all mail and add to search engine" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:575 -msgid "Require STARTTLS encryption" -msgstr "STARTTLS-versleuteling vereisen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:581 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:694 -msgid "Enable IMAP" -msgstr "IMAP inschakelen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:591 -msgid "Receive mail from local Unix mail spool." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:600 -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:75 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:177 -msgid "Copy mail to Mailpile secure storage" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:606 -msgid "Delete from Unix mail spool" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:606 -msgid "after copying" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:620 -msgid "Choose a protocol for the new mail source..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:622 -msgid "No incoming mail for this account." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:631 -msgid "" -"Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " -"downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " -"machine." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 -msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 -msgid "Enable this mail source" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:670 -msgid "Add New" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:679 -msgid "" -"Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " -"account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 -msgid "Important" -msgstr "Belangrijk" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:687 -msgid "" -"Without this, some providers will even mistake Mailpile for an intruder!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:700 -msgid "Got it" -msgstr "Begrepen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:706 -msgid "Security and Privacy" -msgstr "Beveiliging en privacy" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:712 -msgid "Encryption key" -msgstr "Versleutelingssleutel" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:716 -msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy -msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Nieuwe 2048-bits RSA-sleutel aanmaken" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -msgid "Legacy, strong" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 -msgid "Create a new 3072 bit RSA key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 -msgid "Autocrypt Level 1" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:735 -msgid "Disable encryption for this account" -msgstr "Versleuteling uitschakelen voor deze acccount" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:741 -msgid "Show too many encryption settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:753 -msgid "Best-effort: Encrypt and/or sign mail whenever possible" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:761 -msgid "Always digitally sign outgoing mail" -msgstr "Uitgaande berichten altijd digitaal ondertekenen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:769 -msgid "Always encrypt (warn when sending unencrypted mail)" -msgstr "" -"Altijd versleutelen (waarschuwen bij verzenden van onversleutelde berichten)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:777 -msgid "Minimize metadata (may make mail unreadable)" -msgstr "Metadata minimaliseren (maakt berichten mogelijk onleesbaar)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:785 -msgid "Prefer compatibility; avoid PGP/MIME (makes mail ugly)" -msgstr "Verkies compatibiliteit; vermijd PGP/MIME (maakt berichten lelijk)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:794 -msgid "Prefer PGP/MIME" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:804 -msgid "Signal a preference for encrypted mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:812 -msgid "Signal a preference for signed mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:820 -msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy -msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Deze account heeft geen versleutelingssleutel." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy -msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Deze account heeft geen versleutelingssleutel." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 -msgid "Welcome Home" -msgstr "Welkom thuis" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:17 -msgid "Browse" -msgstr "Bladeren" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:18 -msgid "Browse Files and Mailboxes" -msgstr "Bladeren door bestanden en postvakken" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:186 -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/add/index.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:25 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:184 -msgid "Create a new Account" -msgstr "Maak een nieuwe account aan" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:27 -msgid "Configure your accounts, profiles and other settings" -msgstr "Configureer je accounts, profielen en andere instellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:37 -msgid "" -"You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " -"settings." -msgstr "" -"Je kan accounts en profielen configureren van zodra je je privacy-" -"instellingen hebt gecontroleerd." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 -msgid "Your name" -msgstr "Je naam" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:57 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-mailadres" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:59 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:68 -msgid "Still loading profiles and contacts, please wait..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:123 -msgid "Configure Incoming Mail" -msgstr "Inkomende berichten configureren" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:132 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:133 -msgid "Incoming Mail:" -msgstr "Inkomende berichten:" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:139 -msgid "Outgoing Mail Settings" -msgstr "Uitgaande berichtinstellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:145 -msgid "Security Settings" -msgstr "Beveiligingsinstellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:153 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Profiel bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:99 -msgid "Remove Account" -msgstr "Account verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 -msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "Controleer je privacy-instellingen vooraleer je accounts toevoegt." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 -msgid "Privacy & Security" -msgstr "Privacy & beveiliging" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:182 -msgid "You have not configured any accounts yet." -msgstr "Je hebt nog geen account geconfigureerd." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:195 -#, python-format -msgid "Message Of The Day, %(date)s" -msgstr "Bericht van de dag, %(date)s" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:206 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:21 -#, python-format -msgid "This is Mailpile version %(version)s" -msgstr "Dit is Mailpile versie %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:6 -msgid "Edit your Account" -msgstr "Je account bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:10 -msgid "You are about to remove this account from your Mailpile" -msgstr "Je staat op het punt deze account te verwijderen uit je Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:42 -msgid "Unix shell" -msgstr "Unix-shell" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:63 -msgid "{TOTAL} e-mails" -msgstr "{TOTAL} berichten" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:71 -msgid "Delete Account Tags" -msgstr "Accounttags verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:74 -msgid "Delete Encryption Keys" -msgstr "Versleutelingssleutels verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:78 -msgid "Move E-mail to Trash" -msgstr "Bericht verplaatsen naar prullenbak" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:82 -msgid "" -"By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " -"passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 -msgid "" -"This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " -"will not be modifed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 -msgid "" -"If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " -"encrypted e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:141 -msgid "Be careful!" -msgstr "Wees voorzichtig!" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:92 -msgid "This operation can not be undone." -msgstr "Deze bewerking kan niet ongedaan gemaakt worden." - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:33 -msgid "Auto-tagging is enabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:39 -msgid "Messages will be permanently deleted after {days} days." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:45 -msgid "Messages will be moved to Trash after {days} days." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:49 -msgid "Automation is enabled. Consult tag settings for details." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:53 -msgid "Add and remove messages to train the system." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:115 -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:133 -msgid "Nothing Happened." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:116 -msgid "Usually, matching e-mails would be listed here." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:118 -msgid "You need to create an account and add some mail first!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:123 -msgid "Manage your Accounts" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:129 -msgid "No Spam Found, Hooray!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:131 -msgid "Inbox zero? Impressive!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:134 -msgid "It seems your Mailpile does not contain any messages for the search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:139 -msgid "Here are some other options for you" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:143 -msgid "Browse for mailboxes" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:148 -msgid "Compose a message" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:155 -msgid "Search Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:164 -#: shared-data/default-theme/html/search/photos.html:51 -msgid "Hrm, We Could Not Find Anything" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/drafts.html:1 -msgid "Your unfinished messages." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/outbox.html:1 -msgid "Messages that are ready to send." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:26 -msgid "More" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 -#, python-format -msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 -msgid "Vroom!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/sent.html:1 -msgid "These messages have been sent." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:15 -msgid "Settings & Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:17 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:89 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:156 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:35 -msgid "Your Preferences" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:13 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:43 -msgid "Plugins and Addons" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:69 -msgid "Change Your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:76 -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:97 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:100 -msgid "Backup Your Settings and Keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:105 -msgid "TLS Certs" -msgstr "TLS-certificaten" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:108 -msgid "TLS Certificate Tool" -msgstr "TLS-certificaathulpmiddel" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:113 -msgid "Passwords" -msgstr "Wachtwoorden" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:116 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:14 -msgid "Account Password Management" -msgstr "Accountwachtwoordbeheer" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:124 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:21 -msgid "Encryption Key Management" -msgstr "Versleutelingssleutelbeheer" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:129 -msgid "CLI" -msgstr "CLI" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:132 -msgid "Command Line Interface" -msgstr "Opdrachtregelinterface" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:151 -msgid "Are you sure you want to shutdown Mailpile?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:154 -msgid "Shutting down ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:41 -msgid "Your settings have been saved." -msgstr "Je instellingen zijn opgeslagen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:47 -msgid "This plugin is currently enabled!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:52 -msgid "This plugin is disabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:56 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 -msgid "Plugin will be disabled on restart." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:84 -msgid "Disable:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:99 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:131 -msgid "Are you sure you want to restart Mailpile?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:136 -msgid "Restarting ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:30 -msgid "Searches and Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:34 -msgid "Here you can customize how search results and tag views are displayed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:35 -msgid "" -"The ordering and grouping options determine whether messages are grouped " -"together into conversations or not, and which results are sorted to the top " -"of the list." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:39 -msgid "" -"The display density determines how tightly the results are packed together " -"on your screen." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:64 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:67 -msgid "Ordering and grouping" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:76 -msgid "Display density" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:89 -msgid "User Interface" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:93 -msgid "Mailpile is translated to many languages." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:94 -msgid "" -"The translation only applies to the application, not the e-mails themselves." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:98 -msgid "Note that some translations may be incomplete." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:102 -msgid "Help translate Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:165 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:347 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:383 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:394 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:405 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:416 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:425 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:438 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:128 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:167 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:350 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:386 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:388 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:397 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:399 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:408 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:410 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:419 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:428 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:442 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:137 -msgid "Danger Zone" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 -msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 -msgid "If Mailpile came with a warranty, changing these would invalidate it." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:150 -msgid "Always BCC self when sending mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:176 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:36 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:482 -msgid "Save Settings" -msgstr "Instellingen opslaan" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:31 -msgid "Please review and save your settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:32 -msgid "Some features may not be enabled until you have saved." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:45 -msgid "Choose your own privacy policy!" -msgstr "Kies je eigen privacybeleid!" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:51 -msgid "Networking Privacy" -msgstr "Netwerkprivacy" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 -msgid "" -"It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " -"surveillance and tracking." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 -msgid "" -"Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 -msgid "" -"Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " -"volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " -"Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 -msgid "Visit the Tor project's web-site" -msgstr "Bezoek de website van het Tor-project" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:69 -msgid "proxy" -msgstr "proxy" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:72 -msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, python-format -msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 -msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:117 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:216 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:284 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:293 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:388 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:399 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:410 -msgid "Recommended setting" -msgstr "Aanbevolen instelling" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:94 -msgid "Prefer anonymous Tor networking for all connections." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:99 -msgid "Use shared operating system proxy settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:103 -#, python-format -msgid "Do not use %(proxy)s." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:102 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Geavanceerde Instellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 -#, python-format -msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 -msgid "Disable direct networking connections completely." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:127 -#, python-format -msgid "Never use %(proxy)s for these hosts:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:146 -msgid "Tor is currently disabled." -msgstr "Tor is momenteel uitgeschakeld." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:150 -msgid "" -"The Tor application could not be found on your system, please install it!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:153 -msgid "To enable Tor, click the button below." -msgstr "Klik op de knop hieronder om Tor in te schakelen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:178 -msgid "Enable Tor" -msgstr "Tor inschakelen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:183 -msgid "" -"Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " -"operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 -msgid "" -"The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " -"and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 -msgid "" -"Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " -"use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " -"speak." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 -msgid "If Tor is not installed, this may leak your IP address." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:208 -msgid "Consult the Mailpile wiki for more details" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:215 -msgid "Subscribe to Message Of The Day updates from the Mailpile Team." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:223 -msgid "Only download updates anonymously over Tor." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 -msgid "" -"Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 -msgid "" -"Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 -msgid "Keep your custom settings:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:247 -msgid "Disable the Message Of The Day." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:250 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:303 -msgid "Tor will be used to protect your IP address, if it is available." -msgstr "" -"Tor zal, indien het beschikbaar is, gebruikt worden om je IP-adres te " -"beschermen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:256 -msgid "Third Party Content" -msgstr "Derdepartij-inhoud" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:260 -msgid "Mailpile can download content from the web to augment your mail." -msgstr "" -"Mailpile kan inhoud van het internet downloaden om je berichten te " -"verbeteren." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:261 -msgid "" -"This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " -"potentially other sources." -msgstr "" -"Dit omvat foto’s van Gravatar, sleutelmateriaal van sleutelservers, en " -"mogelijk andere bronnen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 -msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"Dit kan informatie over je adresboek en je gebruik van Mailpile uitlekken " -"aan de aanbieders van deze diensten." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 -msgid "Learn more about:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:282 -msgid "Enable downloading of third party content from the web." -msgstr "Downloaden van derdepartij-inhoud van het internet inschakelen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:292 -msgid "Only download third party content anonymously over Tor." -msgstr "Derdepartij-inhoud enkel anoniem downloaden via Tor." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:300 -msgid "Do not download third party content." -msgstr "Derdepartij-inhoud niet downloaden." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:309 -msgid "Securing Your Data" -msgstr "Je gegevens beveiligen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy -msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Je Mailpile is up-to-date" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 -msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." -msgstr "Mailpile kan je berichten, zoekmachine en instellingen versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 -msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"Dit beschermt je privacy, zelfs als je je computer kwijtraakt of als hij " -"gestolen wordt." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 -msgid "" -"Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " -"slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 -msgid "Download a backup of current settings and keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:334 -msgid "" -"Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " -"strength of your password." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 -msgid "You can change your Mailpile Password here." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy -msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "Verwijderen van berichten van servers en postvakken toestaan" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 -msgid "Encrypt the contact database." -msgstr "De contactdatabank versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:398 -msgid "Encrypt the system event log." -msgstr "Het systeemlogboek versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:409 -msgid "Encrypt other (miscellaneous) data." -msgstr "Andere (diverse) gegevens versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:420 -msgid "Encrypt locally stored e-mail." -msgstr "Lokaal opgeslagen berichten versleutelen." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:429 -msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." -msgstr "De lokale zoekindex sterk versleutelen (traag)." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy -msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Zoeken naar versleutelingssleutels..." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 -msgid "Notes:" -msgstr "Opmerkingen:" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:448 -msgid "" -"Changing encryption settings will only affect data created or edited from " -"now on." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 -msgid "" -"Backups are protected by the same password and encryption as the " -"configuration." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 -msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." -msgstr "" -"De configuratie wordt altijd versleuteld bijgehouden omdat ze wachtwoorden " -"kan bevatten." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 -msgid "" -"The search index is always at least partially encrypted because it is so " -"sensitive." -msgstr "" -"De zoekindex wordt altijd minstens gedeeltelijk versleuteld omdat ze zo " -"gevoelig is." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:464 -msgid "Changing GnuPG keychains may prevent decryption of old e-mail!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:466 -msgid "" -"You will need to manually copy your PGP keys from one keychain to the other." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:5 -msgid "Chelsea Manning" -msgstr "Chelsea Manning" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:6 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:7 -msgid "chelsea@email.com" -msgstr "chelsea@email.com" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:8 -msgid "Delivery route" -msgstr "Afleverroute" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:19 -msgid "my delivery route" -msgstr "Mijn afleverroute" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:20 -msgid "Login" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:21 -msgid "username@smtp.mailserver.org" -msgstr "username@smtp.mailserver.org" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:25 -msgid "smtp.mailserver.org" -msgstr "smtp.mailserver.org" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:39 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:118 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:124 -msgid "Add Profile" -msgstr "Profiel toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:40 -msgid "Your Profiles" -msgstr "Je profielen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:45 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:46 -msgid "Route:" -msgstr "Route:" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:137 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:143 -msgid "Add Route" -msgstr "Route toevoegen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:64 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:154 -msgid "Routes" -msgstr "Routes" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:75 -msgid "Edit Route" -msgstr "Route bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:90 -msgid "Permit browser notifications" -msgstr "Browser notificaties toestaan" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:152 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:158 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:16 -msgid "Search Folder" -msgstr "Zoekmap" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:22 -msgid "Mailbox Settings" -msgstr "Postvakinstellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:44 -msgid "Archives" -msgstr "Archieven" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:69 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:164 -msgid "Add messages to search engine" -msgstr "Berichten toevoegen aan zoekmachine" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:87 -msgid "Configure Mailboxes" -msgstr "Postvakken configureren" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/index.html:2 -msgid "Changed Settings" -msgstr "Instellingen gewijzigd" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:28 -msgid "Remote Accounts Using Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:47 -msgid "This account is used for receiving and sending e-mail." -msgstr "" -"Deze account wordt gebruikt voor het ontvangen en verzenden van berichten." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:49 -msgid "This account is used for receiving e-mail." -msgstr "Deze account wordt gebruikt voor het ontvangen van berichten." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:51 -msgid "This account is used for sending e-mail." -msgstr "Deze account wordt gebruikt voor het verzenden van berichten." - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:57 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:67 -msgid "Managed by Mailpile" -msgstr "Beheerd door Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:69 -msgid "Unlocked, password remembered" -msgstr "Ontgrendeld, wachtwoord onthouden" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:71 -msgid "Unlocked" -msgstr "Ontgrendeld" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:73 -msgid "Locked" -msgstr "Vergrendeld" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:67 -msgid "Sends e-mail via. {H}" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:70 -msgid "Downloads e-mail from {H}" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:91 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:137 -msgid "The password is:" -msgstr "Het wachtwoord is:" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:102 -msgid "Account Password" -msgstr "Accountwachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:105 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:151 -msgid "Your Mailpile Password" -msgstr "Je Mailpile-wachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:122 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:125 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:127 -msgid "Unlock Account" -msgstr "Account ontgrendelen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:123 -msgid "Lock Account and Forget Password" -msgstr "Account vergrendelen en wachtwoord vergeten" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:125 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:171 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuten" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:172 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:127 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:173 -msgid "12 hours" -msgstr "12 uur" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:129 -msgid "Unlock Account and Remember Password" -msgstr "Account ontgrendelen en wachtwoord onthouden" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:130 -msgid "Display Remembered Account Password" -msgstr "Onthouden accountwachtwoord weergeven" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 -msgid "" -"Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 -msgid "" -"By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 -msgid "" -"If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " -"again." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 -msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:155 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:208 -msgid "Please authenticate using your Mailpile password." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:278 -msgid "No Saved Passwords Here!" -msgstr "Geen opgeslagen wachtwoorden hier!" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:280 -msgid "Hopefully that is a good thing..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:31 -msgid "Keys on Your GnuPG Key-Chain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:47 -msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Sleutelvingerafdruk" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:58 -msgid "This key may be used to decrypt incoming e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:60 -msgid "This key is used for decrypting and signing e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:63 -msgid "{B} bit {T} key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:78 -msgid "Valid from {D1} to {D2}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:82 -msgid "Valid from {D}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:88 -msgid "Identities on key: {N}" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:91 -msgid "show all" -msgstr "alles tonen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:96 -msgid "ID on key:" -msgstr "ID op sleutel:" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:105 -msgid "Not currently linked with any accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:110 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:112 -msgid "Edit account security settings" -msgstr "Accountbeveiligingsinstellingen bewerken" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:148 -msgid "Key Password" -msgstr "Sleutelwachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:168 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:171 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:172 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:173 -msgid "Unlock Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel ontgrendelen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:169 -msgid "Lock Encryption Key" -msgstr "Versleutelingssleutel vergrendelen" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:175 -msgid "Unlock Key and Remember Password" -msgstr "Sleutel ontgrendelen en wachtwoord onthouden" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:176 -msgid "Display Remembered Key Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:192 -msgid "" -"Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " -"digital signatures." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 -msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 -msgid "" -"If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " -"again." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 -msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:325 -msgid "No Keys Here!" -msgstr "Geen sleutels hier!" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:327 -msgid "Encryption keys can be created during the account creation process." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:11 -msgid "Grant Access" -msgstr "Toegang verlenen" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:14 -msgid "" -"In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " -"for the application to access your e-mail account." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 -msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:19 -msgid "You will need to copy and paste an access code into the form below." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:23 -msgid "Paste your access code here!" -msgstr "Kopieer hier je toegangscode!" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:27 -msgid "If given a choice, be sure to grant access to:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:34 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:36 -msgid "Authenticate" -msgstr "Aanmelden" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:79 -msgid "Mailpile should now be able to access your account." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:84 -msgid "Oh no, something went wrong." -msgstr "Oeps, er is iets misgegaan." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:85 -msgid "Try again later?" -msgstr "Later opnieuw proberen?" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:92 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:15 -msgid "Mailpile Secured!" -msgstr "Mailpile beveiligd!" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:17 -msgid "Access to your Mailpile will now require this password." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:20 -msgid "" -"All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " -"steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 -msgid "Start using Mailpile" -msgstr "Begin Mailpile te gebruiken" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:34 -msgid "Change your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:41 -msgid "Password incorrect! Try again..." -msgstr "Ongeldig wachtwoord! Probeer het opnieuw..." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:43 -msgid "Your current Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:47 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:105 -msgid "Click to generate new secure password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:49 -msgid "Your new Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:55 -msgid "Choose your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:58 -msgid "" -"Your Mailpile Password should be something really hard to guess but " -"memorable." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:59 -msgid "" -"This password will be used to unlock your Mailpile settings, keys and " -"accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 -msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 -msgid "The passwords don't match!" -msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen!" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:70 -msgid "That password is too short. This is important!" -msgstr "Dat wachtwoord is te kort. Dit is belangrijk!" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:73 -msgid "That password is a bit short!" -msgstr "Dat wachtwoord is net iets te kort!" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:74 -msgid "We recommend using a phrase of at least four memorable words." -msgstr "" -"We raden aan een zin te gebruiken van minstens vier woorden die je kan " -"onthouden." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:86 -msgid "Confirm your Mailpile Password" -msgstr "Bevestig uw Mailpile-Wachtwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:94 -msgid "Set Mailpile Password" -msgstr "Stel een Mailpile-Wachtwoord in" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:107 -msgid "Suggest" -msgstr "Suggereren" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:22 -msgid "You're about to experience secure e-mail like never before!" -msgstr "" -"U staat op het punt om beveiligde e-mail te ervaren als nooit tevoren!" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:25 -msgid "Uh oh! You have JavaScript disabled. This will cause problems." -msgstr "" -"Oh nee! Je hebt JavaScript uitgeschakeld. Dit zal problemen veroorzaken." - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:31 -msgid "Select Language" -msgstr "Selecteer de taal" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:43 -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/edit.html:6 -msgid "Edit: " -msgstr "Bewerking:" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:26 -msgid "Tag Settings" -msgstr "Taginstellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:50 -msgid "Show in top of sidebar" -msgstr "Tonen bovenaan zijbalk" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:52 -msgid "Show in sidebar" -msgstr "Tonen in zijbalk" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:54 -msgid "Hide from sidebar" -msgstr "Verbergen uit zijbalk" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:58 -msgid "Show in search results" -msgstr "Tonen in zoekresultaten" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:60 -msgid "Hide from search results" -msgstr "Verbergen uit zoekresultaten" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:69 -msgid "Technical Settings" -msgstr "Technische instellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:76 -msgid "Behave as category" -msgstr "Gedragen als categorie" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:78 -msgid "Behave as attribute" -msgstr "Gedragen als eigenschap" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:82 -msgid "Display in toolbar" -msgstr "Weergeven in werkbalk" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:84 -msgid "Hide from toolbar" -msgstr "Verbergen uit werkbalk" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:91 -msgid "Keyword" -msgstr "Sleutelwoord" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:23 -msgid "Subtags" -msgstr "Subtags" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:152 -msgid "Mailbox settings" -msgstr "Postvakinstellingen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:168 -msgid "Stop adding messages to search engine" -msgstr "Stop met het toevoegen van berichten aan de zoekmachine" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:172 -msgid "Use default mail source policy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:214 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisering" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:219 -msgid "Enable to tag messages automatically, like spam." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:220 -msgid "Tag or un-tag mail by hand to train the system." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:221 -msgid "Tagging" -msgstr "Taggen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:224 -msgid "Auto-tagging is always enabled for this tag." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:231 -msgid "Automatic tagging" -msgstr "Automatisch taggen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:237 -msgid "Tag by hand" -msgstr "Handmatig taggen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:245 -msgid "Untagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:247 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:248 -msgid "After 1 day" -msgstr "Na 1 dag" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:249 -msgid "After 2 days" -msgstr "Na 2 dagen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:250 -msgid "After 3 days" -msgstr "Na 3 dagen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:251 -msgid "After 1 week" -msgstr "Na 1 week" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:252 -msgid "After 2 weeks" -msgstr "Na 2 weken" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:253 -msgid "After 1 month" -msgstr "Na 1 maand" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:254 -msgid "After 3 months" -msgstr "Na 3 maand" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:256 -#, python-format -msgid "After %(days)s days" -msgstr "Na %(days)s dagen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:262 -#, python-format -msgid "Remove from %(name)s" -msgstr "Verwijderen uit %(name)s" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:264 -msgid "Move to Inbox" -msgstr "Verplaatsen naar postvak IN" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:268 -msgid "Delete e-mails" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:289 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Verwijder Tag" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:35 -msgid "Priority Tags" -msgstr "Prioriteitstags" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:64 -msgid "Archived" -msgstr "Gearchiveerd" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:75 -msgid "Hide Archived" -msgstr "Verberg Archived" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:75 -msgid "Show Archived" -msgstr "Archived Weergeven" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:112 -msgid "Mailpile is starting up" -msgstr "Mailpile start op" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:113 -msgid "Patience is a virtue..." -msgstr "Geduld is een schone zaak..." - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:117 -msgid "You are not logged in" -msgstr "Je bent ingelogd" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:125 -msgid "Open Webmail" -msgstr "Open Webmail" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:130 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:143 -msgid "Show Status Window" -msgstr "Toon statusvenster" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:149 -msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Open in Web Browser" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:155 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Open in Terminal" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:168 -msgid "Quit GUI" -msgstr "Sluit GUI" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:300 -msgid "Connecting to Mailpile" -msgstr "Verbinden met Mailpile" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:302 -msgid "Failed to connect to Mailpile!" -msgstr "Kan geen verbinding maken met Mailpile!" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 -msgid "Failed to launch Mailpile!" -msgstr "Het lukte niet om Mailpile te starten!" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Bericht niet gevonden?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Mogelijk ongewenste berichten" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "DNS PKA-gegevens" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Deze sleutel zit in je sleutelbos." - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Bericht verplaatst naar nieuwe draad" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "ga naar nieuwe draad" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Profiel bekijken" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Nieuw bericht opstellen" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Tonen:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Onbewerkte bron" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Personen" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Nieuwe 4096-bits RSA-sleutel aanmaken (traag)" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Je moet hiervoor de Tor-dienst op je computer geïnstalleerd en " -#~ "ingeschakeld hebben." diff --git a/shared-data/locale/pl/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/pl/LC_MESSAGES/mailpile.po index 3f5766bc3..436a5fb81 100644 --- a/shared-data/locale/pl/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/pl/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # Andrzej Broniarek , 2016 # Anna SOBOLEWSKA , 2013-2014 @@ -19,18 +19,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 15:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:52+0000\n" "Last-Translator: Dragana Kaurin \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/pl/)\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" -"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: mailpile/app.py:125 msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." @@ -50,8 +48,7 @@ msgstr "Nic się nie działo przez dłuższą chwilę" #: mailpile/app.py:246 mailpile/plugins/core.py:60 msgid "Failed to decrypt configuration, please log in!" -msgstr "" -"Nie udało się rozszyfrować konfiguracji. Proszę się zalogować ponownie." +msgstr "Nie udało się rozszyfrować konfiguracji. Proszę się zalogować ponownie." #: mailpile/auth.py:188 msgid "Hello world, welcome!" @@ -93,9 +90,7 @@ msgstr "Wprowadź swoje hasło" #: mailpile/auth.py:454 msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "" -"Ten klucz jest zarządzany przez Mailpile, nie może być modyfikowany " -"bezpośrednio." +msgstr "Ten klucz jest zarządzany przez Mailpile, nie może być modyfikowany bezpośrednio." #: mailpile/auth.py:456 msgid "Protected secret" @@ -329,8 +324,7 @@ msgstr "Twój index metadanych jest albo za bardzo stary, nowy lub uszkodzony!" #: mailpile/search.py:166 msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "" -"Uszkodzone dane w indeksie metadanych! Próbujemy sobie poradzić z tym..." +msgstr "Uszkodzone dane w indeksie metadanych! Próbujemy sobie poradzić z tym..." #: mailpile/search.py:190 #, python-format @@ -454,9 +448,7 @@ msgstr "Nieznany rodzaj sortowania: %s" #: mailpile/search.py:2099 msgid "Sort failed, sorting badly. Partial index?" -msgstr "" -"Sortowanie się nie powiodło, nieudany rodzaj sortowania. Niepełny parametr " -"indeksowania?" +msgstr "Sortowanie się nie powiodło, nieudany rodzaj sortowania. Niepełny parametr indeksowania?" #: mailpile/search.py:2115 msgid "Collapsing conversations..." @@ -472,18 +464,16 @@ msgid "In lockdown, doing nothing." msgstr "W trybie blokady, nic nie robi." #: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy msgid "We trust ourselves" -msgstr "Model zaufanych kluczy" +msgstr "" #: mailpile/security.py:651 msgid "This sender's reputation is unknown" msgstr "" #: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "Elektroniczny podpis jest nieprawidłowy lub zły" +msgstr "" #: mailpile/security.py:720 msgid "This person usually signs their mail" @@ -494,9 +484,8 @@ msgid "This was signed by an unexpected key" msgstr "" #: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "Elektroniczny podpis został wykonany kluczem którego ważność wygasła" +msgstr "" #: mailpile/security.py:726 msgid "Good signature, we are happy" @@ -1007,14 +996,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Skrzynki zawarte w pliku index" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Wtyczki do uruchomienia przy starcie" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Wtyczki do uruchomienia przy starcie" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1081,14 +1068,12 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "Lista hostów do uniknięcia proxy" #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Ustawienia proxy" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Nadpisz domyślną ścieżkę binarną GPG" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:85 msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" @@ -1107,9 +1092,8 @@ msgid "Control Port" msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Hasło konta" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1282,8 +1266,7 @@ msgstr "Długość linii, <40 wyłącza " #: mailpile/config/defaults.py:161 msgid "Always BCC self on outgoing mail" -msgstr "" -"Zawsze wysyłaj BBC (ukryta kopia) do siebie samego przy wysyłaniu maila" +msgstr "Zawsze wysyłaj BBC (ukryta kopia) do siebie samego przy wysyłaniu maila" #: mailpile/config/defaults.py:163 #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:108 @@ -1773,14 +1756,12 @@ msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" msgstr "Tworzę %(bits)s bit klucz GnuPG" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -#, fuzzy msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "Czekam na wygenerowanie %dbitowego GnuPG klucza.bitów" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Generuję nowy %d bitowy PGP klucz.bitów" +msgstr "" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1964,9 +1945,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "Aktualizuję silnik wyszukiwania dla %s" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Sprawdzanie nowych skrzynek" +msgstr "" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2316,8 +2296,7 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości" #: mailpile/plugins/compose.py:682 msgid "Sorry, ephemeral messages cannot have attachments at this time." -msgstr "" -"Przepaszmy ale, chwilowo, tymczasowe wiadomości nie mogą mieć załączników." +msgstr "Przepaszmy ale, chwilowo, tymczasowe wiadomości nie mogą mieć załączników." #: mailpile/plugins/compose.py:740 msgid "No files found" @@ -2393,9 +2372,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "Nie udało się załączyć plików" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "Nie można było podpisać wiadomości" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2420,9 +2398,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "%d wiadomości bez wątku" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d wiadomości bez wątku" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2505,11 +2483,9 @@ msgstr "Brakujące wymagane parametry. Wymaganymi parametrami są: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Nieznany parametr został przekazany do importera. Dostarczono %s; ale znane " -"parametry są: %s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" +msgstr "Nieznany parametr został przekazany do importera. Dostarczono %s; ale znane parametry są: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 msgid "Searched for addresses" @@ -2605,9 +2581,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Przeskanowanie: %s" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Importowanie kontaktów z pęku kluczy GPG" +msgstr "" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2868,9 +2844,7 @@ msgstr "Komendy:" #: mailpile/plugins/core.py:1940 msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Tagi: (nazwy tagów działają jako komendy do wyświetlenia otagowanych " -"wiadomości)" +msgstr "Tagi: (nazwy tagów działają jako komendy do wyświetlenia otagowanych wiadomości)" #: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 msgid "Displayed help" @@ -2900,19 +2874,18 @@ msgstr "Brak wyników" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Nie znaleziono danych" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Brak odbiorców" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "Znaleziono %d zdarzeń" +msgstr "" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -2920,11 +2893,7 @@ msgid "" "confidential messages to the owner, or to verify their\n" "digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" "file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"To jest cyfrowy klucz szyfrujący, który może zostać wykorzystany do wysłania " -"poufnej wiadomości do właściciela lub by zweryfikować ich podpis cyfrowy. " -"Możesz bezpiecznie wyrzucić lub zignorować ten plik jeśli nie używasz " -"szyfrowania maili lub podpisów." +msgstr "To jest cyfrowy klucz szyfrujący, który może zostać wykorzystany do wysłania poufnej wiadomości do właściciela lub by zweryfikować ich podpis cyfrowy. Możesz bezpiecznie wyrzucić lub zignorować ten plik jeśli nie używasz szyfrowania maili lub podpisów." #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" @@ -2994,8 +2963,7 @@ msgstr "Unieważnienie certyfikatu zostanie pokazane na ekranie" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Skopiuj i wyślij to, zapisz i wyślij do ludzi, którzy posiadają zły klucz" +msgstr "Skopiuj i wyślij to, zapisz i wyślij do ludzi, którzy posiadają zły klucz" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 #, python-format @@ -3098,16 +3066,14 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "To konto nie ma klucza szyfrującego." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Twoja polityka mówi, żeby zawsze szyfrować ale nie posiadamy kluczy dla " -"wszystkich!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgstr "Twoja polityka mówi, żeby zawsze szyfrować ale nie posiadamy kluczy dla wszystkich!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 msgid "" "Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Kilka odbiorców wymaga szyfrowania ale nie posiadamy kluczy dla wszystkich!" +msgstr "Kilka odbiorców wymaga szyfrowania ale nie posiadamy kluczy dla wszystkich!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 msgid "We have keys for everyone!" @@ -3119,8 +3085,7 @@ msgstr "Nie zaszyfruję ponieważ dane nie są kompletne." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." -msgstr "" -"Nie mogę zaszyfrować, ponieważ nie mamy kluczy dla wszystkich odbiorców." +msgstr "Nie mogę zaszyfrować, ponieważ nie mamy kluczy dla wszystkich odbiorców." #: mailpile/plugins/eventlog.py:114 #, python-format @@ -3409,9 +3374,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "Nie udało się zanalizować wiadomości" #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Nie udało się stworzyć nowej vCard dla %s" +msgstr "" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3461,9 +3425,7 @@ msgstr "Wyświetlono następną stronę z wynikami." #: mailpile/plugins/search.py:1060 msgid "You must perform a search before requesting the previous page." -msgstr "" -"Najpierw musisz przeprowadzić wyszukiwanie, zanim wyślesz żądanie " -"poprzedniej strony." +msgstr "Najpierw musisz przeprowadzić wyszukiwanie, zanim wyślesz żądanie poprzedniej strony." #: mailpile/plugins/search.py:1063 msgid "Displayed previous page of results." @@ -3573,18 +3535,14 @@ msgstr "Włączam ponownie blokadę" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"Niezdolny do zaciemnienia wyników wyszukiwania bez straty danych. Nie " -"indeksuje zaszyfrowanych maili." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." +msgstr "Niezdolny do zaciemnienia wyników wyszukiwania bez straty danych. Nie indeksuje zaszyfrowanych maili." #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 msgid "" "Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Zaciemniam wyniki wyszukowania i włączam indeksowanie zaszyfrowanych maili. " -"Jej!" +msgstr "Zaciemniam wyniki wyszukowania i włączam indeksowanie zaszyfrowanych maili. Jej!" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 #, python-format @@ -3638,8 +3596,7 @@ msgstr "Sprawdzam %s, czysty tekst=%s" #, python-format msgid "" "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Testuję %(protocol)4.4s na %(host)s: %(port)s z STARTTLS jako %(username)s" +msgstr "Testuję %(protocol)4.4s na %(host)s: %(port)s z STARTTLS jako %(username)s" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 #, python-format @@ -3980,9 +3937,8 @@ msgid "Found encryption key in keyserver" msgstr "Znaleziono klucz szyfrujący w serwerze kluczy" #: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Znaleziono klucz szyfrujący w serwerze kluczy" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 msgid "E-mail keys" @@ -3993,14 +3949,12 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "Znaleziono klucz w lokalnym e-mail" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Przeszukaj katalog index" +msgstr "" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Znaleziono klucz w DNS PKA" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:63 msgid "Basic header tokenising" @@ -4237,9 +4191,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy msgid "Address headers to mine" -msgstr "Dodaj wiadomości do wyszukiwarki" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:205 msgid "" @@ -4251,9 +4204,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "Wygenerowano wykres" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4321,9 +4273,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Szukane adresy" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4406,8 +4357,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4424,9 +4374,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Profile" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4453,9 +4402,8 @@ msgid "Show false negatives" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy msgid "Show unsure" -msgstr "Pokaż na pasku bocznego" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:391 msgid "Show character limit" @@ -4499,9 +4447,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "%s nie jest katalogiem" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4510,9 +4457,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "%s nie jest katalogiem" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4531,9 +4477,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Wymagana minimalna liczba sygnatur" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:443 msgid "" @@ -4543,9 +4488,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy msgid "Unknown word probability" -msgstr "Nieznana polityka krypto: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:449 msgid "" @@ -4557,9 +4501,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Kontent nieznanego typu" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4630,10 +4573,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4675,9 +4616,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Nazwa źródła" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4690,9 +4630,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "Wiadomość nie jest edytowalna" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4726,9 +4665,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Przeszukaj katalog index" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4737,9 +4675,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Przeszukaj katalog index" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4748,9 +4685,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Nieznany błąd" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4759,9 +4695,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "Szukaj wiadomości" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4790,9 +4725,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Nie udało dodać się wiadomości" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4839,16 +4773,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy msgid "Ham disposition name" -msgstr "Host name" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 #: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy msgid "ham" -msgstr "Ham" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:671 msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." @@ -4886,8 +4818,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4921,9 +4852,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy msgid "Level header name" -msgstr "Potrzebuję nazwy tagu" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:714 msgid "Add evidence header" @@ -4947,9 +4877,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr "Dodaj tagi tutaj!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -4977,8 +4906,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -5030,9 +4958,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Serwer" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -5040,19 +4967,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5234,9 +5157,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy msgid "Launch browser" -msgstr "Zaktualizuj swoją przeglądarkę" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:970 msgid "" @@ -5261,9 +5183,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:985 -#, fuzzy msgid "Headers to display in message review" -msgstr "Nie mogę wygenerować podglądu wiadomości" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:986 msgid "" @@ -5275,9 +5196,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "Wyświetl wiadomość powitalną" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5288,9 +5208,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "Wyświetl wiadomość powitalną" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5384,15 +5303,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5411,9 +5328,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy msgid "Rows per section" -msgstr "Przenieś wybór w górę" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1068 msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." @@ -5485,27 +5401,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy msgid "Folders to filter" -msgstr "Dodałem nowy filtr" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1113 msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Wiadomości nie udało się usunąć" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Nie udało dodać się wiadomości" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5613,9 +5526,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Hasło klucza" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1228 msgid "" @@ -5637,9 +5549,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "Język interfejsu" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5687,9 +5598,7 @@ msgstr "Nie podpisano" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could have come from " "anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Te dane nie mają cyfrowego podpisu, co znaczy że mogą pochodzić od " -"kogokolwiek, niekoniecznie od wyświetlanego nadawcy" +msgstr "Te dane nie mają cyfrowego podpisu, co znaczy że mogą pochodzić od kogokolwiek, niekoniecznie od wyświetlanego nadawcy" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 msgid "There was a weird error with this digital signature" @@ -5713,10 +5622,7 @@ msgstr "Niepodpisane" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could easily have been " "forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Te dane nie mają cyfrowego podpisu, co znaczy że łatwo mogły zostać " -"podrobione. Ten nadawca przeważnie podpisuje swoje wiadomości, więc bądź " -"ostrożny!" +msgstr "Te dane nie mają cyfrowego podpisu, co znaczy że łatwo mogły zostać podrobione. Ten nadawca przeważnie podpisuje swoje wiadomości, więc bądź ostrożny!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 msgid "Mixed Unsigned" @@ -5724,12 +5630,9 @@ msgstr "Mieszane niepodpisane" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Ta wiadomość nie ma cyfrowego podpisu, co znaczy, że łatwo mogła zostać " -"podrobiona. Ten nadawca przeważnie podpisuje swoje wiadomości, więc bądź " -"ostrożny!" +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +msgstr "Ta wiadomość nie ma cyfrowego podpisu, co znaczy, że łatwo mogła zostać podrobiona. Ten nadawca przeważnie podpisuje swoje wiadomości, więc bądź ostrożny!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 msgid "Invalid" @@ -5753,11 +5656,9 @@ msgstr "Unieważnione" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Uważaj, elektroniczny podpis został wykonany kluczem, który został " -"unieważniony - to nie jest dobra rzecz" +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" +msgstr "Uważaj, elektroniczny podpis został wykonany kluczem, który został unieważniony - to nie jest dobra rzecz" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 msgid "Mixed Revoked" @@ -5767,9 +5668,7 @@ msgstr "Mieszane Unieważnione" msgid "" "Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " "been revoked" -msgstr "" -"Uważaj, część tej wiadomości została podpisana kluczem, który został " -"unieważniony" +msgstr "Uważaj, część tej wiadomości została podpisana kluczem, który został unieważniony" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 msgid "Expired" @@ -5784,15 +5683,14 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Mieszane Wygasłe" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" msgstr "Część tej wiadomości posiada podpis wykonany wygasłym już kluczem" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 msgid "" "The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"Elektroniczny podpis został wykonany nieznanym kluczem, tak więc nie możemy " -"go zweryfikować" +msgstr "Elektroniczny podpis został wykonany nieznanym kluczem, tak więc nie możemy go zweryfikować" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 msgid "Mixed Unknown" @@ -5800,11 +5698,9 @@ msgstr "Mieszane Nieznane" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Część tej wiadomości posiada podpis wykonany nieznanym podpisem który nie " -"może być zweryfikowany" +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Część tej wiadomości posiada podpis wykonany nieznanym podpisem który nie może być zweryfikowany" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5822,9 +5718,7 @@ msgstr "Mieszane zmienione" msgid "" "Parts of this message have a digital signature that was made with an " "unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Cześci tej wiadomości mają podpis cyfrowy, który został wykonany " -"niespodziewanym kluczem. Bądź ostrożny!" +msgstr "Cześci tej wiadomości mają podpis cyfrowy, który został wykonany niespodziewanym kluczem. Bądź ostrożny!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 msgid "Unverified" @@ -5832,9 +5726,7 @@ msgstr "Niezweryfikowany" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"Podpis jest dobry, ale pochodzi on z klucza który nie jest jeszcze " -"zweryfikowany" +msgstr "Podpis jest dobry, ale pochodzi on z klucza który nie jest jeszcze zweryfikowany" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 msgid "Mixed Unverified" @@ -5853,9 +5745,7 @@ msgstr "Podpisano" msgid "" "The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " "Looks good!" -msgstr "" -"Cyfrowy podpis jest poprawny i został wykonany kluczem, który już " -"widzieliśmy. Wygląda to dobrze!" +msgstr "Cyfrowy podpis jest poprawny i został wykonany kluczem, który już widzieliśmy. Wygląda to dobrze!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 msgid "Mixed Signed" @@ -5865,9 +5755,7 @@ msgstr "Mieszane podpisane" msgid "" "Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " "seen before." -msgstr "" -"Część tej wiadomości ma dobry podpis cyfrowy wykonany kluczem, który już " -"widzieliśmy." +msgstr "Część tej wiadomości ma dobry podpis cyfrowy wykonany kluczem, który już widzieliśmy." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 msgid "Verified" @@ -5883,8 +5771,7 @@ msgstr "Mieszane Zweryfikowane" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:461 msgid "Parts of the message have a verified signature, but other parts do not" -msgstr "" -"Część wiadomości posiada zweryfikowany podpis, ale inne jej części nie są" +msgstr "Część wiadomości posiada zweryfikowany podpis, ale inne jej części nie są" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:498 msgid "There is some unknown thing wrong with this encryption" @@ -5898,9 +5785,7 @@ msgstr "Nieszyfrowane" msgid "" "This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " "an unauthorized party" -msgstr "" -"Ta zawartość nie została zaszyfrowana. Mogła być ona przechwycona i " -"odczytana przez nieautoryzowane osoby." +msgstr "Ta zawartość nie została zaszyfrowana. Mogła być ona przechwycona i odczytana przez nieautoryzowane osoby." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 @@ -5916,7 +5801,8 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Mieszane Szyfrowane" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgid "" +"Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" msgstr "Część tej wiadomości jest zaszyfrowana, lecz inne części ni są." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 @@ -5926,9 +5812,7 @@ msgstr "Zablokowany klucz" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 msgid "" "You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"Posiadasz klucz szyfrujący by to odszyfrować ale klucz sam w sobie jest " -"zablokowany." +msgstr "Posiadasz klucz szyfrujący by to odszyfrować ale klucz sam w sobie jest zablokowany." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 msgid "Mixed Locked Key" @@ -5938,9 +5822,7 @@ msgstr "Wymieszane zablokowane klucze" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " "locked." -msgstr "" -"Część tej wiadomości nie mogła zostać odszyfrowana, ponieważ Twój klucz " -"szyfrujący jest zablokowany." +msgstr "Część tej wiadomości nie mogła zostać odszyfrowana, ponieważ Twój klucz szyfrujący jest zablokowany." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 msgid "Missing Key" @@ -5950,9 +5832,7 @@ msgstr "Brakujący klucz" msgid "" "You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " "to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Nie posiadasz klucza szyfrującego by to odszyfrować, być może zostało to " -"zaszyfrowana starym kluczem, którego już nie posiadasz?" +msgstr "Nie posiadasz klucza szyfrującego by to odszyfrować, być może zostało to zaszyfrowana starym kluczem, którego już nie posiadasz?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 msgid "Mixed Missing Key" @@ -5962,22 +5842,15 @@ msgstr "Mieszane z brakującym kluczem" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " "private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Część tej wiadomości nie może zostać odszyfrowana, ponieważ nie posiadasz " -"klucza prywatnego. Być może wiadomość była szyfrowana starym kluczem, " -"którego już nie posiadasz?" +msgstr "Część tej wiadomości nie może zostać odszyfrowana, ponieważ nie posiadasz klucza prywatnego. Być może wiadomość była szyfrowana starym kluczem, którego już nie posiadasz?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 msgid "We failed to decrypt and are unsure why." -msgstr "" -"Nie udało się nam odszyfrować wiadomości i nie jesteśmy pewni czemu tak się " -"stało..." +msgstr "Nie udało się nam odszyfrować wiadomości i nie jesteśmy pewni czemu tak się stało..." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:551 msgid "We failed to decrypt parts of this message and are unsure why" -msgstr "" -"Nie udało się nam odszyfrować części tej wiadomości, nie jesteśmy pewni " -"czemu tak się stało..." +msgstr "Nie udało się nam odszyfrować części tej wiadomości, nie jesteśmy pewni czemu tak się stało..." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:584 mailpile/www/jinjaextensions.py:589 msgid "Automatic" @@ -5987,9 +5860,7 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "" "Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " "the given contact" -msgstr "" -"Mailpile będzie próbował zgadnąć i zaproponować najlepsze zabezpieczenie z " -"danym kontaktem" +msgstr "Mailpile będzie próbował zgadnąć i zaproponować najlepsze zabezpieczenie z danym kontaktem" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 msgid "Don't Sign or Encrypt" @@ -5997,8 +5868,7 @@ msgstr "Nie podpisuj lub nie szyfruj" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Wiadomości nie będą szyfrowane ani podpisywane przez twój klucz szyfrujący" +msgstr "Wiadomości nie będą szyfrowane ani podpisywane przez twój klucz szyfrujący" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 msgid "Only Sign" @@ -6014,9 +5884,7 @@ msgstr "Tylko zaszyfruj" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Wiadomości będą tylko szyfrowane, nie będą podpisywane przez twój klucz " -"szyfrujący" +msgstr "Wiadomości będą tylko szyfrowane, nie będą podpisywane przez twój klucz szyfrujący" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 msgid "Always Encrypt & Sign" @@ -6024,16 +5892,13 @@ msgstr "Zawsze szyfruj i podpisuj" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "" -"Wiadomości będą i szyfrowane, i podpisywane przez twój klucz szyfrujący" +msgstr "Wiadomości będą i szyfrowane, i podpisywane przez twój klucz szyfrujący" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 msgid "" "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " "Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Wskazówki bezpieczeństwa od Mailpile: \\n\\n O jej! Ta strona internetowa " -"może być niebezpieczna!\\n Czy jesteś pewny, że chcesz kontynuować?\\n" +msgstr "Wskazówki bezpieczeństwa od Mailpile: \\n\\n O jej! Ta strona internetowa może być niebezpieczna!\\n Czy jesteś pewny, że chcesz kontynuować?\\n" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 msgid "No Subject" @@ -6100,9 +5965,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "Wyświetlone surowe/oryginalne metadane" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Wyświetlone surowe/oryginalne metadane" +msgstr "" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6147,8 +6011,7 @@ msgstr "Naprawdę powinieneś robić kopię zapasową twojego Mailpile" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:83 msgid "Mailpile can automatically tag or untag any kind of e-mail!" -msgstr "" -"Mailpile może automatycznie tagować i odtagowywać wszystkie rodzaje emaili!" +msgstr "Mailpile może automatycznie tagować i odtagowywać wszystkie rodzaje emaili!" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:129 msgid "never" @@ -6207,7 +6070,8 @@ msgid "Note" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 @@ -6308,9 +6172,7 @@ msgstr "Otwórz nadrzędny folder" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Przeglądaj lokalne lub zdalne foldery dla skrzynek pocztowych by dodać swój " -"stos" +msgstr "Przeglądaj lokalne lub zdalne foldery dla skrzynek pocztowych by dodać swój stos" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." @@ -6318,8 +6180,7 @@ msgstr "To są skrzynki pocztowe rozpoznane przez Mailpile" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:49 msgid "Click to view mailbox contents or change settings." -msgstr "" -"Kliknij by zobaczyć zawartość skrzynek pocztowych lub by zmienić ustawienia" +msgstr "Kliknij by zobaczyć zawartość skrzynek pocztowych lub by zmienić ustawienia" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:97 #: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:8 @@ -6355,9 +6216,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kontaktów" msgid "" "Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " "whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Nie przejmuj się, jest ok. Mailpile wystartuje by automatycznie stworzyć " -"kontakty gdziekolwiek zechcesz wysłać lub odpowiedzieć na wiadomości" +msgstr "Nie przejmuj się, jest ok. Mailpile wystartuje by automatycznie stworzyć kontakty gdziekolwiek zechcesz wysłać lub odpowiedzieć na wiadomości" #: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 @@ -6467,9 +6326,7 @@ msgstr "wiadomości kiedy komunikujesz się z" msgid "" "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " "order to communicate securely." -msgstr "" -"Nie masz żadnych kluczy szyfrujących dla tego kontaktu. Potrzebujesz tych " -"kluczy aby komunikować się bezpiecznie." +msgstr "Nie masz żadnych kluczy szyfrujących dla tego kontaktu. Potrzebujesz tych kluczy aby komunikować się bezpiecznie." #: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 @@ -6547,9 +6404,7 @@ msgstr "Poprawny od {DATE1} do {DATE2}." msgid "" "If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " "communicating with the right server." -msgstr "" -"Jeśli certyfikat nie może być zweryfikowany, to oznacza, że mozesz " -"komunikować się ze złym serwerem." +msgstr "Jeśli certyfikat nie może być zweryfikowany, to oznacza, że mozesz komunikować się ze złym serwerem." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." @@ -6559,10 +6414,7 @@ msgstr "Twoje dane i maile mogą być zagrożone, jeśli będziesz kontynuował. msgid "" "Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " "cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" -"Niektóre serwery celowo używają certyfikatów, które nie mogą być " -"zweryfikowane; w tych przypadkach dodanie wyjątku bezpieczeństwa powinno być " -"bezpieczne." +msgstr "Niektóre serwery celowo używają certyfikatów, które nie mogą być zweryfikowane; w tych przypadkach dodanie wyjątku bezpieczeństwa powinno być bezpieczne." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." @@ -6571,9 +6423,7 @@ msgstr "Zapytaj się administratora serwera mail by być pewnym." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 msgid "" "The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" -"Informacja poniżej nie może być zweryfikowana. Oznacza to, że może być " -"niepoprawna lub sfałszowana." +msgstr "Informacja poniżej nie może być zweryfikowana. Oznacza to, że może być niepoprawna lub sfałszowana." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 msgid "Issued To" @@ -6604,11 +6454,9 @@ msgstr "Obecna data wygląda na {D}. Czy data systemowa jest poprawna?" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" -"Jeśli ten błąd certyfikatu jest niecodzienny, to dodanie wyjątku " -"bezpieczeństwa nie jest rekomendowane." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." +msgstr "Jeśli ten błąd certyfikatu jest niecodzienny, to dodanie wyjątku bezpieczeństwa nie jest rekomendowane." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 msgid "Try Again Later" @@ -6625,35 +6473,26 @@ msgstr "Certyfikaty TLS" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 msgid "" "You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" -"Możesz używać tego narzędzia do ocenienia certyfikatów TLS serwerów zdalnych." +msgstr "Możesz używać tego narzędzia do ocenienia certyfikatów TLS serwerów zdalnych." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 msgid "" "TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " "are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" -"Certyfikaty TLS są formą cyfrowej identyfikacji, używanej do upewnienia się, " -"że prowadzona jest komunikacja z odpowiednim serwerem, a nie z oszustem." +msgstr "Certyfikaty TLS są formą cyfrowej identyfikacji, używanej do upewnienia się, że prowadzona jest komunikacja z odpowiednim serwerem, a nie z oszustem." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 msgid "" "If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " "which will allow you to connect to a server even if it does not present a " "valid certificate." -msgstr "" -"Jeśli jest potrzeba, możesz dodać wyjątek bezpieczeństwa (TOFU: zaufaj przy " -"pierwszym użyciu), która pozwala połączyć się z serwerem nawet jeśli przyśle " -"niepoprawny certyfikat." +msgstr "Jeśli jest potrzeba, możesz dodać wyjątek bezpieczeństwa (TOFU: zaufaj przy pierwszym użyciu), która pozwala połączyć się z serwerem nawet jeśli przyśle niepoprawny certyfikat." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" -"Kiedy TOFU jest w użyciu, jeśli certyfikat serwera zdalnego kiedykolwiek się " -"zmieni zostanie on odrzucony dopóki nie dodasz kolejnego wyjątku " -"bezpieczeństwa." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." +msgstr "Kiedy TOFU jest w użyciu, jeśli certyfikat serwera zdalnego kiedykolwiek się zmieni zostanie on odrzucony dopóki nie dodasz kolejnego wyjątku bezpieczeństwa." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 msgid "Known Certificates" @@ -6687,9 +6526,7 @@ msgstr "Żaden filtr nie istnieje" msgid "" "Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " "handle your messages." -msgstr "" -"Filtry to mądre zasady, które automatycznie dodają tagi, sortują i w inny " -"sposób obsługują twoje wiadomości" +msgstr "Filtry to mądre zasady, które automatycznie dodają tagi, sortują i w inny sposób obsługują twoje wiadomości" #: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 msgid "Hopefully this tip helped." @@ -6720,9 +6557,7 @@ msgstr "Niestandardowe wyszukiwanie" msgid "" "Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " "answer complex questions." -msgstr "" -"Pod spodem Mailpile posiada wydajny silnik wyszukiwania, który potrafi " -"odpowiadać na skomplikowane zapytania." +msgstr "Pod spodem Mailpile posiada wydajny silnik wyszukiwania, który potrafi odpowiadać na skomplikowane zapytania." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 @@ -6731,10 +6566,9 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" -msgstr "" -"Tutaj będzie lista skrótów klawiszowych dla wszystkich twoich użytkowników." +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" +msgstr "Tutaj będzie lista skrótów klawiszowych dla wszystkich twoich użytkowników." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 msgid "Encryption & Security" @@ -6742,13 +6576,10 @@ msgstr "Szyfrowanie i bezpieczeństwo" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"Jesteś zielony jeśli chodzi o czynności jak szyfrowanie i klucze? Nie bój " -"się. Zrobimy wszystko co w naszej mocy by wytłumaczyć to i wyjaśnić jak " -"używać Mailpile w najbezpieczniejszy możliwy sposób." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." +msgstr "Jesteś zielony jeśli chodzi o czynności jak szyfrowanie i klucze? Nie bój się. Zrobimy wszystko co w naszej mocy by wytłumaczyć to i wyjaśnić jak używać Mailpile w najbezpieczniejszy możliwy sposób." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" @@ -6924,8 +6755,7 @@ msgstr "Mailpile przekroczyło limit czasu..." msgid "" "There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " "cancel the upload?" -msgstr "" -"Ciągle trwa wysyłanie załącznika. Jesteś pewien, że chcesz to przerwać?" +msgstr "Ciągle trwa wysyłanie załącznika. Jesteś pewien, że chcesz to przerwać?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 msgid "is" @@ -6979,33 +6809,25 @@ msgstr "Błąd dostępu do twojego klucza szyfrującego" msgid "" "This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " "They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Ta wiadomość jest weryfikowalna przez osoby, które posiadają twój klucz " -"szyfrujący. Będą wiedzieć, że ta wiadomość pochodzi od ciebie :)" +msgstr "Ta wiadomość jest weryfikowalna przez osoby, które posiadają twój klucz szyfrujący. Będą wiedzieć, że ta wiadomość pochodzi od ciebie :)" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 msgid "" "This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " "it actually came from you." -msgstr "" -"Ta wiadomość nie będzie weryfikowalna, odbiorcy nie będą mogli zweryfikować, " -"czy wiadomość pochodzi naprawdę od ciebie." +msgstr "Ta wiadomość nie będzie weryfikowalna, odbiorcy nie będą mogli zweryfikować, czy wiadomość pochodzi naprawdę od ciebie." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 msgid "" "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " "(metadata) will not" -msgstr "" -"Treść tej wiadomość i jej załączniki będą zaszyfrowane. Odbiorca i temat " -"maila (metadane) nie będą zaszyfrowane" +msgstr "Treść tej wiadomość i jej załączniki będą zaszyfrowane. Odbiorca i temat maila (metadane) nie będą zaszyfrowane" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 msgid "" "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " "more recipients" -msgstr "" -"Wiadomość nie może być zaszyfrowana, ponieważ nie posiadasz kluczy dla " -"jednego lub więcej odbiorców" +msgstr "Wiadomość nie może być zaszyfrowana, ponieważ nie posiadasz kluczy dla jednego lub więcej odbiorców" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 msgid "Can Not Encrypt" @@ -7053,9 +6875,8 @@ msgid "No Email" msgstr "Brak Email" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Szukaj" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7116,9 +6937,7 @@ msgstr "Kopiuję maile. Rozluźnij się i sobie pogwizduj." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Robię kopię twoich maili. Wsadzam je do twojej skrzynki odbiorczej, tak by " -"było wygodnie" +msgstr "Robię kopię twoich maili. Wsadzam je do twojej skrzynki odbiorczej, tak by było wygodnie" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 msgid "Damn kids." @@ -7238,24 +7057,21 @@ msgstr "Ten serwer działa dzięki cytrynie i dwóm elektrodom" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "" -"Mailpile posiada zaawansowany system tagowania i wyszukiwania w swoim silniku" +msgstr "Mailpile posiada zaawansowany system tagowania i wyszukiwania w swoim silniku" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 msgid "" "Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "" -"Czy ty naprawdę musisz trzymać wszystkie potwierdzenia zakupu z Allegro?" +msgstr "Czy ty naprawdę musisz trzymać wszystkie potwierdzenia zakupu z Allegro?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." msgstr "Jestem pewien, że możesz usunąć tego maila z kuponami do McDonalds." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Czy naprawdę potrzebujesz emaila, by wiedzieć kiedy zostałeś wspomniany w " -"poście na Facebooku?" +msgstr "Czy naprawdę potrzebujesz emaila, by wiedzieć kiedy zostałeś wspomniany w poście na Facebooku?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" @@ -7269,9 +7085,7 @@ msgstr "Jakiej innej technologii używasz, która ma już 40 lat?" msgid "" "There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " "Facebook users!" -msgstr "" -"Na całym świecie jest 2.5 miliarda użytkowników email, to dwa razy więcej " -"niż użytkowników Facebooka!" +msgstr "Na całym świecie jest 2.5 miliarda użytkowników email, to dwa razy więcej niż użytkowników Facebooka!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" @@ -7281,17 +7095,13 @@ msgstr "Używaj Mailpile tagów by lepiej organizować i wyszukiwać swoje maile msgid "" "Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " "something private?" -msgstr "" -"Pamiętasz swojego pierwszego e-maila? Pamiętasz to uczucie, jakbyś miał coś " -"prywatnego?" +msgstr "Pamiętasz swojego pierwszego e-maila? Pamiętasz to uczucie, jakbyś miał coś prywatnego?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 msgid "" "E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " "owns it!" -msgstr "" -"Emaile są zdecentralizowane, to znaczy, że żadna firma czy państwo nie może " -"ich kontrolować!" +msgstr "Emaile są zdecentralizowane, to znaczy, że żadna firma czy państwo nie może ich kontrolować!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" @@ -7300,17 +7110,13 @@ msgstr "Ponad 100 trylionów maili jest wysyłane przez rok!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 msgid "" "E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"Email jest najczęściej wykorzystywanym protokołem komunikacji międzyludzkiej " -"kiedykolwiek" +msgstr "Email jest najczęściej wykorzystywanym protokołem komunikacji międzyludzkiej kiedykolwiek" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 msgid "" "E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " "one" -msgstr "" -"Email używa otwartego standardu zaakceptowanego przez cały świat i nie " -"kontrolowanego przez nikogo" +msgstr "Email używa otwartego standardu zaakceptowanego przez cały świat i nie kontrolowanego przez nikogo" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" @@ -7324,28 +7130,21 @@ msgstr "Wiele potężnych rządów prowadzi masową inwigilację" msgid "" "Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " "internet" -msgstr "" -"Zdecydowana większość emaili może zostać odczytana przez operatorów " -"internetu, jako, że jest przesyłana przez internet" +msgstr "Zdecydowana większość emaili może zostać odczytana przez operatorów internetu, jako, że jest przesyłana przez internet" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 msgid "" "Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"Szyfrowanie zapewnia to, że twoje maile zostaną odczytane tylko przez " -"wybranego odbiorce" +msgstr "Szyfrowanie zapewnia to, że twoje maile zostaną odczytane tylko przez wybranego odbiorce" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 msgid "" "Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"Niezaszyfrowany email można porównać do wysłania pocztówki zamiast listu" +msgstr "Niezaszyfrowany email można porównać do wysłania pocztówki zamiast listu" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile używa OpenPGP by szyfrować i deszyfrować twoje wiadomości " -"bezpiecznie" +msgstr "Mailpile używa OpenPGP by szyfrować i deszyfrować twoje wiadomości bezpiecznie" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" @@ -7353,8 +7152,7 @@ msgstr "Wszystkie twoje konfiguracje i hasła są zaszyfrowane za pomocą AES-25 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" -"Szyfrowanie emaili oznacza, że twoja komunikacja zawsze pozostanie prywatna" +msgstr "Szyfrowanie emaili oznacza, że twoja komunikacja zawsze pozostanie prywatna" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" @@ -7362,19 +7160,16 @@ msgstr "Im więcej zaszyfrowanych maili wyślesz, tym lepiej!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "" -"Upewnij się, że wydrukowałeś/zapisałeś swoje klucze i hasła, i " -"przetrzymujesz je w bezpiecznym miejscu" +msgstr "Upewnij się, że wydrukowałeś/zapisałeś swoje klucze i hasła, i przetrzymujesz je w bezpiecznym miejscu" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "Mailpile domyślnie szyfruje twoje wyniki wyszukiwania!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Najczęstszym hasłem do emaila jest 123456, mam nadzieję, że twoje hasło jest " -"inne" +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgstr "Najczęstszym hasłem do emaila jest 123456, mam nadzieję, że twoje hasło jest inne" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 msgid "Good things come to those who wait" @@ -7386,8 +7181,7 @@ msgstr "Twórz darmowe oprogramowanie i bądź szczęśliwy" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:77 msgid "Much of Mailpile was built in cafes in Reykjavík, Iceland" -msgstr "" -"Duża część Mailpile została zbudowana w kafejkach w Revkjavik w Islandi" +msgstr "Duża część Mailpile została zbudowana w kafejkach w Revkjavik w Islandi" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:78 msgid "Many Icelanders believe in elves and magical hidden people" @@ -7449,12 +7243,11 @@ msgstr "Idź postaw wodę na kawę, chwile to zajmie" msgid "" "Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " "custard creams worth of time" -msgstr "" -"Idź po kubek herbaty i jakieś ciasteczka. To zajmie około 4 kremowe " -"ciasteczka" +msgstr "Idź po kubek herbaty i jakieś ciasteczka. To zajmie około 4 kremowe ciasteczka" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" msgstr "Wiedziałeś, że ludzie dzielą 50 procent DNA z bananami?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 @@ -7503,11 +7296,9 @@ msgstr "Mniam mnian, ten był pyszny" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hej, jest sobie nigeryjski książę, który chce ci dać dwadzieścia milionów " -"dolarów..." +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." +msgstr "Hej, jest sobie nigeryjski książę, który chce ci dać dwadzieścia milionów dolarów..." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 msgid "How rude!" @@ -7590,9 +7381,7 @@ msgid "" "This message references images or other content from the web. Downloading " "and displaying these images may notify the sender that you have read the " "mail." -msgstr "" -"Ta wiadomość zawiera obrazki i inną zawartość z internetu. Ściągnięcie i " -"wyświetlenie ich może powiadomić nadawcę, że przeczytałeś maila." +msgstr "Ta wiadomość zawiera obrazki i inną zawartość z internetu. Ściągnięcie i wyświetlenie ich może powiadomić nadawcę, że przeczytałeś maila." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 msgid "Okay, display the images" @@ -7623,9 +7412,8 @@ msgstr "Nie mogłem pobrać wiadomości" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Szukaj e-maila z:" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 msgid "No Messages Selected" @@ -7671,8 +7459,7 @@ msgstr "Cytowanie odpowiedzi" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 msgid "" "Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "" -"Czy chciałbyś wyłączyć cytowanie odpowiedzi we wszystkich wiadomościach?" +msgstr "Czy chciałbyś wyłączyć cytowanie odpowiedzi we wszystkich wiadomościach?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 msgid "Disable Quoted Replies" @@ -7707,9 +7494,7 @@ msgstr "Siebie!" msgid "" "You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " "own." -msgstr "" -"Nie możesz wysłać zaszyfrowanego lub podpisanego maila bez swojego klucza " -"szyfrującego." +msgstr "Nie możesz wysłać zaszyfrowanego lub podpisanego maila bez swojego klucza szyfrującego." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 msgid "Check your account settings or send using a different profile." @@ -7735,9 +7520,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Szukaj Klucza" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7781,24 +7565,20 @@ msgid "From" msgstr "Od" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "Mail: %s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "Konta e-mail" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Wiadomości" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Odcisk klucza" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 @@ -7818,18 +7598,16 @@ msgid "Has an image" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "Nie można dodać załącznika" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "Zaszyfrowane" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" @@ -7848,9 +7626,7 @@ msgstr "Zapisane wyszukania pojawiają się jako tagi na pasku bocznym." msgid "" "New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " "can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"Nowe wiadomości będą tagowane automatycznie jak tylko przyjdą ale możesz " -"również ręcznie dodać lub usunąć" +msgstr "Nowe wiadomości będą tagowane automatycznie jak tylko przyjdą ale możesz również ręcznie dodać lub usunąć" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 msgid "Configure new Saved Search" @@ -7981,8 +7757,7 @@ msgstr "Wrzuć klucz szyfrujący" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:9 msgid "Something went wrong uploading encryption key. Try again?" -msgstr "" -"Coś poszło nie tak przy wrzucaniu klucza szyfrującego. Spróbuj jeszcze raz?" +msgstr "Coś poszło nie tak przy wrzucaniu klucza szyfrującego. Spróbuj jeszcze raz?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "Select or Drag Encryption Key" @@ -7990,8 +7765,7 @@ msgstr "Wybierz lub przeciągnij klucz szyfrujący" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"Plik zlokalizowany na twoim komputerze przeważnie zakończony: .asc .key .pub" +msgstr "Plik zlokalizowany na twoim komputerze przeważnie zakończony: .asc .key .pub" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 msgid "Select Encryption Key" @@ -8224,18 +7998,13 @@ msgid "" "Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " "such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " "database." -msgstr "" -"Trwające wydarzenia reprezentują obecne rzeczy robione przez Mailpile na " -"twoje żądanie, takie jak obserwowanie źródła maili w oczekiwaniu na nowego " -"maila czy odświeżanie twojej bazy kontaktów." +msgstr "Trwające wydarzenia reprezentują obecne rzeczy robione przez Mailpile na twoje żądanie, takie jak obserwowanie źródła maili w oczekiwaniu na nowego maila czy odświeżanie twojej bazy kontaktów." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 msgid "" "Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " "behaving as you expect." -msgstr "" -"Przeglądanie szczegółów zdarzeń może pomóc naprawić Mailpile, jeśli nie " -"zachowuje się tak jakbyś oczekiwał." +msgstr "Przeglądanie szczegółów zdarzeń może pomóc naprawić Mailpile, jeśli nie zachowuje się tak jakbyś oczekiwał." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 msgid "No Events Found" @@ -8267,9 +8036,7 @@ msgstr "Ostatnia aktywność" msgid "" "Here you can see a log of recent network activity, both successful and " "failed attempts." -msgstr "" -"Tutaj możesz zobaczyć logi ostatniej aktywności sieciowej, zarówno udane jak " -"i nieudane próby." +msgstr "Tutaj możesz zobaczyć logi ostatniej aktywności sieciowej, zarówno udane jak i nieudane próby." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 #, python-format @@ -8280,50 +8047,38 @@ msgstr "Posiadasz proxy (%(proxy)s) ustawione na %(host)s:%(port)s" msgid "" "Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " "server, the connection will fail." -msgstr "" -"Proxy awaryjne jest wyłączone, więc jeśli nie będzie można się połączyć z " -"serwerem poprzez proxy, połączenie się nie uda." +msgstr "Proxy awaryjne jest wyłączone, więc jeśli nie będzie można się połączyć z serwerem poprzez proxy, połączenie się nie uda." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 msgid "" "Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " "from accessing your mail or other data." -msgstr "" -"Niektórzy dostawcy internetowi mogą blokować połączenia z Tora, dlatego może " -"to blokować dostęp do twoich maili i innych danych." +msgstr "Niektórzy dostawcy internetowi mogą blokować połączenia z Tora, dlatego może to blokować dostęp do twoich maili i innych danych." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 msgid "" "You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " "of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" -"Możesz skonfigurować miejsca docelowe by obejść proxy w sekcji " -"zaawansowanych ustawień sieciowych w Polityce Prywatności" +msgstr "Możesz skonfigurować miejsca docelowe by obejść proxy w sekcji zaawansowanych ustawień sieciowych w Polityce Prywatności" #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " "connect." -msgstr "" -"Fallback jest włączony, więc jeśli nie będzie można się połączyć przez Tor " -"powstanie połączenie bezpośrednie." +msgstr "Fallback jest włączony, więc jeśli nie będzie można się połączyć przez Tor powstanie połączenie bezpośrednie." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:46 #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:63 msgid "" "This may leak your IP address and allow monitoring of which servers you " "communicate with." -msgstr "" -"To może prowadzić do wycieku twojego adresu IP i pozwoli na monitorowanie z " -"jakimi serwerami się łączysz." +msgstr "To może prowadzić do wycieku twojego adresu IP i pozwoli na monitorowanie z jakimi serwerami się łączysz." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:48 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if the proxy " "cannot connect." -msgstr "" -"Fallback jest włączony, więc jeśli nie będzie można się połączyć przez proxy " -"powstanie połączenie bezpośrednie." +msgstr "Fallback jest włączony, więc jeśli nie będzie można się połączyć przez proxy powstanie połączenie bezpośrednie." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:55 msgid "You are using Tor for unencrypted traffic." @@ -8333,9 +8088,7 @@ msgstr "Używasz Tora dla nieszyfrowanego ruchu." msgid "" "This may allow exit-node operators to listen in or modify your " "communications." -msgstr "" -"To może pozwolić wierzchołkom wyjściowym na podsłuchiwanie i modyfikowanie " -"twojej komunikacji." +msgstr "To może pozwolić wierzchołkom wyjściowym na podsłuchiwanie i modyfikowanie twojej komunikacji." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:62 msgid "You are not using Tor." @@ -8376,14 +8129,11 @@ msgstr "Pomóż Mailpile rosnąć" msgid "" "Mailpile is created by a diverse community of people and organizations who " "care about freedom and privacy." -msgstr "" -"Mailpile jest tworzony przez różnorodną społeczność ludzi i organizacji, " -"którym zależy na wolności i prywatności" +msgstr "Mailpile jest tworzony przez różnorodną społeczność ludzi i organizacji, którym zależy na wolności i prywatności" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" -msgstr "" -"Prosimy dołącz do naszej społeczności i wnoś wkład w jakikolwiek sposób!" +msgstr "Prosimy dołącz do naszej społeczności i wnoś wkład w jakikolwiek sposób!" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:10 msgid "Thank you!" @@ -8399,27 +8149,21 @@ msgstr "Darowizna" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" -"Zatrudnianie ludzi do pracy nad Mailpile jest najszybszym sposobem, by " -"poprawić oprogramowanie." +"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve" +" the software." +msgstr "Zatrudnianie ludzi do pracy nad Mailpile jest najszybszym sposobem, by poprawić oprogramowanie." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 msgid "" "Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " "money and your support matters." -msgstr "" -"Aczkolwiek oprogramowanie jest (i zawsze będzie) darmowe, wypłaty ciągle " -"kosztują i twoje wsparcie jest ważne." +msgstr "Aczkolwiek oprogramowanie jest (i zawsze będzie) darmowe, wypłaty ciągle kosztują i twoje wsparcie jest ważne." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 msgid "" "If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " "platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" -"Jeśli wpłacisz $23 USD lub więcej, dostaniesz dostęp do platformy, gdzie " -"będziesz mógł decydować odnośnie kierunku rozwijania się tego projektu:" +msgstr "Jeśli wpłacisz $23 USD lub więcej, dostaniesz dostęp do platformy, gdzie będziesz mógł decydować odnośnie kierunku rozwijania się tego projektu:" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 msgid "Tell your friends" @@ -8433,17 +8177,13 @@ msgstr "Jeśli lubisz Mailpile, powiedz innym o nim!" msgid "" "Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " "tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" -"Tweet, sharuj, linkuj, pisz artykuły i posty, przedstawiaj nasze " -"dramatycznie tutoriale na YouTube, rób filmy..." +msgstr "Tweet, sharuj, linkuj, pisz artykuły i posty, przedstawiaj nasze dramatycznie tutoriale na YouTube, rób filmy..." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 msgid "" "Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " "of the community." -msgstr "" -"Daj nam znać co stworzyłeś, żebyśmy mogli dzielić się najlepszymi rzeczami z " -"resztą społeczności" +msgstr "Daj nam znać co stworzyłeś, żebyśmy mogli dzielić się najlepszymi rzeczami z resztą społeczności" #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 msgid "We are:" @@ -8459,8 +8199,7 @@ msgstr "Jeśli lubisz psuć rzeczy, możesz znajdywać i reportować błędy." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:40 msgid "If you are fluent in an interesting language, you can help translate." -msgstr "" -"Jeśli jesteś biegły w interesującym języku, możesz pomóc nam tłumaczyć." +msgstr "Jeśli jesteś biegły w interesującym języku, możesz pomóc nam tłumaczyć." #: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:41 msgid "If you are a hacker, you can contribute code." @@ -8473,31 +8212,24 @@ msgstr "Zwiększam entropię" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" -"Mailpile potrzebuje prawdziwe liczby losowe by wygenerować dobre klucze " -"szyfrujące." +msgstr "Mailpile potrzebuje prawdziwe liczby losowe by wygenerować dobre klucze szyfrujące." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 msgid "" "Although your computer may be powerful, it may still have hard time finding " "enough randomness when generating keys." -msgstr "" -"Mimo, że twój komputer może być wydajny, to i tak zapewnienie odpowiedniej " -"losowości do wygenerowania kluczy może chwilę zająć." +msgstr "Mimo, że twój komputer może być wydajny, to i tak zapewnienie odpowiedniej losowości do wygenerowania kluczy może chwilę zająć." #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:14 msgid "" "The technical term used to describe the source of randomness is Entropy!" -msgstr "" -"Technicznym terminem używanym do opisania źródła losowości jest Entropia!" +msgstr "Technicznym terminem używanym do opisania źródła losowości jest Entropia!" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:17 msgid "" "On the machine that is running Mailpile you can do a few things to increase " "the Entropy:" -msgstr "" -"Na maszynie na której pracuje Mailpile możesz wykonać kilka rzeczy by " -"poprawić Entropię:" +msgstr "Na maszynie na której pracuje Mailpile możesz wykonać kilka rzeczy by poprawić Entropię:" #: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:20 msgid "Move the mouse." @@ -8519,9 +8251,7 @@ msgstr "Przeglądnij internet." msgid "" "Because the computer cannot predict human activity these actions help the " "computer generate random numbers." -msgstr "" -"Ponieważ komputer nie jest w stanie przewidzieć aktywności człowieka, te " -"akcje pomogą komputerowi wygenerować losowe wartości." +msgstr "Ponieważ komputer nie jest w stanie przewidzieć aktywności człowieka, te akcje pomogą komputerowi wygenerować losowe wartości." #: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:10 @@ -8551,9 +8281,7 @@ msgstr "" msgid "" "To launch the app please enter your account details above or use a terminal " "(SSH) to start Mailpile manually." -msgstr "" -"By uruchomić aplikację wpisz swoje dane logowania powyżej lub użyj terminala " -"(SSH) do uruchomienia Mailpile manualnie." +msgstr "By uruchomić aplikację wpisz swoje dane logowania powyżej lub użyj terminala (SSH) do uruchomienia Mailpile manualnie." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:2 #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:6 @@ -8581,12 +8309,7 @@ msgid "" "The Mailpile team would like to thank all the people who contributed\n" " money or volunteered their time to help create a truly free, secure\n" " e-mail client. You're all awesome!" -msgstr "" -"Zespół Mailpile chciałby podziękować wszystkim ludziom, którzy " -"kontrybuowali\n" -" pieniądze lub swój czas by pomóc w tworzeniu prawdziwie darmowego, " -"bezpiecznego\n" -" klienta email. Jesteście wspaniali!" +msgstr "Zespół Mailpile chciałby podziękować wszystkim ludziom, którzy kontrybuowali\n pieniądze lub swój czas by pomóc w tworzeniu prawdziwie darmowego, bezpiecznego\n klienta email. Jesteście wspaniali!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:22 msgid "Community" @@ -8620,9 +8343,7 @@ msgstr "Dziękujemy wszystkim za testowanie naszego kandydata do wydania." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:14 #, python-format msgid "If no critical bugs are found, this will become version %(version)s." -msgstr "" -"Jeśli nie znajdziemy błędów krytycznych to ta wersja zostanie wersją " -"%(version)s." +msgstr "Jeśli nie znajdziemy błędów krytycznych to ta wersja zostanie wersją %(version)s." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:19 #, python-format @@ -8675,9 +8396,7 @@ msgstr "To jest to!" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:41 msgid "Read on if you've used one of the Mailpile Beta or GitHub releases." -msgstr "" -"Przeczytaj jeśli używałeś wcześniej wersji beta Mailpile lub wydania z " -"Githuba." +msgstr "Przeczytaj jeśli używałeś wcześniej wersji beta Mailpile lub wydania z Githuba." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:44 msgid "What's new?" @@ -8698,11 +8417,9 @@ msgstr "Ulepszono wsparcie dla PGP, włączając automatyczne importowanie klucz #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 #, python-format msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" -msgstr "" -"Automatyczna klasyfikacja Bayesa dla każdego tagu, przedyskutowana na naszym blogu " +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +msgstr "Automatyczna klasyfikacja Bayesa dla każdego tagu, przedyskutowana na naszym blogu " #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 msgid "The ability to delete e-mail and accounts" @@ -8719,13 +8436,10 @@ msgstr "Co zostało naprawione?" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" -"Zobacz Githuba po wszystkie " -"zamknięte problemy i " -"problemy zamknięte dla tego wydania " +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" +msgstr "Zobacz Githuba po wszystkie zamknięte problemy i problemy zamknięte dla tego wydania " #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 msgid "What's still broken?" @@ -8744,17 +8458,12 @@ msgstr "Synchronizacja IMAP nie jest jeszcze zaimplementowana" msgid "" "The Security Roadmap is " "incomplete" -msgstr "" -"Harmonogram bezpieczeństwa " -"jest niekompletny" +msgstr "Harmonogram bezpieczeństwa jest niekompletny" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" -"Github ma wiele otwartych " -"problemów ." +msgid "Github has many open issues." +msgstr "Github ma wiele otwartych problemów ." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 msgid "You can help." @@ -8871,18 +8580,14 @@ msgstr "Pokaż szczegóły techniczne." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:32 msgid "" "We were unable to find the message you requested, perhaps it was deleted?" -msgstr "" -"Nie udało nam się znaleźć wiadomości którą szukasz, być może została ona już " -"skasowana? " +msgstr "Nie udało nam się znaleźć wiadomości którą szukasz, być może została ona już skasowana? " #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" -"Jeśli uważasz to za bug, wyślij do nas zgłoszenie buga załączając dane techniczne powyżej." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +msgstr "Jeśli uważasz to za bug, wyślij do nas zgłoszenie buga załączając dane techniczne powyżej." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" @@ -8896,9 +8601,7 @@ msgstr "Brakuje Kontaktu" msgid "" "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Nie udało nam się znaleźć tego kontaktu, być może źle go wpisałeś (lub " -"podlinkowałeś)?" +msgstr "Nie udało nam się znaleźć tego kontaktu, być może źle go wpisałeś (lub podlinkowałeś)?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 msgid "Tag Missing" @@ -8908,9 +8611,7 @@ msgstr "Brakuje Taga" msgid "" "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Nie udało znaleźć się nam tego taga, być może źle go wpisałeś (lub źle " -"podlinkowałeś)?" +msgstr "Nie udało znaleźć się nam tego taga, być może źle go wpisałeś (lub źle podlinkowałeś)?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 msgid "Oops, You've Found a Quirk" @@ -8920,18 +8621,14 @@ msgstr "Ups, znalazłeś błąd" msgid "" "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " "look what's going down." -msgstr "" -"Dzieje się tutaj coś, co nie jest do końca jasne. Wszyscy sprawdzają co jest " -"nie tak." +msgstr "Dzieje się tutaj coś, co nie jest do końca jasne. Wszyscy sprawdzają co jest nie tak." #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Jeśli uważasz to za bug, wyślij do nas zgłoszenie buga " +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "Jeśli uważasz to za bug, wyślij do nas zgłoszenie buga " #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -9022,32 +8719,28 @@ msgid "Don't use this key" msgstr "Nie używaj tego klucza" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy msgid "This key is available for use." -msgstr "Klucz PGP dla %s jest gotowy do użycia." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 msgid "Import Key" msgstr "Importuj klucz" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy msgid "Importing Failed" -msgstr "Logowanie nie udało się" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 msgid "Importing Encryption Key" msgstr "Importowanie klucza szyfrującego" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy msgid "Uploading:" -msgstr "Prześlij klucz" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy msgid "This may take a few moments..." -msgstr "To może chwilę potrwać!" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 msgid "Key" @@ -9106,32 +8799,27 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "Ta wiadomość ma wstawki HTML" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." msgstr "Z powodu bezpieczeństwa, Mailpile domyślnie pokazuje tylko tekst" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 msgid "" "You can change display modes by clicking the icons to the right of the " "Subject line." -msgstr "" -"Możesz zmienić tryby wyświetlania przez kliknięcie na ikony po prawej od " -"linii z tematem." +msgstr "Możesz zmienić tryby wyświetlania przez kliknięcie na ikony po prawej od linii z tematem." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 msgid "" "Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " "will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Zwykle kiedy odpisujesz na wiadomość, wszyscy uczestniczy konwersacji " -"dostaną kopię twojej odpowiedzi." +msgstr "Zwykle kiedy odpisujesz na wiadomość, wszyscy uczestniczy konwersacji dostaną kopię twojej odpowiedzi." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 msgid "" "If you want to send a private reply, only to the author of this message, " "mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Jeśli chcesz wysłać prywatną kopię, tylko do autora tej wiadomośći, najedź " -"na jego imię i kliknij ikonę odpowiedzi." +msgstr "Jeśli chcesz wysłać prywatną kopię, tylko do autora tej wiadomośći, najedź na jego imię i kliknij ikonę odpowiedzi." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 msgid "Blocked attachments, replies, and links." @@ -9146,9 +8834,8 @@ msgid "Links are blocked." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Usuń z %(name)s" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 @@ -9158,14 +8845,12 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy msgid "Send to spam" -msgstr "Przenieś do spamu" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "Dodano %d kontaktów" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -9217,9 +8902,8 @@ msgid "Private Reply" msgstr "Prywatna odpowiedź" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy msgid "Download from the web" -msgstr "Pobierz dane z sieci" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 msgid "Oops, no attachments found!" @@ -9360,8 +9044,7 @@ msgstr "wybrane konwersacje" #: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:86 msgid "conversations selected, click to select all matching this search" -msgstr "" -"wybrano konwersacje, kliknij by wybrać wszystkie pasujące do wyszukania" +msgstr "wybrano konwersacje, kliknij by wybrać wszystkie pasujące do wyszukania" #: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:87 msgid "Entire search selected, click to undo" @@ -9718,14 +9401,11 @@ msgid "" "Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " "downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " "machine." -msgstr "" -"Użyj tego ustawienia jeśli chcesz by Mailpile czytał maile pobrane przez " -"Thunderbirda, Mac Mail czy inną aplikację na tym urządzeniu" +msgstr "Użyj tego ustawienia jeśli chcesz by Mailpile czytał maile pobrane przez Thunderbirda, Mac Mail czy inną aplikację na tym urządzeniu" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" -"Użyj tego narzędzia wyszukiwania by zaimportować lokalne skrzynki mailowe." +msgstr "Użyj tego narzędzia wyszukiwania by zaimportować lokalne skrzynki mailowe." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 msgid "Enable this mail source" @@ -9739,9 +9419,7 @@ msgstr "Dodaj nowy" msgid "" "Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " "account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile może nie mieć dostępu do twojego maila, dopóki nie zalogujesz się " -"na niego i nie włączysz IMAP i/lub POP3" +msgstr "Mailpile może nie mieć dostępu do twojego maila, dopóki nie zalogujesz się na niego i nie włączysz IMAP i/lub POP3" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 msgid "Important" @@ -9769,9 +9447,8 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Stwórz nowy 2048 bitowy klucz RSA" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" @@ -9803,13 +9480,11 @@ msgstr "Zawsze podpisuj cyfrowo wysyłane wiadomości" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:769 msgid "Always encrypt (warn when sending unencrypted mail)" -msgstr "" -"Zawsze szyfruj (ostrzegaj przez próbą wysłania niezaszyfrowanej wiadomości)" +msgstr "Zawsze szyfruj (ostrzegaj przez próbą wysłania niezaszyfrowanej wiadomości)" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:777 msgid "Minimize metadata (may make mail unreadable)" -msgstr "" -"Zminimalizuj metadane (może spowodować maile niemożliwe do przeczytania)" +msgstr "Zminimalizuj metadane (może spowodować maile niemożliwe do przeczytania)" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:785 msgid "Prefer compatibility; avoid PGP/MIME (makes mail ugly)" @@ -9832,14 +9507,12 @@ msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" msgstr "Zaznacz preferencję dla niepodpisanych, niezaszyfrowanych maili" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "To konto nie ma klucza szyfrującego." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "To konto nie ma klucza szyfrującego." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9874,9 +9547,7 @@ msgstr "Skonfiguruj swoje konta, profile i inne ustawienia" msgid "" "You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " "settings." -msgstr "" -"Możesz skonfigurować konta i profile po tym, jak odwiedzisz swoje ustawienia " -"prywatności." +msgstr "Możesz skonfigurować konta i profile po tym, jak odwiedzisz swoje ustawienia prywatności." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 msgid "Your name" @@ -9924,9 +9595,7 @@ msgstr "Usuń konto" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "" -"Proszę, przeglądnij swoje ustawienia bezpieczeństwa przed dodaniem " -"jakiegokolwiek konta" +msgstr "Proszę, przeglądnij swoje ustawienia bezpieczeństwa przed dodaniem jakiegokolwiek konta" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 msgid "Privacy & Security" @@ -9979,25 +9648,19 @@ msgstr "Przenieś mail do kosza" msgid "" "By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " "passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" -"Domyślnie to usunie: dane konta, dane logowania OAuth, zapisane hasła, " -"połączone źródła maili i ustawienia przesyłu." +msgstr "Domyślnie to usunie: dane konta, dane logowania OAuth, zapisane hasła, połączone źródła maili i ustawienia przesyłu." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 msgid "" "This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " "will not be modifed." -msgstr "" -"To wpłynie jedynie na dane lokalne, maile i ustawienia na zdalnym serwerze " -"mailowym nie zostaną zmodyfikowane." +msgstr "To wpłynie jedynie na dane lokalne, maile i ustawienia na zdalnym serwerze mailowym nie zostaną zmodyfikowane." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 msgid "" "If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " "encrypted e-mail." -msgstr "" -"Jeśli usuniesz klucze szyfrujące to nie będziesz w stanie odczytać stare " -"zaszyfrowane maile." +msgstr "Jeśli usuniesz klucze szyfrujące to nie będziesz w stanie odczytać stare zaszyfrowane maile." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 @@ -10056,8 +9719,7 @@ msgstr "Pusta skrzynka odbiorcza? Imponujące!" #: shared-data/default-theme/html/search/default.html:134 msgid "It seems your Mailpile does not contain any messages for the search" -msgstr "" -"Wygląda na to, że twój Mailpile nie zawiera żadnych wiadomości do wyszukania" +msgstr "Wygląda na to, że twój Mailpile nie zawiera żadnych wiadomości do wyszukania" #: shared-data/default-theme/html/search/default.html:139 msgid "Here are some other options for you" @@ -10095,11 +9757,9 @@ msgstr "Więcej" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" -"Przeszukano %(number)s wiadomości w %(elapsed)s sekund." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." +msgstr "Przeszukano %(number)s wiadomości w %(elapsed)s sekund." #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 msgid "Vroom!" @@ -10209,7 +9869,8 @@ msgid "Author" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 @@ -10323,7 +9984,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." +"These are technical settings which may interfere with normal use of " +"Mailpile." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 @@ -10357,34 +10019,27 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "Prywatność sieci" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." -msgstr "" -"Tor jest systemem społecznościowym do tworzenia anonimowych połączeń " -"sieciowych." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgstr "Tor jest systemem społecznościowym do tworzenia anonimowych połączeń sieciowych." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 msgid "" "It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " "surveillance and tracking." -msgstr "" -"To maskuje twój adres IP i lokalizację, co zapobiega śledzeniu i inwigilacji." +msgstr "To maskuje twój adres IP i lokalizację, co zapobiega śledzeniu i inwigilacji." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 msgid "" "Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" -"Używanie Tor może być podejrzane a nawet nielegalne w niektórych krajach." +msgstr "Używanie Tor może być podejrzane a nawet nielegalne w niektórych krajach." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 msgid "" "Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " "volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " "Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" -"Jako, że sieć Tor działa dzięki wolontariusz, może się zdarzyć (i zdarza " -"się) by ktoś specjalnie chciał zostać wierzchołkiem końcowym by podsłuchiwać " -"połączenie. Z tego wynika, że Tor nie jest przeznaczony do wchodzenia w " -"niezaszyfrowaną część internetu." +msgstr "Jako, że sieć Tor działa dzięki wolontariusz, może się zdarzyć (i zdarza się) by ktoś specjalnie chciał zostać wierzchołkiem końcowym by podsłuchiwać połączenie. Z tego wynika, że Tor nie jest przeznaczony do wchodzenia w niezaszyfrowaną część internetu." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 msgid "Visit the Tor project's web-site" @@ -10399,9 +10054,9 @@ msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" msgstr "Kiedy wysyłasz lub otrzymujesz mail, lub ściągasz z internetu:" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Własne ustawienia proxy (%(proto)s)" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." @@ -10439,9 +10094,7 @@ msgstr "Zaawansowane Ustawienia" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 #, python-format msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" -"Powróć do bezpośredniego połączenia jeśli połączenie przez %(proxy)s się nie " -"udało." +msgstr "Powróć do bezpośredniego połączenia jeśli połączenie przez %(proxy)s się nie udało." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 msgid "Disable direct networking connections completely." @@ -10473,26 +10126,20 @@ msgstr "Włącz Tora" msgid "" "Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " "operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" -"Bez Tora, Mailpile nie może zapobiec monitorowaniu i lokalizowaniu twojego " -"adresu IP i komunikacji przez dostawców internetu." +msgstr "Bez Tora, Mailpile nie może zapobiec monitorowaniu i lokalizowaniu twojego adresu IP i komunikacji przez dostawców internetu." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 msgid "" "The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " "and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" -"Zespół Mailpile publikuje aktualizacje, by poinformować o nowych rzeczy i " -"ewentualnych błędach bezpieczeństwa w Mailpile." +msgstr "Zespół Mailpile publikuje aktualizacje, by poinformować o nowych rzeczy i ewentualnych błędach bezpieczeństwa w Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 msgid "" "Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " "use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " "speak." -msgstr "" -"Subskrypcja aktualizacji pomaga zespołowi Mailpile wiedzieć jak dużo ludzi " -"używa Mailpile, na jakich systemach i w jakich językach." +msgstr "Subskrypcja aktualizacji pomaga zespołowi Mailpile wiedzieć jak dużo ludzi używa Mailpile, na jakich systemach i w jakich językach." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 @@ -10514,16 +10161,12 @@ msgstr "Ściągaj aktualizacje tylko przez Tor" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 msgid "" "Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" -"Ogólne aktualizacje tylko, poprzez Tor - nie przesyła informacji o twoich " -"ustawieniach." +msgstr "Ogólne aktualizacje tylko, poprzez Tor - nie przesyła informacji o twoich ustawieniach." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 msgid "" "Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" -"Pobierz jedynie ogólne aktualizacji, by zachować w prywatności twoją " -"konfigurację." +msgstr "Pobierz jedynie ogólne aktualizacji, by zachować w prywatności twoją konfigurację." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 msgid "Keep your custom settings:" @@ -10544,24 +10187,19 @@ msgstr "Zawartość osób trzecich" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:260 msgid "Mailpile can download content from the web to augment your mail." -msgstr "" -"Mailpile może sciągać zawartość z internetu by powiększyć twojego maila." +msgstr "Mailpile może sciągać zawartość z internetu by powiększyć twojego maila." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:261 msgid "" "This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " "potentially other sources." -msgstr "" -"To zawiera zdjęcia użytkownika z Gravatar, kluczowe dane z serwerów kluczy i " -"potencjalnie inne źródła" +msgstr "To zawiera zdjęcia użytkownika z Gravatar, kluczowe dane z serwerów kluczy i potencjalnie inne źródła" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"To może spowodować wyciek informacji odnośnie twojej książki adresowej i " -"informację, że używasz Mailpile." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." +msgstr "To może spowodować wyciek informacji odnośnie twojej książki adresowej i informację, że używasz Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 msgid "Learn more about:" @@ -10584,9 +10222,8 @@ msgid "Securing Your Data" msgstr "Zabezpieczam twoje dane" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Twój Mailpile jest aktualny" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." @@ -10594,23 +10231,17 @@ msgstr "Mailpile może szyfrować twoje emaile, ustawienia i wyszukiwarkę." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"To chroni twoją prywatność, nawet jeśli twój komputer zostanie skradziony " -"lub zgubiony." +msgstr "To chroni twoją prywatność, nawet jeśli twój komputer zostanie skradziony lub zgubiony." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 msgid "" "Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " "slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" -"Szyfrowanie utrudnia przenoszenie danych do innego klienta e-mail, spowalnia " -"pewne rzeczy i zwiększa prawdopodobieństwo utraty danych." +msgstr "Szyfrowanie utrudnia przenoszenie danych do innego klienta e-mail, spowalnia pewne rzeczy i zwiększa prawdopodobieństwo utraty danych." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." msgstr "" -"Zgubienie kluczy szyfrujących oznacza zgubienie wszystkich swoich maili." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 msgid "Download a backup of current settings and keys." @@ -10620,18 +10251,15 @@ msgstr "" msgid "" "Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " "strength of your password." -msgstr "" -"Weź pod uwagę, że bezpieczeństwo twoich danych w całości zależy od siły " -"twojego hasła." +msgstr "Weź pod uwagę, że bezpieczeństwo twoich danych w całości zależy od siły twojego hasła." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 msgid "You can change your Mailpile Password here." msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "Zezwól na usuwanie maili z serwera i skrzynek pocztowych" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 msgid "Encrypt the contact database." @@ -10654,9 +10282,8 @@ msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." msgstr "Mocno szyfruj lokalny indeks wyszukiwania (wolne)." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Szukam kluczy szyfrujących..." +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 msgid "Notes:" @@ -10666,9 +10293,7 @@ msgstr "Notatki:" msgid "" "Changing encryption settings will only affect data created or edited from " "now on." -msgstr "" -"Zmiana ustawień szyfrowania dotknie jedynie danych stworzonych lub " -"edytowanych od teraz." +msgstr "Zmiana ustawień szyfrowania dotknie jedynie danych stworzonych lub edytowanych od teraz." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 msgid "" @@ -10678,16 +10303,15 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." msgstr "Konfiguracja zawsze jest szyfrowana, ponieważ zawiera hasła." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 msgid "" "The search index is always at least partially encrypted because it is so " "sensitive." -msgstr "" -"Indeks wyszukiwania zawsze jest przynajmniej częściowo szyfrowany, ponieważ " -"jest mocno wrażliwy." +msgstr "Indeks wyszukiwania zawsze jest przynajmniej częściowo szyfrowany, ponieważ jest mocno wrażliwy." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 @@ -10900,30 +10524,22 @@ msgstr "Wyświetl zapamiętane hasła" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 msgid "" "Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" -"Odblokowanie konta pozwala Mailpile na użycie go do wysłania i odbierania " -"maili." +msgstr "Odblokowanie konta pozwala Mailpile na użycie go do wysłania i odbierania maili." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 msgid "" "By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Domyślnie odblokowane konta zostają dostępne dopóki nie zrestartujesz " -"Mailpile." +msgstr "Domyślnie odblokowane konta zostają dostępne dopóki nie zrestartujesz Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " "again." -msgstr "" -"Jeśli Mailpile zapamięta hasło, nie będziesz musiał odblokowywać konta " -"ponownie." +msgstr "Jeśli Mailpile zapamięta hasło, nie będziesz musiał odblokowywać konta ponownie." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." -msgstr "" -"Zablokowane konto nie może zostać wykorzystane do wysyłania i odbierania " -"maili." +msgstr "Zablokowane konto nie może zostać wykorzystane do wysyłania i odbierania maili." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:155 #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:208 @@ -11017,28 +10633,21 @@ msgstr "Wyświetl zapamiętane hasło" msgid "" "Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " "digital signatures." -msgstr "" -"Odblokowanie klucza pozwala Mailpile użyć go do deszyfrowania i tworzenia " -"cyfrowych podpisów." +msgstr "Odblokowanie klucza pozwala Mailpile użyć go do deszyfrowania i tworzenia cyfrowych podpisów." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Domyślnie odblokowane klucze stają się dostępne do zresetowania Mailpile." +msgstr "Domyślnie odblokowane klucze stają się dostępne do zresetowania Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " "again." -msgstr "" -"Jeśli Mailpile pamięta hasło, nie będziesz musiał odblokowywać klucza " -"ponownie." +msgstr "Jeśli Mailpile pamięta hasło, nie będziesz musiał odblokowywać klucza ponownie." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." -msgstr "" -"Zablokowane klucze nie mogą być użyte do deszyfrowania lub cyfrowych " -"podpisów." +msgstr "Zablokowane klucze nie mogą być użyte do deszyfrowania lub cyfrowych podpisów." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:325 msgid "No Keys Here!" @@ -11057,9 +10666,7 @@ msgstr "Przyznano dostęp" msgid "" "In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " "for the application to access your e-mail account." -msgstr "" -"By Mailpile mógł przetwarzać twoje maile musisz przyznać aplikacji prawa " -"dostępu do skrzynki pocztowej." +msgstr "By Mailpile mógł przetwarzać twoje maile musisz przyznać aplikacji prawa dostępu do skrzynki pocztowej." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." @@ -11110,9 +10717,7 @@ msgstr "Dostęp do Mailpile teraz będzie wymagać hasła." msgid "" "All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " "steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Wszystkie ustawienia i ściągnięte maile będą szyfrowane, więc jeśli ktoś " -"ukradnie twojego laptopa nie uzyska dostępu do twoich maili." +msgstr "Wszystkie ustawienia i ściągnięte maile będą szyfrowane, więc jeśli ktoś ukradnie twojego laptopa nie uzyska dostępu do twoich maili." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 msgid "Start using Mailpile" @@ -11157,7 +10762,8 @@ msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" msgstr "Podaliśmy bezpieczną rekomendację, jednak ty ciągle musisz ją wpisać!" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 @@ -11174,9 +10780,7 @@ msgstr "To hasło jest trochę zbyt krótkie!" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:74 msgid "We recommend using a phrase of at least four memorable words." -msgstr "" -"Rekomendujemy używanie wyrażenia złożonego z co najmniej czterech słów, " -"które można zapamiętać." +msgstr "Rekomendujemy używanie wyrażenia złożonego z co najmniej czterech słów, które można zapamiętać." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:86 msgid "Confirm your Mailpile Password" @@ -11424,85 +11028,3 @@ msgstr "" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Nie znaleziono wiadomości?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Może Spam" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "Rekordy DNS PKA" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "Twój filtr antyspamowy jest zepsuty: proszę, zainstaluj spambayes" - -#~ msgid "Could Not Render Composer" -#~ msgstr "Nie udało się zrenderować Composera" - -#~ msgid "People in Conversation" -#~ msgstr "Ludzie w konwersacji" - -#~ msgid "Tags in Conversation" -#~ msgstr "Tagi w konwersacji" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Ten klucz jest w twoim keychain" - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Wiadomość przeniesiona do nowego wątku" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "idź do nowego wątku" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Wyświetl e-mail z listy mailingowej" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Przenieś" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Archiwizuj wiadomość" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Zaznacz jako spam" - -#~ msgid "Remove from Thread" -#~ msgstr "Usuń z wątku" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Wypisz się" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Pokaż profil" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Utwórz nową" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Widok:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Oryginalne, surowe źródło" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Ludzie" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Stwórz nowy 4096 bitowy klucz RSA (powolne)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "Automatycznie złącz publiczny klucz do wysyłanej wiadomości" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz mieć już zainstalowaną i uruchomioną usługę Tor na swoim " -#~ "komputerze." diff --git a/shared-data/locale/sq/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/sq/LC_MESSAGES/mailpile.po index 1e60bbc29..89a2b73b6 100644 --- a/shared-data/locale/sq/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ b/shared-data/locale/sq/LC_MESSAGES/mailpile.po @@ -1,31 +1,29 @@ # Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf +# Copyright (C) 2019 Mailpile ehf # This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# +# # Translators: # Besnik , 2019 +# Besnik , 2019 # FIRST AUTHOR , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailpile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-11 12:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 09:16+0000\n" "Last-Translator: Besnik \n" -"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/" -"sq/)\n" -"Language: sq\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mailpile/app.py:125 msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." -msgstr "" -"Mailpile-i është i paformësuar, ju lutemi, xhironi `setup` ose vizitoni UI-n " -"web." +msgstr "Mailpile-i është i paformësuar, ju lutemi, xhironi `setup` ose vizitoni UI-n web." #: mailpile/app.py:131 msgid "Interrupted. Press CTRL-D or type `quit` to quit." @@ -83,8 +81,7 @@ msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj" #: mailpile/auth.py:454 msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "" -"Ky kyç administrohet nga Mailpile, s’mund të ndryshohet drejtpërsëdrejti." +msgstr "Ky kyç administrohet nga Mailpile, s’mund të ndryshohet drejtpërsëdrejti." #: mailpile/auth.py:456 msgid "Protected secret" @@ -314,14 +311,11 @@ msgstr "Po ngarkohet tregues tejtëdhënash…" #: mailpile/search.py:162 msgid "Your metadata index is either too old, too new or corrupt!" -msgstr "" -"Treguesi juaj i tejtëdhënave ose është i vjetër, ose është shumë i ri, ose " -"është i dëmtuar!" +msgstr "Treguesi juaj i tejtëdhënave ose është i vjetër, ose është shumë i ri, ose është i dëmtuar!" #: mailpile/search.py:166 msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "" -"Të dhëna të dëmtuara te treguesi i tejtëdhënave! Po provohet të vahdohet…" +msgstr "Të dhëna të dëmtuara te treguesi i tejtëdhënave! Po provohet të vahdohet…" #: mailpile/search.py:190 #, python-format @@ -461,43 +455,40 @@ msgid "In lockdown, doing nothing." msgstr "Kyçur, rri kot." #: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy msgid "We trust ourselves" -msgstr "Model Besueshmërie Kyçesh" +msgstr "I besojmë vetes" #: mailpile/security.py:651 msgid "This sender's reputation is unknown" -msgstr "" +msgstr "Reputacioni i këtij dërguesi është i panjohur" #: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "Nënshkrimi dixhital është i pavlefshëm ose i keq" +msgstr "Nënshkrimi dixhital është i pavlefshëm" #: mailpile/security.py:720 msgid "This person usually signs their mail" -msgstr "" +msgstr "Ky person zakonisht e nënshkruan postën e vet" #: mailpile/security.py:722 msgid "This was signed by an unexpected key" -msgstr "" +msgstr "Ky qe nënshkruar me një kyç të papritur" #: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "Nënshkrimi dixhital qe bërë me një kyç të skaduar" +msgstr "Ky qe nënshkruar me një kyç të skaduar" #: mailpile/security.py:726 msgid "Good signature, we are happy" -msgstr "" +msgstr "Nënshkrim i mirë, jemi të kënaqur" #: mailpile/security.py:728 msgid "This came from an unexpected source" -msgstr "" +msgstr "Ky erdhi prej një burimi të papritur" #: mailpile/security.py:730 msgid "No problems detected." -msgstr "" +msgstr "S’u pikasën probleme." #: mailpile/smtp_client.py:196 #, python-format @@ -945,7 +936,7 @@ msgstr "Çaktivizo mirëfilltësim HTTP" #: mailpile/config/defaults.py:43 msgid "AJAX Request timeout" -msgstr "" +msgstr "Mbarim kohe për kërkesën AJAX" #: mailpile/config/defaults.py:44 msgid "Posting list target size in KB" @@ -996,14 +987,12 @@ msgid "Mailboxes we index" msgstr "Kuti postare që indeksojmë" #: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Shtojca për ngarkim gjatë nisjesh" +msgstr "Shtojca për t’u ngarkuar përpara hyrjes" #: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Shtojca për ngarkim gjatë nisjesh" +msgstr "Shtojca për t’u ngarkuar pas hyrjes" #: mailpile/config/defaults.py:63 msgid "Locations of assorted data" @@ -1070,14 +1059,12 @@ msgid "List of hosts to avoid proxying" msgstr "Listë strehës për shmangie ndërmjetësimi" #: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy msgid "Tor settings" -msgstr "Rregullime ndërmjetësi" +msgstr "Rregullime Tor-i" #: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Anashkalo shtegun parazgjedhje për dyor GPG" +msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:85 msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" @@ -1093,12 +1080,11 @@ msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:89 msgid "Control Port" -msgstr "" +msgstr "Portë Kontrolli" #: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy msgid "Control Password" -msgstr "Fjalëkalim Llogarie" +msgstr "Fjalëkalim Kontrolli" #: mailpile/config/defaults.py:93 msgid "User preferences" @@ -1137,8 +1123,7 @@ msgstr "" #: mailpile/config/defaults.py:104 msgid "Accept weak crypto in messages older than this (unix time)" -msgstr "" -"Prano kriptografi të dobët në mesazhe më të vjetër se sa kjo kohë (kohë Unix)" +msgstr "Prano kriptografi të dobët në mesazhe më të vjetër se sa kjo kohë (kohë Unix)" #: mailpile/config/defaults.py:106 msgid "Never display HTML from encrypted mail" @@ -1527,8 +1512,7 @@ msgstr "Po krijohet: %s" #: mailpile/config/manager.py:164 msgid "Another Mailpile or program is using the profile directory" -msgstr "" -"Drejtorinë e profileve po e përdor një tjetër instancë Mailpile ose program" +msgstr "Drejtorinë e profileve po e përdor një tjetër instancë Mailpile ose program" #: mailpile/config/manager.py:386 #, python-format @@ -1763,14 +1747,12 @@ msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" msgstr "Po krijohet një kyç GnuPG %(bits)s bitësh" #: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -#, fuzzy msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "Po pritet të prodhohet një key.bits GnuPG %d bitësh" +msgstr "Po pritet të prodhohet një kyç PGP." #: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Po prodhohet key.bits i ri PGP %d bitësh" +msgstr "Po prodhohet kyç i ri PGP." #: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 #, python-format @@ -1954,9 +1936,8 @@ msgid "Updating search engine for %s" msgstr "Po përditësohet motori i kërkimeve për %s" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy msgid "Checking new credentials" -msgstr "Po kontrollohet për kuti të reja postare" +msgstr "Po kontrollohen kredencialet e reja" #: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 msgid "Internal error! Sleeping..." @@ -2222,8 +2203,7 @@ msgstr "U vetë-etiketuan %d mesazhe" #: mailpile/plugins/backups.py:104 #, python-format msgid "This is a backup of Mailpile v%(ver)s keys and configuration." -msgstr "" -"Kjo është një kopjeruajtje e kyçeve dhe formësimit të Mailpile-it v%(ver)s." +msgstr "Kjo është një kopjeruajtje e kyçeve dhe formësimit të Mailpile-it v%(ver)s." #: mailpile/plugins/backups.py:106 #, python-format @@ -2383,9 +2363,8 @@ msgid "Failed to attach files" msgstr "Dështoi bashkëngjitja e kartelave" #: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy msgid "Cannot find message" -msgstr "S’u nënshkrua dot mesazhi" +msgstr "S’gjendet dot mesazh" #: mailpile/plugins/compose.py:1019 #, python-format @@ -2410,9 +2389,9 @@ msgid "Unthreaded %d messages" msgstr "U hoq paraqitja në rrjedha për %d mesazhe" #: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unthread %d messages" -msgstr "U hoq paraqitja në rrjedha për %d mesazhe" +msgstr "" #: mailpile/plugins/compose.py:1107 msgid "The index is not ready yet" @@ -2495,11 +2474,9 @@ msgstr "Mungon parametër i domosdoshëm. Parametra të domosdoshëm janë: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:631 #, python-format msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Importuesit iu dha parametër i panjohur. U dha %s; por parametra të njohur " -"janë: %s" +"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are:" +" %s" +msgstr "Importuesit iu dha parametër i panjohur. U dha %s; por parametra të njohur janë: %s" #: mailpile/plugins/contacts.py:800 msgid "Searched for addresses" @@ -2595,9 +2572,9 @@ msgid "Rescanning: %s" msgstr "Po riskanohet: %s" #: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Po importohen kontakte nga varg GPG kyçesh" +msgstr "Po importohen VCards prej: %s" #: mailpile/plugins/core.py:202 #, python-format @@ -2687,7 +2664,7 @@ msgstr "U shfaq orar CRON-i" #: mailpile/plugins/core.py:828 msgid "Memory corruption detected" -msgstr "" +msgstr "I pikas dëmtim kujtese" #: mailpile/plugins/core.py:841 msgid "Your Mailpile is read-only!" @@ -2841,9 +2818,7 @@ msgstr "Shtypni `help` për udhëzime, ose `quit` që të dilet." #: mailpile/plugins/core.py:1881 msgid "Long running operations can be aborted by pressing: " -msgstr "" -"Operacionet që xhirojnë për një kohë të gjatë mund të ndërpriten duke " -"shtypur: " +msgstr "Operacionet që xhirojnë për një kohë të gjatë mund të ndërpriten duke shtypur: " #: mailpile/plugins/core.py:1884 #, python-format @@ -2860,9 +2835,7 @@ msgstr "Urdhra:" #: mailpile/plugins/core.py:1940 msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Etiketa: (përdoreni një etiketë si një urdhër për të shfaqur mesazhe të " -"etiketuar me të)" +msgstr "Etiketa: (përdoreni një etiketë si një urdhër për të shfaqur mesazhe të etiketuar me të)" #: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 msgid "Displayed help" @@ -2892,19 +2865,18 @@ msgstr "S’ka përfundime" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "S’u gjetën të dhëna" +msgstr "S’u gjet" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "S’ka Marrës" +msgstr "U harruan %d marrës" #: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Found %d peers" -msgstr "U gjetën %d veprimtari" +msgstr "U gjetën %d ortakë" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 msgid "" @@ -2912,12 +2884,7 @@ msgid "" "confidential messages to the owner, or to verify their\n" "digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" "file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Ky është një kyç dixhital fshehtëzimesh, që mund ta përdorni\n" -"për t’i dërguar të zotit mesazhe konfidenciale, ose për\n" -"verifikim nënshkrimi të tij dixhital. Mundeni pa rrezik ta hidhni tej\n" -"ose shpërfillni këtë kartelë, nëse s’përdorni fshehtëzim ose\n" -"nënshkrim email-i." +msgstr "Ky është një kyç dixhital fshehtëzimesh, që mund ta përdorni\npër t’i dërguar të zotit mesazhe konfidenciale, ose për\nverifikim nënshkrimi të tij dixhital. Mundeni pa rrezik ta hidhni tej\nose shpërfillni këtë kartelë, nëse s’përdorni fshehtëzim ose\nnënshkrim email-i." #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" @@ -2959,8 +2926,7 @@ msgstr "Xhironi: %s" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:498 #, python-format msgid "Answer the tool's questions: use RSA and RSA, %d bits or more" -msgstr "" -"Përgjigjuni pyetjeve të mjetit: përdorni RSA dhe RSA, %d bite ose më tepër" +msgstr "Përgjigjuni pyetjeve të mjetit: përdorni RSA dhe RSA, %d bite ose më tepër" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:504 msgid "Update the Mailpile config to use a good key:" @@ -2988,9 +2954,7 @@ msgstr "Në ekran do të shfaqet një dëshmi shfuqizimi" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Kopjojeni & ngjiteni, ruajeni, dhe dërgojuani personave që kanë kyçin e " -"vjetër" +msgstr "Kopjojeni & ngjiteni, ruajeni, dhe dërgojuani personave që kanë kyçin e vjetër" #: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 #, python-format @@ -3093,16 +3057,14 @@ msgid "This account does not have an encryption key." msgstr "Kjo llogari s’ka kyç fshehtëzimi." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Rregulli juaj kërkon që të fshehtëzohet përherë, por nuk kemi kyçe për " -"gjithkënd!" +msgid "" +"Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" +msgstr "Rregulli juaj kërkon që të fshehtëzohet përherë, por nuk kemi kyçe për gjithkënd!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 msgid "" "Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Disa marrës kërkojnë doemos fshehtëzim, por nuk kemi kyçe për gjithkënd!" +msgstr "Disa marrës kërkojnë doemos fshehtëzim, por nuk kemi kyçe për gjithkënd!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 msgid "We have keys for everyone!" @@ -3110,8 +3072,7 @@ msgstr "Kemi kyçe për gjithkënd!" #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:232 msgid "Will not encrypt because historic data is insufficient." -msgstr "" -"S’do të fshehtëzojë, ngaqë të dhënat kronologjike janë të pamjaftueshme." +msgstr "S’do të fshehtëzojë, ngaqë të dhënat kronologjike janë të pamjaftueshme." #: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." @@ -3219,9 +3180,7 @@ msgstr "Jo i futur" #: mailpile/plugins/gui.py:98 msgid "Your data is stored encrypted and is inaccessible until you log in." -msgstr "" -"Të dhënat tuaja janë depozituar të fshehtëzuara dhe s’i përdorni dot pa bërë " -"hyrjen." +msgstr "Të dhënat tuaja janë depozituar të fshehtëzuara dhe s’i përdorni dot pa bërë hyrjen." #: mailpile/plugins/gui.py:102 msgid "Log In" @@ -3253,8 +3212,7 @@ msgstr "Instalim i Ri" #: mailpile/plugins/gui.py:183 msgid "Loaded metadata for {num} messages so far, please wait." -msgstr "" -"Deri tani janë ngarkuar tejtëdhënat për {num} mesazhe, ju lutemi, prisni." +msgstr "Deri tani janë ngarkuar tejtëdhënat për {num} mesazhe, ju lutemi, prisni." #: mailpile/plugins/gui.py:226 msgid "No new mail, {num} messages total." @@ -3407,9 +3365,8 @@ msgid "Failed to parse message." msgstr "Dështoi përtypja e mesazhit." #: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Dështoi vleftësimi i besueshmërisë së kyçit" +msgstr "Dështoi vleftësimi i besueshmërisë së dërguesit" #: mailpile/plugins/search.py:381 #, python-format @@ -3549,9 +3506,7 @@ msgstr "Po aktivizohet auto-etiketuesi SpamBayes" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:287 msgid "Please install SpamBayes for super awesome spam filtering" -msgstr "" -"Për filtrim super-të-mahnitshëm mesazhesh të padëshiruar, ju lutemi, " -"instaloni SpamBayes" +msgstr "Për filtrim super-të-mahnitshëm mesazhesh të padëshiruar, ju lutemi, instaloni SpamBayes" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:293 msgid "Enabling Gravatar image importer" @@ -3571,18 +3526,14 @@ msgstr "Po riaktivizohet kyçja" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"S’arrihet të maskohet treguesi i kërkimit pa humbur të dhëna. Nuk po " -"indeksohet postë e fshehtëzuar." +"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted" +" mail." +msgstr "S’arrihet të maskohet treguesi i kërkimit pa humbur të dhëna. Nuk po indeksohet postë e fshehtëzuar." #: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 msgid "" "Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Po maskohet treguesi i kërkimit dhe po aktivizohet indeksimi i email-eve të " -"fshehtëzuar. Urra!" +msgstr "Po maskohet treguesi i kërkimit dhe po aktivizohet indeksimi i email-eve të fshehtëzuar. Urra!" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 #, python-format @@ -3636,8 +3587,7 @@ msgstr "Po testohet %s, cleartext=%s" #, python-format msgid "" "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Po provohet %(protocol)4.4s te %(host)s:%(port)s me STARTTLS si %(username)s" +msgstr "Po provohet %(protocol)4.4s te %(host)s:%(port)s me STARTTLS si %(username)s" #: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 #, python-format @@ -3978,9 +3928,8 @@ msgid "Found encryption key in keyserver" msgstr "U gjet kyç fshehtëzimesh në shërbyes kyçesh" #: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "U gjet kyç fshehtëzimesh në shërbyes kyçesh" +msgstr "U gjet kyç fshehtëzimesh në keys.openpgp.org" #: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 msgid "E-mail keys" @@ -3991,14 +3940,12 @@ msgid "Found key in local e-mail" msgstr "U gjet kyç në email vendor" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy msgid "Web Key Directory" -msgstr "Drejtori treguesi kërkimesh" +msgstr "Drejtori Kyçesh Web" #: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "U gjet kyç në PKA DNS-je" +msgstr "U gjet kyç në Drejtori Kyçesh Web" #: mailpile/spambayes/Options.py:63 msgid "Basic header tokenising" @@ -4106,7 +4053,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:122 msgid "Look inside images for text" -msgstr "" +msgstr "Shih brenda figurash për tekst" #: mailpile/spambayes/Options.py:123 msgid "" @@ -4118,7 +4065,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:129 msgid "OCR engine to use" -msgstr "" +msgstr "Motor OCR për t’u përdorur" #: mailpile/spambayes/Options.py:130 msgid "" @@ -4235,9 +4182,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:203 -#, fuzzy msgid "Address headers to mine" -msgstr "Shtoji mesazhet te motori i kërkimeve" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:205 msgid "" @@ -4249,9 +4195,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy msgid "Generate long skips" -msgstr "U prodhua pamja grafik" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:213 msgid "" @@ -4306,7 +4251,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:243 msgid "Replace non-ascii characters" -msgstr "" +msgstr "Zëvendëso shenja non-ascii." #: mailpile/spambayes/Options.py:244 msgid "" @@ -4319,9 +4264,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "U kërkua për adresa" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:253 msgid "" @@ -4404,8 +4348,7 @@ msgid "" " something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" " called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" "\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" +" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more cutoff\n" " values to analyze." msgstr "" @@ -4422,9 +4365,8 @@ msgid "Best cutoff unsure weight" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy msgid "Percentiles" -msgstr "Profile" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:353 #, python-format @@ -4451,9 +4393,8 @@ msgid "Show false negatives" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:387 -#, fuzzy msgid "Show unsure" -msgstr "Shfaqe në anështyllë" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:391 msgid "Show character limit" @@ -4497,9 +4438,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy msgid "Spam directories" -msgstr "S’është drejtori: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 msgid "" @@ -4508,9 +4448,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy msgid "Ham directories" -msgstr "S’është drejtori: %s" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:429 msgid "Build each classifier from scratch" @@ -4529,9 +4468,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Numër minimum nënshkrimesh i domosdoshëm" +msgstr "Numër maksimum fjalësh ekstreme" #: mailpile/spambayes/Options.py:443 msgid "" @@ -4541,9 +4479,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy msgid "Unknown word probability" -msgstr "Rregull i panjohur kriptografie: %s" +msgstr "Probabilitet i panjohur fjale" #: mailpile/spambayes/Options.py:449 msgid "" @@ -4555,9 +4492,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy msgid "Unknown word strength" -msgstr "Lloj i panjohur lënde" +msgstr "Fortësi fjale e panjohur" #: mailpile/spambayes/Options.py:457 msgid "" @@ -4628,10 +4564,8 @@ msgid "" " probably at least triple it.\n" "\n" " You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" +" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling or\n" +" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more hapaxes,\n" " and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" " regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" " OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" @@ -4673,9 +4607,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy msgid "Storage file name" -msgstr "Emër burimi" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:553 msgid "" @@ -4688,9 +4621,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy msgid "Message information file name" -msgstr "Mesazhi s’është i përpunueshëm" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:562 msgid "" @@ -4705,7 +4637,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:571 msgid "Use gzip" -msgstr "" +msgstr "Përdor gzip" #: mailpile/spambayes/Options.py:572 msgid "Use gzip to compress the cache." @@ -4724,9 +4656,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy msgid "Spam cache directory" -msgstr "Drejtori treguesi kërkimesh" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 msgid "" @@ -4735,9 +4666,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy msgid "Ham cache directory" -msgstr "Drejtori treguesi kërkimesh" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 msgid "" @@ -4746,9 +4676,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Gabim i panjohur" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 msgid "" @@ -4757,9 +4686,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy msgid "Cache messages" -msgstr "Kërko Te Mesazhet" +msgstr "Mesazhe fshehtine" #: mailpile/spambayes/Options.py:613 msgid "" @@ -4788,9 +4716,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Dështoi të shtojë mesazh" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:633 msgid "" @@ -4837,9 +4764,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy msgid "Ham disposition name" -msgstr "Emër Strehe" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 #: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 @@ -4883,8 +4809,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:686 msgid "" "Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" +" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows the\n" " \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." msgstr "" @@ -4918,9 +4843,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy msgid "Level header name" -msgstr "Lypset emër etikete" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:714 msgid "Add evidence header" @@ -4944,9 +4868,8 @@ msgid "Spambayes id header name" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy msgid "Add trained header" -msgstr "Shtoni etiketa këtu!" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:731 msgid "" @@ -4974,8 +4897,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:744 msgid "" "The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" +" E-mail. All clues that have their probability smaller than this number,\n" " or larger than one minus this number are added to the header such that\n" " you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" " The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" @@ -5027,9 +4949,8 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 #: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Shërbyes" +msgstr "Shërbyes të Largët" #: mailpile/spambayes/Options.py:787 msgid "" @@ -5037,19 +4958,15 @@ msgid "" " before sending it on to your email client. You need to specify which\n" " POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" " address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" +" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server runs\n" +" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other port\n" " you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" " more than one server, simply separate their names with commas. For\n" " example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" " these server names and port numbers from your existing email\n" " configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" +" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy (sorry!).\n" +" In your email client's configuration, where you would normally put your\n" " POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" " running SpamBayes.\n" msgstr "" @@ -5070,7 +4987,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:816 msgid "Allowed remote POP3 connections" -msgstr "" +msgstr "Lidhje POP3 të largëta të lejuara" #: mailpile/spambayes/Options.py:817 msgid "" @@ -5084,7 +5001,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:825 msgid "Retrieval timeout" -msgstr "" +msgstr "Mbarim kohe marrjeje" #: mailpile/spambayes/Options.py:826 msgid "" @@ -5127,7 +5044,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:871 msgid "Allowed remote SMTP connections" -msgstr "" +msgstr "Lidhje SMTP të largëta të lejuara" #: mailpile/spambayes/Options.py:872 msgid "" @@ -5218,7 +5135,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:946 msgid "Allowed remote IMAP4 connections" -msgstr "" +msgstr "Lidhje IMAP4 të largëta të lejuara" #: mailpile/spambayes/Options.py:947 msgid "" @@ -5231,9 +5148,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy msgid "Launch browser" -msgstr "përditësoni shfletuesin tuaj" +msgstr "Nis shfletuesin" #: mailpile/spambayes/Options.py:970 msgid "" @@ -5245,7 +5161,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:976 msgid "Allowed remote UI connections" -msgstr "" +msgstr "Lidhje UI të largëta të lejuara" #: mailpile/spambayes/Options.py:977 msgid "" @@ -5258,9 +5174,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:985 -#, fuzzy msgid "Headers to display in message review" -msgstr "S’arrihet të shihet paraparje mesazhi" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:986 msgid "" @@ -5272,9 +5187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy msgid "Display date received in message review" -msgstr "U shfaq mesazh mirëseardhjeje" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:994 msgid "" @@ -5285,9 +5199,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy msgid "Display score in message review" -msgstr "U shfaq mesazh mirëseardhjeje" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1001 msgid "" @@ -5381,15 +5294,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Mirëfilltësim" +msgstr "Mirëfilltësim HTTP" #: mailpile/spambayes/Options.py:1050 msgid "" "This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" +" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and a\n" " password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" " transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" " encrypts the password before transmission." @@ -5408,9 +5319,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy msgid "Rows per section" -msgstr "Ngjite përzgjedhjen sipër" +msgstr "Rreshta për ndarje" #: mailpile/spambayes/Options.py:1068 msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." @@ -5459,7 +5369,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1098 msgid "Purge//Expunge" -msgstr "" +msgstr "Spastro//Fshi" #: mailpile/spambayes/Options.py:1099 msgid "" @@ -5482,27 +5392,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy msgid "Folders to filter" -msgstr "U shtua filtër i ri" +msgstr "Dosje për filtrim" #: mailpile/spambayes/Options.py:1113 msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Dështoi të heqë mesazh" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1120 msgid "Folder for suspected spam" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Dështoi të shtojë mesazh" +msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1125 msgid "" @@ -5577,7 +5484,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1206 msgid "IMAP Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Portë përgjimi për IMAP" #: mailpile/spambayes/Options.py:1207 msgid "The port to serve the SpamBayes IMAP server on." @@ -5585,11 +5492,11 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1212 msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Fjalaman" #: mailpile/spambayes/Options.py:1216 msgid "Database storage type" -msgstr "" +msgstr "Lloj depozitimi baze të dhënash" #: mailpile/spambayes/Options.py:1217 msgid "" @@ -5600,9 +5507,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1223 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "Emër Përdoruesi Unix" +msgstr "Emër përdoruesi Ndërmjetësi HTTP" #: mailpile/spambayes/Options.py:1224 msgid "" @@ -5611,9 +5517,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "Fjalëkalim Kyçi" +msgstr "Fjalëkalim Ndërmjetësi HTTP" #: mailpile/spambayes/Options.py:1228 msgid "" @@ -5625,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1233 msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Shërbyes Ndërmjetës HTTP" #: mailpile/spambayes/Options.py:1234 msgid "" @@ -5635,9 +5540,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy msgid "User Interface Language" -msgstr "Gjuhë ndërfaqeje përdoruesi" +msgstr "Gjuhë Ndërfaqeje Përdoruesi" #: mailpile/spambayes/Options.py:1240 msgid "" @@ -5647,27 +5551,27 @@ msgstr "" #: mailpile/spambayes/Options.py:1245 msgid "XML-RPC path" -msgstr "" +msgstr "Shteg XML-RPC" #: mailpile/spambayes/Options.py:1246 msgid "The path to respond to." -msgstr "" +msgstr "Shteg ku të përgjigjet." #: mailpile/spambayes/Options.py:1248 msgid "XML-RPC host" -msgstr "" +msgstr "Strehë XML-RPC" #: mailpile/spambayes/Options.py:1249 msgid "The host to listen on." -msgstr "" +msgstr "Strehë ku të përgjohet." #: mailpile/spambayes/Options.py:1251 msgid "XML-RPC port" -msgstr "" +msgstr "Portë XML-RPC" #: mailpile/spambayes/Options.py:1252 msgid "The port to listen on." -msgstr "" +msgstr "Porta ku të përgjohet." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:298 msgid "unnamed" @@ -5685,9 +5589,7 @@ msgstr "I panënshkruar" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could have come from " "anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Këto të dhëna nuk përmbajnë nënshkrim dixhital, që do të thotë se mund të " -"kenë ardhur nga cilido, jo detyrimisht nga dërguesi i dukshëm" +msgstr "Këto të dhëna nuk përmbajnë nënshkrim dixhital, që do të thotë se mund të kenë ardhur nga cilido, jo detyrimisht nga dërguesi i dukshëm" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 msgid "There was a weird error with this digital signature" @@ -5711,10 +5613,7 @@ msgstr "I panënshkruar" msgid "" "This data has no digital signature, which means it could easily have been " "forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Këto të dhëna nuk kanë nënshkrim dixhital, që do të thotë se fare lehtë mund " -"të jenë sajuar. Ky përdorues zakonisht i nënshkruan mesazhet e veta, ndaj " -"hapni sytë!" +msgstr "Këto të dhëna nuk kanë nënshkrim dixhital, që do të thotë se fare lehtë mund të jenë sajuar. Ky përdorues zakonisht i nënshkruan mesazhet e veta, ndaj hapni sytë!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 msgid "Mixed Unsigned" @@ -5722,12 +5621,9 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të Panënshkruar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Ky mesazh nuk përmban nënshkrim dixhital, që do të thotë se mund të ketë " -"qenë sajuar lehtësisht. Ky dërgues zakonisht i nënshkruan mesazhet e veta, " -"ndaj jini i kujdesshëm!" +"This message has no digital signature, which means it could easily have been" +" forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" +msgstr "Ky mesazh nuk përmban nënshkrim dixhital, që do të thotë se mund të ketë qenë sajuar lehtësisht. Ky dërgues zakonisht i nënshkruan mesazhet e veta, ndaj jini i kujdesshëm!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 msgid "Invalid" @@ -5743,9 +5639,7 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të Pavlefshme" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital që është i pavlefshëm ose " -"i keq" +msgstr "Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital që është i pavlefshëm ose i keq" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 msgid "Revoked" @@ -5753,11 +5647,9 @@ msgstr "I shfuqizuar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Hapni sytë, nënshkrimi dixhital qe bërë me një kyç që është shfuqizuar - kjo " -"s’është gjë e mirë" +"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked -" +" this is not a good thing" +msgstr "Hapni sytë, nënshkrimi dixhital qe bërë me një kyç që është shfuqizuar - kjo s’është gjë e mirë" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 msgid "Mixed Revoked" @@ -5767,9 +5659,7 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të Shfuqizuar" msgid "" "Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " "been revoked" -msgstr "" -"Hapni sytë, pjesë të këtij mesazhi qenë nënshkruar në mënyrë dixhitale me " -"një kyç që është shfuqizuar" +msgstr "Hapni sytë, pjesë të këtij mesazhi qenë nënshkruar në mënyrë dixhitale me një kyç që është shfuqizuar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 msgid "Expired" @@ -5784,17 +5674,14 @@ msgid "Mixed Expired" msgstr "Përzierë Me Pjesë të Skaduar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" -msgstr "" -"Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital të bërë me një kyç të " -"skaduar" +msgid "" +"Parts of this message have a digital signature made with an expired key" +msgstr "Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital të bërë me një kyç të skaduar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 msgid "" "The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"Nënshkrimi dixhital është bërë me një kyç të panjohur, ndaj s’mund ta " -"verifikojmë" +msgstr "Nënshkrimi dixhital është bërë me një kyç të panjohur, ndaj s’mund ta verifikojmë" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 msgid "Mixed Unknown" @@ -5802,11 +5689,9 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të Panjohur" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim të bërë me një kyç të panjohur të " -"cilin s’mund ta verifikojmë" +"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can" +" not verify" +msgstr "Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim të bërë me një kyç të panjohur të cilin s’mund ta verifikojmë" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 msgid "Changed" @@ -5824,9 +5709,7 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të Ndryshuar" msgid "" "Parts of this message have a digital signature that was made with an " "unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital të bërë me një kyç të " -"papritur. Hapni sytë!" +msgstr "Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital të bërë me një kyç të papritur. Hapni sytë!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 msgid "Unverified" @@ -5834,8 +5717,7 @@ msgstr "I paverifikuar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "" -"Nënshkrimi është i mirë, por ka ardhur nga një kyç që s’është verifikuar ende" +msgstr "Nënshkrimi është i mirë, por ka ardhur nga një kyç që s’është verifikuar ende" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 msgid "Mixed Unverified" @@ -5854,9 +5736,7 @@ msgstr "I nënshkruar" msgid "" "The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " "Looks good!" -msgstr "" -"Nënshkrimi dixhital është bërë me një kyç që e kemi parë edhe më herët. " -"Duket në rregull!" +msgstr "Nënshkrimi dixhital është bërë me një kyç që e kemi parë edhe më herët. Duket në rregull!" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 msgid "Mixed Signed" @@ -5866,9 +5746,7 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të NënshkruarShfuqizuar" msgid "" "Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " "seen before." -msgstr "" -"Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital të mirë, bërë me një kyç " -"të cilin e kemi parë më parë." +msgstr "Pjesë të këtij mesazhi kanë një nënshkrim dixhital të mirë, bërë me një kyç të cilin e kemi parë më parë." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 msgid "Verified" @@ -5884,9 +5762,7 @@ msgstr "Përzierë Me Pjesë të Verifikuar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:461 msgid "Parts of the message have a verified signature, but other parts do not" -msgstr "" -"Disa pjesë të mesazhit kanë nënshkrim të verifikuar, disa pjesë të tjera nuk " -"kanë" +msgstr "Disa pjesë të mesazhit kanë nënshkrim të verifikuar, disa pjesë të tjera nuk kanë" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:498 msgid "There is some unknown thing wrong with this encryption" @@ -5900,9 +5776,7 @@ msgstr "Jo i Fshehtëzuar" msgid "" "This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " "an unauthorized party" -msgstr "" -"Kjo lëndë nuk qe i fshehtëzuar. Mund të jetë kapur dhe lexuar nga palë të pa-" -"autorizuara" +msgstr "Kjo lëndë nuk qe i fshehtëzuar. Mund të jetë kapur dhe lexuar nga palë të pa-autorizuara" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 @@ -5918,10 +5792,9 @@ msgid "Mixed Encrypted" msgstr "Përzierë Me Pjesë të Fshehtëzuar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" -msgstr "" -"Disa pjesë të këtij mesazhi qenë fshehtëzuar, por disa pjesë të tjera nuk " -"kanë qenë fshehtëzuar" +msgid "" +"Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" +msgstr "Disa pjesë të këtij mesazhi qenë fshehtëzuar, por disa pjesë të tjera nuk kanë qenë fshehtëzuar" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 msgid "Locked Key" @@ -5930,9 +5803,7 @@ msgstr "Kyç i Kyçur" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 msgid "" "You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"E keni kyçin e fshehtëzimeve për ta shfshehtëzuar këtë, por kyçi vetë është " -"i kyçur." +msgstr "E keni kyçin e fshehtëzimeve për ta shfshehtëzuar këtë, por kyçi vetë është i kyçur." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 msgid "Mixed Locked Key" @@ -5942,9 +5813,7 @@ msgstr "Përzierë Me Kyç të Kyçur" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " "locked." -msgstr "" -"Pjesë të mesazhit s’mund të shfshehtëzohen dot, ngaqë kyçi juaj i " -"fshehtëzimeve është i kyçur." +msgstr "Pjesë të mesazhit s’mund të shfshehtëzohen dot, ngaqë kyçi juaj i fshehtëzimeve është i kyçur." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 msgid "Missing Key" @@ -5954,9 +5823,7 @@ msgstr "Mungon Kyç" msgid "" "You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " "to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Nuk keni kyçin e fshehtëzimeve për shfshehtëzimin e kësaj, ndoshta qe " -"fshehtëzuar me një kyç të vjetër që s’e keni më?" +msgstr "Nuk keni kyçin e fshehtëzimeve për shfshehtëzimin e kësaj, ndoshta qe fshehtëzuar me një kyç të vjetër që s’e keni më?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 msgid "Mixed Missing Key" @@ -5966,9 +5833,7 @@ msgstr "Përzierë Me Ky të Mangët" msgid "" "Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " "private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Pjesë të mesazhit s’u shfshehtëzuan dot, ngaqë ju mungon kyçi privat. " -"Ndoshta qe fshehtëzuar me një kyç të vjetër që s’e keni më?" +msgstr "Pjesë të mesazhit s’u shfshehtëzuan dot, ngaqë ju mungon kyçi privat. Ndoshta qe fshehtëzuar me një kyç të vjetër që s’e keni më?" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 msgid "We failed to decrypt and are unsure why." @@ -5976,9 +5841,7 @@ msgstr "Dështuam ta shfshehtëzojmë dhe s’jemi të sigurt për arsyen." #: mailpile/www/jinjaextensions.py:551 msgid "We failed to decrypt parts of this message and are unsure why" -msgstr "" -"Dështuam të shfshehtëzojmë pjesë të këtij mesazhi dhe s’jemi të sigurt për " -"arsyen" +msgstr "Dështuam të shfshehtëzojmë pjesë të këtij mesazhi dhe s’jemi të sigurt për arsyen" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:584 mailpile/www/jinjaextensions.py:589 msgid "Automatic" @@ -5988,9 +5851,7 @@ msgstr "Automatike" msgid "" "Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " "the given contact" -msgstr "" -"Mailpile-i do të provojë me mençuri të hamendësojë dhe sugjerojë sigurinë më " -"të mirë lidhur me këtë kontakt" +msgstr "Mailpile-i do të provojë me mençuri të hamendësojë dhe sugjerojë sigurinë më të mirë lidhur me këtë kontakt" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 msgid "Don't Sign or Encrypt" @@ -5998,9 +5859,7 @@ msgstr "Mos e Nënshkruaj ose Fshehtëzo" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Mesazhet s’do të fshehtëzohen, dhe as nënshkruhen me kyçin tuaj të " -"fshehtëzimeve" +msgstr "Mesazhet s’do të fshehtëzohen, dhe as nënshkruhen me kyçin tuaj të fshehtëzimeve" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 msgid "Only Sign" @@ -6016,9 +5875,7 @@ msgstr "Vetëm Fshehtëzoji" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Mesazhet vetëm do të fshehtëzohen, por jo nënshkruhen me kyçin tuaj të " -"fshehtëzimeve" +msgstr "Mesazhet vetëm do të fshehtëzohen, por jo nënshkruhen me kyçin tuaj të fshehtëzimeve" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 msgid "Always Encrypt & Sign" @@ -6026,16 +5883,13 @@ msgstr "Fshehtëzo & Nënshkruaj Përherë" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "" -"Mesazhet do të fshehtëzohen dhe nënshkruhen me kyçin tuaj të fshehtëzimeve" +msgstr "Mesazhet do të fshehtëzohen dhe nënshkruhen me kyçin tuaj të fshehtëzimeve" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 msgid "" "Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " "Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Ndihmëz sigurie nga Mailpile: \\n\\n Oh! Ky sajt mund të jetë i rrezikshëm!" -"\\n Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\\n" +msgstr "Ndihmëz sigurie nga Mailpile: \\n\\n Oh! Ky sajt mund të jetë i rrezikshëm!\\n Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\\n" #: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 msgid "No Subject" @@ -6102,9 +5956,8 @@ msgid "Displayed raw metadata" msgstr "U shfaqën tejtëdhëna të papërpunuara" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy msgid "Edited raw metadata" -msgstr "U shfaqën tejtëdhëna të papërpunuara" +msgstr "Përpunoni tejtëdhëna të papërpunuara" #: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 msgid "Displayed message keywords" @@ -6129,14 +5982,11 @@ msgstr "Mailpile ka shkurtore tastiere!" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:53 msgid "Learn how to get the most out of Mailpile's spam filter" -msgstr "" -"Mësoni si të përfitoni maksimumin nga filtri i Mailpile-it për të " -"padëshiruarit" +msgstr "Mësoni si të përfitoni maksimumin nga filtri i Mailpile-it për të padëshiruarit" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:58 msgid "Rearrange your sidebar to organize how you see your e-mail" -msgstr "" -"Risistemoni anështyllën tuaj që të ujdisni se si i shihni email-et tuaj" +msgstr "Risistemoni anështyllën tuaj që të ujdisni se si i shihni email-et tuaj" #: shared-data/contrib/hints/hints.py:64 msgid "Learn how dragging and dropping tags works" @@ -6211,16 +6061,15 @@ msgid "Note" msgstr "Shënim" #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." +msgid "" +"Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." msgstr "Mailpile-i ende po xhiron dhe përpunon në prapaskenë email-et tuaj." #: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 msgid "" "To disable Mailpile completely, press the Shutdown button on the settings " "page or in the desktop application window." -msgstr "" -"Për ta çaktivizuar plotësisht Mailpile-in, shtypni butoni Shutdown te faqja " -"e rregullimeve ose te dritarja e aplikacionit për desktop." +msgstr "Për ta çaktivizuar plotësisht Mailpile-in, shtypni butoni Shutdown te faqja e rregullimeve ose te dritarja e aplikacionit për desktop." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:24 @@ -6256,8 +6105,7 @@ msgstr "Mos rikthe kyçe fshehtëzimi GnuPG/PGP" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:46 msgid "Keep default Operating System settings (override backup)" -msgstr "" -"Mbaj rregullime parazgjedhje të Sistemit Operativ (anashkalo kopjeruatje)" +msgstr "Mbaj rregullime parazgjedhje të Sistemit Operativ (anashkalo kopjeruatje)" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:50 msgid "Enter your Mailpile Password to restore this configuration." @@ -6271,9 +6119,7 @@ msgstr "Riktheje" msgid "" "You can restore a previous Mailpile configuration (keys, tags, etc.), " "provided you have a Mailpile Backup Archive available." -msgstr "" -"Mund të riktheni një formësim të mëparshëm Mailpile (kyçe, etiekta, etj.), " -"me kusht që të keni një Arkiv Kopjeruajtjesh Mailpile-i." +msgstr "Mund të riktheni një formësim të mëparshëm Mailpile (kyçe, etiekta, etj.), me kusht që të keni një Arkiv Kopjeruajtjesh Mailpile-i." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:69 msgid "Upload a Backup Archive" @@ -6281,8 +6127,7 @@ msgstr "Ngarkoni një Arkiv Kopjeruajtjesh" #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:79 msgid "Please upload your Mailpile Backup Archive to continue." -msgstr "" -"Që të vazhdohet, ju lutemi, ngarkoni Arkivin tuaj Kopjeruajtjeje Mailpile-i." +msgstr "Që të vazhdohet, ju lutemi, ngarkoni Arkivin tuaj Kopjeruajtjeje Mailpile-i." #: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:80 msgid "It should have a name similar to: " @@ -6318,9 +6163,7 @@ msgstr "Hap Dosjen Mëmë" #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Shfletoni dosje vendore ose të largëta për kuti postare, që të shtohen tel " -"togu juaj." +msgstr "Shfletoni dosje vendore ose të largëta për kuti postare, që të shtohen tel togu juaj." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." @@ -6328,8 +6171,7 @@ msgstr "Këto janë kuti postare që Mailpile i njeh." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:49 msgid "Click to view mailbox contents or change settings." -msgstr "" -"Klikoni që të shihet lënda e kutisë postare ose që të ndryshoni rregullimet." +msgstr "Klikoni që të shihet lënda e kutisë postare ose që të ndryshoni rregullimet." #: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:97 #: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:8 @@ -6365,9 +6207,7 @@ msgstr "S’u Gjetën Kontakte" msgid "" "Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " "whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Mos u bëni merak, gjithçka në rregull. Mailpile-i do të fillojë të krijojë " -"automatikisht kontakte sa herë që dërgoni ose u përgjigjeni mesazheve." +msgstr "Mos u bëni merak, gjithçka në rregull. Mailpile-i do të fillojë të krijojë automatikisht kontakte sa herë që dërgoni ose u përgjigjeni mesazheve." #: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 @@ -6477,9 +6317,7 @@ msgstr "mesazhe kur komunikohet me" msgid "" "You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " "order to communicate securely." -msgstr "" -"S’keni kyçe fshehtëzimi për këtë kontakt. Që të mund të komunikoni në mënyrë " -"të sigurt, ju duhen kyçe fshehtëzimi." +msgstr "S’keni kyçe fshehtëzimi për këtë kontakt. Që të mund të komunikoni në mënyrë të sigurt, ju duhen kyçe fshehtëzimi." #: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 @@ -6557,23 +6395,17 @@ msgstr "E vlefshme nga {DATE1} deri më {DATE2}." msgid "" "If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " "communicating with the right server." -msgstr "" -"Nëse dëshmia s’verifikohet dot, atëherë s’ka garanci se po komunikoni me " -"shërbyesin e duhur." +msgstr "Nëse dëshmia s’verifikohet dot, atëherë s’ka garanci se po komunikoni me shërbyesin e duhur." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." -msgstr "" -"Hollësitë e llogarisë tuaj ose email-i mund të jenë të rrezikuara, nëse " -"vazhdoni." +msgstr "Hollësitë e llogarisë tuaj ose email-i mund të jenë të rrezikuara, nëse vazhdoni." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:108 msgid "" "Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " "cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" -"Disa shërbyes përdorin qëllimisht dëshmi që s’mund të verifikohen; në raste " -"të tilla, shtimi i një përjashtimi sigurie do të duhej të ishte i parrezik." +msgstr "Disa shërbyes përdorin qëllimisht dëshmi që s’mund të verifikohen; në raste të tilla, shtimi i një përjashtimi sigurie do të duhej të ishte i parrezik." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." @@ -6582,9 +6414,7 @@ msgstr "Për të qenë të sigurt, pyetni përgjegjësin e shërbyesit tuaj emai #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 msgid "" "The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" -"Informacioni më poshtë s’u vleftësua dot. Mund të jetë i pasaktë ose i " -"sajuar." +msgstr "Informacioni më poshtë s’u vleftësua dot. Mund të jetë i pasaktë ose i sajuar." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 msgid "Issued To" @@ -6615,11 +6445,9 @@ msgstr "Data e sotme duket se është {D}. Është e saktë ora e sistemit?" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" -"Nëse ky gabim dëshmie është i pazakontë, atëherë shtimi i një përjashtimi " -"sigurie nuk këshillohet." +"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not" +" recommended." +msgstr "Nëse ky gabim dëshmie është i pazakontë, atëherë shtimi i një përjashtimi sigurie nuk këshillohet." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 msgid "Try Again Later" @@ -6636,35 +6464,26 @@ msgstr "Dëshmi TLS" #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 msgid "" "You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" -"Mund ta përdorni këtë mjet që të merrni në shqyrtim dëshmitë TLS të " -"shërbyesve të largët." +msgstr "Mund ta përdorni këtë mjet që të merrni në shqyrtim dëshmitë TLS të shërbyesve të largët." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 msgid "" "TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " "are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" -"Dëshmitë TLS janë një formë identifikimi dixhital, i përdorur për të " -"siguruar se po komunikoni me shërbyesin e synuar dhe jo me një mashtrues." +msgstr "Dëshmitë TLS janë një formë identifikimi dixhital, i përdorur për të siguruar se po komunikoni me shërbyesin e synuar dhe jo me një mashtrues." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 msgid "" "If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " "which will allow you to connect to a server even if it does not present a " "valid certificate." -msgstr "" -"Në qoftë e nevojshme, mund të shtoni përjashtime sigurie (TOFU: Trust on " -"First Use) që do t’ju lejojnë të lidheni me një shërbyes edhe pse ky nuk " -"paraqet një dëshmi të vlefshme." +msgstr "Në qoftë e nevojshme, mund të shtoni përjashtime sigurie (TOFU: Trust on First Use) që do t’ju lejojnë të lidheni me një shërbyes edhe pse ky nuk paraqet një dëshmi të vlefshme." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" -"Kur përdoret TOFU, nëse dëshmia e largët ndryshon, e reja do të hidhet " -"poshtë deri sa të shtoni një tjetër përjashtim." +"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will" +" be rejected until you add another exception." +msgstr "Kur përdoret TOFU, nëse dëshmia e largët ndryshon, e reja do të hidhet poshtë deri sa të shtoni një tjetër përjashtim." #: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 msgid "Known Certificates" @@ -6698,9 +6517,7 @@ msgstr "Nuk Ekzistojnë Filtra" msgid "" "Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " "handle your messages." -msgstr "" -"Filtrat janë rregulla të mençur që vendosin automatikisht etiketa, renditin " -"ose kryejnë veprime të tjera mbi mesazhet tuaja." +msgstr "Filtrat janë rregulla të mençur që vendosin automatikisht etiketa, renditin ose kryejnë veprime të tjera mbi mesazhet tuaja." #: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 msgid "Hopefully this tip helped." @@ -6731,9 +6548,7 @@ msgstr "Kërkime Vetjake" msgid "" "Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " "answer complex questions." -msgstr "" -"Nën zhguallin e Mailpile-it gjendet një motor kërkimesh i fuqishëm që mund " -"të japë përgjigje për pyetje të ndërlikuara." +msgstr "Nën zhguallin e Mailpile-it gjendet një motor kërkimesh i fuqishëm që mund të japë përgjigje për pyetje të ndërlikuara." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 @@ -6742,11 +6557,9 @@ msgstr "Shkurtore Tastiere" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" -msgstr "" -"Këtu do të gjeni një listë shkurtoresh tastiere / përshoqërimesh tastesh, " -"për krejt ju përdoruesit e thelluar qejflij të tastierës!" +"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat" +" power users out there!" +msgstr "Këtu do të gjeni një listë shkurtoresh tastiere / përshoqërimesh tastesh, për krejt ju përdoruesit e thelluar qejflij të tastierës!" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 msgid "Encryption & Security" @@ -6754,13 +6567,10 @@ msgstr "Fshehtëzim & Siguri" #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"E keni për herë të parë me krejt këto terma, si fshehtëzim dhe kyçe? Mos u " -"tutni. Do të bëjmë ç’të mundeni për t’ju ndihmuar të shpjegohen dhe të " -"mësoni si ta përdorni Mailpile-in në rrugën më të sigurt të mundshme." +"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will" +" do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the" +" most secure way possible." +msgstr "E keni për herë të parë me krejt këto terma, si fshehtëzim dhe kyçe? Mos u tutni. Do të bëjmë ç’të mundeni për t’ju ndihmuar të shpjegohen dhe të mësoni si ta përdorni Mailpile-in në rrugën më të sigurt të mundshme." #: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" @@ -6936,9 +6746,7 @@ msgstr "Mailpile-i i mbaroi koha…" msgid "" "There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " "cancel the upload?" -msgstr "" -"Ka ende në kryerje e sipër një ngarkim bashkëngjitjeje. Jeni i sigurt se " -"doni të anulohet ngarkimi?" +msgstr "Ka ende në kryerje e sipër një ngarkim bashkëngjitjeje. Jeni i sigurt se doni të anulohet ngarkimi?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 msgid "is" @@ -6992,33 +6800,25 @@ msgstr "Gabim hyrjeje te kyçi juaj i fshehtëzimeve" msgid "" "This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " "They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Ky mesazh do të jetë i verifikueshëm për marrës që kanë kyçin tuaj të " -"fshehtëzimit. Ata do ta marrin vesh që ka ardhur vërtet nga ju :)" +msgstr "Ky mesazh do të jetë i verifikueshëm për marrës që kanë kyçin tuaj të fshehtëzimit. Ata do ta marrin vesh që ka ardhur vërtet nga ju :)" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 msgid "" "This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " "it actually came from you." -msgstr "" -"Ky mesazh s’do të jetë i verifikueshëm, marrësi s’do të kenë ndonjë rrugë të " -"marrin vesh që ka ardhur vërtet nga ju." +msgstr "Ky mesazh s’do të jetë i verifikueshëm, marrësi s’do të kenë ndonjë rrugë të marrin vesh që ka ardhur vërtet nga ju." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 msgid "" "This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " "(metadata) will not" -msgstr "" -"Ky mesazh dhe bashkëngjitjet do të fshehtëzohen. Marrësit & subjekti " -"(tejtëdhënat) nuk do të fshehtëzohen" +msgstr "Ky mesazh dhe bashkëngjitjet do të fshehtëzohen. Marrësit & subjekti (tejtëdhënat) nuk do të fshehtëzohen" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 msgid "" "This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " "more recipients" -msgstr "" -"Ky mesazh s’do të fshehtëzohet, ngaqë s’keni kyçet për një ose më tepër " -"marrës" +msgstr "Ky mesazh s’do të fshehtëzohet, ngaqë s’keni kyçet për një ose më tepër marrës" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 msgid "Can Not Encrypt" @@ -7066,9 +6866,8 @@ msgid "No Email" msgstr "S’ka Email" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Kërko" +msgstr "Kërkim" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 msgid "is too large:" @@ -7125,15 +6924,11 @@ msgstr "Shpresoj të mos ju duhet të kapni avionin apo gjë tjetër" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:10 msgid "Copying mail. Put your arms above your head and whistle La Cucaracha" -msgstr "" -"Po kopjohet postë. Lidhni duart kryq pas koke dhe fishkëlleni “Do marr " -"çiften, do dal për gjah”" +msgstr "Po kopjohet postë. Lidhni duart kryq pas koke dhe fishkëlleni “Do marr çiften, do dal për gjah”" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Po bëhet një kopje e postës tuaj, Po vendoset në kutinë tuaj postare, " -"gjithçka në rehati" +msgstr "Po bëhet një kopje e postës tuaj, Po vendoset në kutinë tuaj postare, gjithçka në rehati" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 msgid "Damn kids." @@ -7217,9 +7012,7 @@ msgstr "Kjo është bota jonë tani… bota e elektroni dhe e çelësit" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:34 msgid "Fedexing all your spam to online advertisers..." -msgstr "" -"Po u federohen krejt mesazhet tuaj të padëshiruar dërguesve të reklamave " -"internetore…" +msgstr "Po u federohen krejt mesazhet tuaj të padëshiruar dërguesve të reklamave internetore…" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:35 msgid "Becoming self-aware" @@ -7255,32 +7048,25 @@ msgstr "Ky shërbyes ushqehet me energji nga një limon dhe dy elektroda" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "" -"Në bazën e Mailpile-it gjendet një sistem i përparuar etiketimesh & motor " -"kërkimesh" +msgstr "Në bazën e Mailpile-it gjendet një sistem i përparuar etiketimesh & motor kërkimesh" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 msgid "" "Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "" -"Keni vërtet nevojë t’i ruani tërë këto ripohime dërgesash nga Amazon Prime?" +msgstr "Keni vërtet nevojë t’i ruani tërë këto ripohime dërgesash nga Amazon Prime?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." -msgstr "" -"Jam goxha i sigurt se email-i për shitje me ulje çmimesh nga ThinkGeeks për " -"Kërshëndellat e 2011-s mund të fshihet." +msgid "" +"I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." +msgstr "Jam goxha i sigurt se email-i për shitje me ulje çmimesh nga ThinkGeeks për Kërshëndellat e 2011-s mund të fshihet." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Keni vërtet nevojë për një email të dini se kur është ricicëruar diçka e " -"juaja?" +msgstr "Keni vërtet nevojë për një email të dini se kur është ricicëruar diçka e juaja?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" -msgstr "" -"Email-i është rrjeti shoqëror më i madh i planetit, i bazuar në internet" +msgstr "Email-i është rrjeti shoqëror më i madh i planetit, i bazuar në internet" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:51 msgid "Which other technology do you use that is 40 years old?" @@ -7290,31 +7076,23 @@ msgstr "Ç’teknologji tjetër përdorni dhe është 40 vjeçe?" msgid "" "There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " "Facebook users!" -msgstr "" -"Në botë ka 2.5 miliardë përdorues të email-it, kjo është dyfish sasia e " -"përdoruesve të Facebook-ut!" +msgstr "Në botë ka 2.5 miliardë përdorues të email-it, kjo është dyfish sasia e përdoruesve të Facebook-ut!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" -msgstr "" -"Përdorni Etiketa Mailpile që të sistemoni më mirë dhe të bëni kërkime më të " -"efektshme te posta juaj" +msgstr "Përdorni Etiketa Mailpile që të sistemoni më mirë dhe të bëni kërkime më të efektshme te posta juaj" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:54 msgid "" "Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " "something private?" -msgstr "" -"E mbani kur patët adresën tuaj të parë email? E mbani mend se si ju jepte " -"ndjesinë e diçkaje private?" +msgstr "E mbani kur patët adresën tuaj të parë email? E mbani mend se si ju jepte ndjesinë e diçkaje private?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 msgid "" "E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " "owns it!" -msgstr "" -"Email-i është i decentralizuar, nga vetë konceptimi i tij, kjo do të thotë " -"që s’është pronë e ndonjë kompanie apo qeverie!" +msgstr "Email-i është i decentralizuar, nga vetë konceptimi i tij, kjo do të thotë që s’është pronë e ndonjë kompanie apo qeverie!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" @@ -7323,17 +7101,13 @@ msgstr "Çdo vit dërgohen mbi 100 trilion email-e!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 msgid "" "E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"Email-i është protokolli më i përdorur për komunikime që ka krijuar " -"ndonjëherë njeriu" +msgstr "Email-i është protokolli më i përdorur për komunikime që ka krijuar ndonjëherë njeriu" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 msgid "" "E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " "one" -msgstr "" -"Email-i përdor një standard të hapur të pranuar nga e tërë bota & dhe pronë " -"e askujt" +msgstr "Email-i përdor një standard të hapur të pranuar nga e tërë bota & dhe pronë e askujt" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" @@ -7347,40 +7121,29 @@ msgstr "Mjaft qeveritë të fuqishme kryejnë survejim masiv kapilar" msgid "" "Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " "internet" -msgstr "" -"Shumica e email-eve mund të lexohen nga operatorë të rrjetit, teksa " -"udhëtojnë nëpër internet" +msgstr "Shumica e email-eve mund të lexohen nga operatorë të rrjetit, teksa udhëtojnë nëpër internet" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 msgid "" "Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"Fshehtëzimi garanton që email-et tuaj lexohen vetëm nga marrësi i synuar" +msgstr "Fshehtëzimi garanton që email-et tuaj lexohen vetëm nga marrësi i synuar" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 msgid "" "Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"Email-i i pafshehtëzuar ngjan më tepër me dërgimin e një kartoline, se sa " -"dërgimin e një letre" +msgstr "Email-i i pafshehtëzuar ngjan më tepër me dërgimin e një kartoline, se sa dërgimin e një letre" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile-i përdor OpenPGP për të fshehtëzuar dhe shfshehtëzuar mesazhet tuaj " -"në mënyrë të sigurt" +msgstr "Mailpile-i përdor OpenPGP për të fshehtëzuar dhe shfshehtëzuar mesazhet tuaj në mënyrë të sigurt" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" -msgstr "" -"Krejt rregullimet tuaja për formësimin & fjalëkalimet fshehtëzohen sipas " -"protokollit AES-256" +msgstr "Krejt rregullimet tuaja për formësimin & fjalëkalimet fshehtëzohen sipas protokollit AES-256" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" -"Fshehtëzimi i email-eve do të thotë që komunikimi juaj mbetet faktikisht " -"privat" +msgstr "Fshehtëzimi i email-eve do të thotë që komunikimi juaj mbetet faktikisht privat" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" @@ -7388,19 +7151,16 @@ msgstr "Sa më shumë email të fshehtëzuar të dërgoni, aq më mirë!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "" -"Sigurohuni që i shtypni ose ruani kyçet & fjalëkalimet tuaj diku të " -"parrezikuar" +msgstr "Sigurohuni që i shtypni ose ruani kyçet & fjalëkalimet tuaj diku të parrezikuar" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" msgstr "Mailpile-i, si parazgjedhje, e fshehtëzon treguesin tuaj të kërkimeve!" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Fjalëkalimi më i rëndomtë për email është 123456, shpresojmë që i juaji të " -"jetë ndryshe" +msgid "" +"The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" +msgstr "Fjalëkalimi më i rëndomtë për email është 123456, shpresojmë që i juaji të jetë ndryshe" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 msgid "Good things come to those who wait" @@ -7412,19 +7172,15 @@ msgstr "Krijoni Software të Lirë dhe jini i lumtur" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:77 msgid "Much of Mailpile was built in cafes in Reykjavík, Iceland" -msgstr "" -"Një pjesë e madhe e Mailpile-it u krijua nëpër kafe në Reikjavik, Islandë" +msgstr "Një pjesë e madhe e Mailpile-it u krijua nëpër kafe në Reikjavik, Islandë" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:78 msgid "Many Icelanders believe in elves and magical hidden people" -msgstr "" -"Mjaft nga islandezët besojnë në zana dhe persona magjikë që rrinë fshehur" +msgstr "Mjaft nga islandezët besojnë në zana dhe persona magjikë që rrinë fshehur" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"Themeluesit e Mailpile-it, për herë të parë u takuan në një vaskë publike në " -"Reikjavik" +msgstr "Themeluesit e Mailpile-it, për herë të parë u takuan në një vaskë publike në Reikjavik" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" @@ -7478,15 +7234,12 @@ msgstr "Shkoni vini xhezven në zjarr, kjo mund të zgjasë ca" msgid "" "Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " "custard creams worth of time" -msgstr "" -"Shkoni e merrni një kupë çaj dhe ca biskota. Kjo do të marrë afërsisht kohë " -"sa për 4 biskota" +msgstr "Shkoni e merrni një kupë çaj dhe ca biskota. Kjo do të marrë afërsisht kohë sa për 4 biskota" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "" -"E dini që qeniet njerëzore kanë 50 përqind të DNA-së të përbashkët me " -"bananet? Të luash mendsh" +msgid "" +"Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" +msgstr "E dini që qeniet njerëzore kanë 50 përqind të DNA-së të përbashkët me bananet? Të luash mendsh" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" @@ -7534,10 +7287,9 @@ msgstr "Aam, am, kjo qe e shijshme" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Hej, paska një princ nigerian që dashka t’ju japë njëzet milionë dollarë…" +"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million" +" dollars..." +msgstr "Hej, paska një princ nigerian që dashka t’ju japë njëzet milionë dollarë…" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 msgid "How rude!" @@ -7620,10 +7372,7 @@ msgid "" "This message references images or other content from the web. Downloading " "and displaying these images may notify the sender that you have read the " "mail." -msgstr "" -"Ky mesazh përmban lidhje për te figura apo tjetër lëndë në web. Shkarkimi " -"dhe shfaqja e këtyre figurave mund të sjellë njoftimin e dërguesit se e keni " -"lexuar email-in." +msgstr "Ky mesazh përmban lidhje për te figura apo tjetër lëndë në web. Shkarkimi dhe shfaqja e këtyre figurave mund të sjellë njoftimin e dërguesit se e keni lexuar email-in." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 msgid "Okay, display the images" @@ -7654,9 +7403,8 @@ msgstr "S’u mor dot mesazhi" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Kërko për email nga:" +msgstr "Kërko për Email të Ngjashëm" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 msgid "No Messages Selected" @@ -7702,8 +7450,7 @@ msgstr "Përgjigje me Citim" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 msgid "" "Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "" -"Do të donit të çaktivizohen përgjigjet me citim në krejt mesazhet që hartoni?" +msgstr "Do të donit të çaktivizohen përgjigjet me citim në krejt mesazhet që hartoni?" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 msgid "Disable Quoted Replies" @@ -7738,15 +7485,11 @@ msgstr "Ju vetë!" msgid "" "You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " "own." -msgstr "" -"Pa një kyç fshehtëzimi tuajin, s’mund të dërgoni postë të fshehtëzuar ose të " -"nënshkruar." +msgstr "Pa një kyç fshehtëzimi tuajin, s’mund të dërgoni postë të fshehtëzuar ose të nënshkruar." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 msgid "Check your account settings or send using a different profile." -msgstr "" -"Kontrolloni rregullimet e llogarisë tuaj ose dërgojeni duke përdorur një " -"tjetër profil." +msgstr "Kontrolloni rregullimet e llogarisë tuaj ose dërgojeni duke përdorur një tjetër profil." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:62 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:59 @@ -7768,9 +7511,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy msgid "Search All Sources" -msgstr "Kërko për Kyç" +msgstr "Kërko Në Krejt Burimet" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 @@ -7814,59 +7556,53 @@ msgid "From" msgstr "Nga" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "Postë: %s" +msgstr "Listë postimesh" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy msgid "E-mail client" -msgstr "Llogari email" +msgstr "Klient email" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy msgid "Message structure" -msgstr "Mesazhe" +msgstr "Strukturë mesazhi" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Shenja gishtash Kyçi" +msgstr "Shenja gishtash të dërguesit" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 msgid "Similar dates" -msgstr "" +msgstr "Data të ngjashme" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "javë" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "javë" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:72 msgid "Has an image" -msgstr "" +msgstr "Ka figurë" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy msgid "Has an attachment" -msgstr "S’arrihet të shtohen bashkëngjitje" +msgstr "Ka bashkëngjitje" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 msgid "Has a digital signature" -msgstr "" +msgstr "Ka nënshkrim dixhital" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy msgid "Is encrypted" -msgstr "I fshehtëzuar" +msgstr "Është i fshehtëzuar" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 msgid "Additional search terms" -msgstr "" +msgstr "Terma shtesë kërkimesh" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:8 #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:63 @@ -7881,9 +7617,7 @@ msgstr "Kërkimet e Ruajtura shfaqen si Etiketa te anështylla." msgid "" "New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " "can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"Mesazhet e rinj me përputhje do të etiketohen vetvetiu teksa mbërrijnë, por " -"mundeni të shtoni ose hiqni mesazhe dorazi." +msgstr "Mesazhet e rinj me përputhje do të etiketohen vetvetiu teksa mbërrijnë, por mundeni të shtoni ose hiqni mesazhe dorazi." #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 msgid "Configure new Saved Search" @@ -8022,9 +7756,7 @@ msgstr "Përzgjidhni ose Tërhiqni Kyç Fshehtëzimi" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"Një kartelë që gjendet në kompjuterin tuaj, që zakonisht përfundon me: .asc ." -"key .pub" +msgstr "Një kartelë që gjendet në kompjuterin tuaj, që zakonisht përfundon me: .asc .key .pub" #: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 msgid "Select Encryption Key" @@ -8170,8 +7902,7 @@ msgstr "Hartoni për:" #: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:42 msgid "Uh oh! You have Javascript disabled. This will cause problems." -msgstr "" -"Hëm! E keni Javascript-in të çaktivizuar. Kjo do të shkaktojë probleme." +msgstr "Hëm! E keni Javascript-in të çaktivizuar. Kjo do të shkaktojë probleme." #: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:45 msgid "The AGPLv3 License" @@ -8247,7 +7978,7 @@ msgstr "Rregullime, regjistra, veprimtari, diagnostikim, …" #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:37 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Zhbëje" #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:58 msgid "Ongoing Events" @@ -8258,18 +7989,13 @@ msgid "" "Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " "such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " "database." -msgstr "" -"Aktet në zhvillim e sipër përfaqësojnë veprime të tanishme të ndërmarra nga " -"Mailpile-i në këmbën tuaj, b.f., mbikëqyrje e një Burimi Poste për postë të " -"re, ose rifreskimi i bazës tuaj të të dhënave." +msgstr "Aktet në zhvillim e sipër përfaqësojnë veprime të tanishme të ndërmarra nga Mailpile-i në këmbën tuaj, b.f., mbikëqyrje e një Burimi Poste për postë të re, ose rifreskimi i bazës tuaj të të dhënave." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 msgid "" "Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " "behaving as you expect." -msgstr "" -"Shfletimi i hollësive të akteve mund t’ju ndihmojë me diagnostikimin e " -"problemeve, nëse Mailpile-i nuk sillet siç pritni." +msgstr "Shfletimi i hollësive të akteve mund t’ju ndihmojë me diagnostikimin e problemeve, nëse Mailpile-i nuk sillet siç pritni." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 msgid "No Events Found" @@ -8283,9 +8009,7 @@ msgstr "Akte të Përfunduar" msgid "" "The Event Log gives an overview over what has happened in your Mailpile " "recently." -msgstr "" -"Regjistri i Akteve ju jep një përmbledhje se ç’ka ndodhur te Mailpile-i juaj " -"së fundi." +msgstr "Regjistri i Akteve ju jep një përmbledhje se ç’ka ndodhur te Mailpile-i juaj së fundi." #: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:104 msgid "Some events, such as Tagging operations, can be undone." @@ -8303,9 +8027,7 @@ msgstr "Veprimtari Së Fundi" msgid "" "Here you can see a log of recent network activity, both successful and " "failed attempts." -msgstr "" -"Këtu mund të shihni një regjistër të veprimtarisë së rrjetit së fundi, për " -"të dy llojet e përpjekjeve, të suksesshme apo të dështuara." +msgstr "Këtu mund të shihni një regjistër të veprimtarisë së rrjetit së fundi, për të dy llojet e përpjekjeve, të suksesshme apo të dështuara." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 #, python-format @@ -8316,51 +8038,38 @@ msgstr "Keni të formësuar një ndërmjetës (%(proxy)s) te %(host)s:%(port)s." msgid "" "Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " "server, the connection will fail." -msgstr "" -"Prova e një mënyre fallback për ndërmjetësin është e çaktivizuar, " -"ndaj nëse ndërmjetësi s’mund të lidhet me një shërbyes të dhënë, lidhja do " -"të dështojë." +msgstr "Prova e një mënyre fallback për ndërmjetësin është e çaktivizuar, ndaj nëse ndërmjetësi s’mund të lidhet me një shërbyes të dhënë, lidhja do të dështojë." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 msgid "" "Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " "from accessing your mail or other data." -msgstr "" -"Disa furnizues shërbimesh internet i bllokojnë lidhjet përmes Tor-it, kështu " -"që kjo mund t’ju pengojë të hyni në postën tuaj apo të dhëna të tjera." +msgstr "Disa furnizues shërbimesh internet i bllokojnë lidhjet përmes Tor-it, kështu që kjo mund t’ju pengojë të hyni në postën tuaj apo të dhëna të tjera." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 msgid "" "You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " "of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" -"Te ndarja Të mëtejshme e Punimit Në Rrjet, te Rregullat tuaja të " -"Privatësisë, mund të formësoni destinacione për anashkalim të ndërmjetësit." +msgstr "Te ndarja Të mëtejshme e Punimit Në Rrjet, te Rregullat tuaja të Privatësisë, mund të formësoni destinacione për anashkalim të ndërmjetësit." #: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 msgid "" "Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " "connect." -msgstr "" -"FallbackFallbackFallbackFallbackdiscussed on our blog" -msgstr "" -"Klasifikim i vetvetishëm bajesian për-etiketë, siç është diskutuar në blogun tonë" +"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" +msgstr "Klasifikim i vetvetishëm bajesian për-etiketë, siç është diskutuar në blogun tonë" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 msgid "The ability to delete e-mail and accounts" @@ -8759,13 +8427,10 @@ msgstr "Ç’është ndrequr?" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 #, python-format msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" -"Shihni te GitHub-i për krejt " -"çështjet e zgjidhura dhe për " -"ato të zgjidhura për këtë hedhje në qarkullim" +"See GitHub for all closed " +"issues and issues closed for " +"this release" +msgstr "Shihni te GitHub-i për krejt çështjet e zgjidhura dhe për ato të zgjidhura për këtë hedhje në qarkullim" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 msgid "What's still broken?" @@ -8784,17 +8449,12 @@ msgstr "Njëkohësimi IMAP s’është sendërtuar ende" msgid "" "The Security Roadmap is " "incomplete" -msgstr "" -"Plani i Përgjithshëm për Sigurinë është i paplotë" +msgstr "Plani i Përgjithshëm për Sigurinë është i paplotë" #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 #, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" -"Github-i ka plot çështje të hapura." +msgid "Github has many open issues." +msgstr "Github-i ka plot çështje të hapura." #: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 msgid "You can help." @@ -8911,18 +8571,14 @@ msgstr "Shfaq hollësi teknike." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:32 msgid "" "We were unable to find the message you requested, perhaps it was deleted?" -msgstr "" -"S’qemë në gjendje të gjenin mesazhin që kërkuat, mos vallë është fshirë?" +msgstr "S’qemë në gjendje të gjenin mesazhin që kërkuat, mos vallë është fshirë?" #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" -"Nëse mendoni se është një e metë, ju lutemi, parashtroni një njoftim të metash duke përfshirë hollësitë " -"teknike më sipër." +"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." +msgstr "Nëse mendoni se është një e metë, ju lutemi, parashtroni një njoftim të metash duke përfshirë hollësitë teknike më sipër." #: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" @@ -8936,9 +8592,7 @@ msgstr "Mungon Kontakt" msgid "" "We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"S’qemë në gjendje të gjenin kontaktin që kërkuat, mos vallë është shtypur " -"(apo treguar me një lidhje) pasaktësisht?" +msgstr "S’qemë në gjendje të gjenin kontaktin që kërkuat, mos vallë është shtypur (apo treguar me një lidhje) pasaktësisht?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 msgid "Tag Missing" @@ -8948,9 +8602,7 @@ msgstr "Mungon Etiketë" msgid "" "We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " "linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"S’qemë në gjendje të gjejmë etiketën që kërkuat, mos vallë qe shkruar (apo " -"dhënë lidhje për të) pasaktësisht?" +msgstr "S’qemë në gjendje të gjejmë etiketën që kërkuat, mos vallë qe shkruar (apo dhënë lidhje për të) pasaktësisht?" #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 msgid "Oops, You've Found a Quirk" @@ -8960,18 +8612,14 @@ msgstr "Hëm! Hasët Diçka të Çuditshme" msgid "" "There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " "look what's going down." -msgstr "" -"Diçka po ndodh këtu. Se çfarë konkretisht, s’është e qartë. Të tërë këtej " -"sytë, te ç’po vithiset." +msgstr "Diçka po ndodh këtu. Se çfarë konkretisht, s’është e qartë. Të tërë këtej sytë, te ç’po vithiset." #: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 #, python-format msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Nëse mendoni se është një e metë, ju lutemi, parashtroni një njoftim të metash" +"If you think this is a bug, please file a bug report" +msgstr "Nëse mendoni se është një e metë, ju lutemi, parashtroni një njoftim të metash" #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 #: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 @@ -9062,32 +8710,28 @@ msgid "Don't use this key" msgstr "Mos e përdor këtë kyç" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy msgid "This key is available for use." -msgstr "Kyçi PGP për %s është gati për përdorim." +msgstr "Ky kyç është i gatshëm për përdorim." #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 msgid "Import Key" msgstr "Importo Kyç" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy msgid "Importing Failed" -msgstr "Hyrja dështoi" +msgstr "Importimi Dështoi" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 msgid "Importing Encryption Key" msgstr "Po importohet Kyç Fshehtëzimesh" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy msgid "Uploading:" -msgstr "Ngarkoni Kyç" +msgstr "Ngarkim:" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Kjo mund të dojë ca kohë!" +msgstr "Kjo mund të hajë pak çaste…" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 msgid "Key" @@ -9107,8 +8751,7 @@ msgstr "Shfaq Kyçe Fshehtëzimesh të Fshehur" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Kyçet e fshehur ose janë shfuqizuar, ose kanë skaduar, dhe nuk duhen përdorur" +msgstr "Kyçet e fshehur ose janë shfuqizuar, ose kanë skaduar, dhe nuk duhen përdorur" #: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 msgid "Draft was deleted" @@ -9147,69 +8790,58 @@ msgid "This message has HTML formatted content." msgstr "Ky mesazh ka lëndë të formatuar si HTML." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." -msgstr "" -"Për arsye sigurie, Mailpile, si parazgjedhje, do të shfaqë vetëm tekst të " -"thjeshtë." +msgid "" +"For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." +msgstr "Për arsye sigurie, Mailpile, si parazgjedhje, do të shfaqë vetëm tekst të thjeshtë." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 msgid "" "You can change display modes by clicking the icons to the right of the " "Subject line." -msgstr "" -"Mënyrën e shfaqjes mund ta ndryshoni duke klikuar te ikonat në të djathtë të " -"rreshtit të Subjektit." +msgstr "Mënyrën e shfaqjes mund ta ndryshoni duke klikuar te ikonat në të djathtë të rreshtit të Subjektit." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 msgid "" "Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " "will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Zakonisht kur i përgjigjeni një mesazhi, krejt pjesëmarrësve në " -"bashkëbisedim do t’u dërgohet një kopje e përgjigjes tuaj." +msgstr "Zakonisht kur i përgjigjeni një mesazhi, krejt pjesëmarrësve në bashkëbisedim do t’u dërgohet një kopje e përgjigjes tuaj." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 msgid "" "If you want to send a private reply, only to the author of this message, " "mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Nëse doni të dërgoni një përgjigje private, vetëm për autorin e këtij " -"mesazhi, kalojeni kursorin sipër emrit të tyre dhe klikoni ikonën e " -"përgjigjeve që shfaqet." +msgstr "Nëse doni të dërgoni një përgjigje private, vetëm për autorin e këtij mesazhi, kalojeni kursorin sipër emrit të tyre dhe klikoni ikonën e përgjigjeve që shfaqet." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 msgid "Blocked attachments, replies, and links." -msgstr "" +msgstr "U bllokuan bashkëngjitje, përgjigje, dhe lidhje." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:78 msgid "Attachments and replies are blocked." -msgstr "" +msgstr "Bashkëngjitjet dhe përgjigjet janë bllokuar." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:79 msgid "Links are blocked." -msgstr "" +msgstr "Lidhjet janë të bllokuara." #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy msgid "Remove from spam" -msgstr "Hiqe prej %(name)s" +msgstr "Hiqe nga të padëshiruarit" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:102 msgid "Show risky content" -msgstr "" +msgstr "Shfaq lëndë me rrezik" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy msgid "Send to spam" -msgstr "Shpjere te të padëshiruarit" +msgstr "Dërgoje te të padëshiruarat" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy msgid "Add to contacts" -msgstr "U shtuan %d kontakte" +msgstr "Shtoje te kontaktet" #: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 msgid "Unknown Text Part" @@ -9261,9 +8893,8 @@ msgid "Private Reply" msgstr "Përgjigje Private" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy msgid "Download from the web" -msgstr "Shkarko lëndë nga interneti" +msgstr "Shkarkoje prej interneti" #: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 msgid "Oops, no attachments found!" @@ -9404,9 +9035,7 @@ msgstr "mesazhet u përzgjodhën" #: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:86 msgid "conversations selected, click to select all matching this search" -msgstr "" -"mesazhe të përzgjedhur, klikoni që të përzgjidhen krejt përputhjet me këtë " -"kërkim" +msgstr "mesazhe të përzgjedhur, klikoni që të përzgjidhen krejt përputhjet me këtë kërkim" #: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:87 msgid "Entire search selected, click to undo" @@ -9565,8 +9194,7 @@ msgstr "Shfaq Kyçe Fshehtëzimi" #: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 #, python-format msgid "%(name)s's Mailpile is version %(version)s with %(size)s messages" -msgstr "" -"Mailpile-i për %(name)s është në versionin %(version)s me %(size)s mesazhe" +msgstr "Mailpile-i për %(name)s është në versionin %(version)s me %(size)s mesazhe" #: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:37 msgid "How to report bugs" @@ -9693,9 +9321,7 @@ msgstr "Dërgo postë duke përdor mjete vendore Unix." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" -"Përdoreni këtë rregullim, nëse keni në këtë makinë një shërbyes poste " -"funksional." +msgstr "Përdoreni këtë rregullim, nëse keni në këtë makinë një shërbyes poste funksional." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 msgid "Leave blank to auto-detect" @@ -9766,15 +9392,11 @@ msgid "" "Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " "downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " "machine." -msgstr "" -"Përdoreni këtë rregullim nëse do të donit ta përdorni Mailpile-in të lexoni " -"email-e të shkarkuar tashmë me Thunderbird, Mac Mail ose tjetër aplikacion " -"vendor në këtë makinë." +msgstr "Përdoreni këtë rregullim nëse do të donit ta përdorni Mailpile-in të lexoni email-e të shkarkuar tashmë me Thunderbird, Mac Mail ose tjetër aplikacion vendor në këtë makinë." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" -"Përdoreni mjetin Shfletoni që të importoni më vonë kuti postare vendore." +msgstr "Përdoreni mjetin Shfletoni që të importoni më vonë kuti postare vendore." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 msgid "Enable this mail source" @@ -9788,9 +9410,7 @@ msgstr "Shtoni të Re" msgid "" "Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " "account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile mund të mos jetë në gjendje të hyjë në postën tuaj, veç në hyfshi " -"në llogarinë tuaj dhe aktivizofshi IMAP dhe/ose POP3." +msgstr "Mailpile mund të mos jetë në gjendje të hyjë në postën tuaj, veç në hyfshi në llogarinë tuaj dhe aktivizofshi IMAP dhe/ose POP3." #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 msgid "Important" @@ -9799,9 +9419,7 @@ msgstr "E rëndësishme" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:687 msgid "" "Without this, some providers will even mistake Mailpile for an intruder!" -msgstr "" -"Pa këtë, disa furnizues shërbimi do ta marrin gabimisht Mailpile-in për një " -"shkelës!" +msgstr "Pa këtë, disa furnizues shërbimi do ta marrin gabimisht Mailpile-in për një shkelës!" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:700 msgid "Got it" @@ -9820,13 +9438,12 @@ msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Krijoni një kyç të ri RSA 2048 bit" +msgstr "Krijoni një kyç të ri RSA 4096 bit" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 msgid "Legacy, strong" -msgstr "" +msgstr "I dikurshëm, i fortë" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 msgid "Create a new 3072 bit RSA key" @@ -9834,7 +9451,7 @@ msgstr "Krijoni një kyç të ri RSA 3027" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 msgid "Autocrypt Level 1" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt Level 1" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:735 msgid "Disable encryption for this account" @@ -9846,9 +9463,7 @@ msgstr "Shfaq shumë rregullime fshehtëzimi" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:753 msgid "Best-effort: Encrypt and/or sign mail whenever possible" -msgstr "" -"Më e mira e mundshme: Fshehtëzo dhe/ose nënshkruaj postë kurdo që të jetë e " -"mundur" +msgstr "Më e mira e mundshme: Fshehtëzo dhe/ose nënshkruaj postë kurdo që të jetë e mundur" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:761 msgid "Always digitally sign outgoing mail" @@ -9883,14 +9498,12 @@ msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" msgstr "Sinjalizo parapëlqim poste të panënshkruar, të pafshehtëzuar" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Përdor varg të përbashkët kyçesh GnuPG për kyçe fshehtëzimi PGP" +msgstr "Për shkëmbim kyçesh fshehtëzimi përdor Autocrypt" #: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Kjo llogari s’ka kyç fshehtëzimi." +msgstr "Për shkëmbim kyçesh fshehtëzimi përdor bashkëngjitje" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 @@ -9925,9 +9538,7 @@ msgstr "Formësoni llogaritë, profilet tuaj dhe të tjera rregullime" msgid "" "You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " "settings." -msgstr "" -"Mund të formësoni llogari dhe profile pasi të keni marrë në shqyrtim " -"rregullimet tuaja mbi privatësinë." +msgstr "Mund të formësoni llogari dhe profile pasi të keni marrë në shqyrtim rregullimet tuaja mbi privatësinë." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 msgid "Your name" @@ -9975,9 +9586,7 @@ msgstr "Hiqe Llogarinë" #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "" -"Ju lutemi, përpara se të shtoni çfarëdo llogarie, merrni në shqyrtim " -"rregullimet tuaja mbi privatësinë." +msgstr "Ju lutemi, përpara se të shtoni çfarëdo llogarie, merrni në shqyrtim rregullimet tuaja mbi privatësinë." #: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 msgid "Privacy & Security" @@ -10030,26 +9639,19 @@ msgstr "Kaloje Email-in te Hedhurinat" msgid "" "By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " "passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" -"Si parazgjedhje, kjo do të sjellë heqjen e: hollësive të llogarisë, " -"kredenciale OAuth, fjalëkalime të ruajtur, burime poste të lidhur, dhe " -"rregullime rrugësh poste." +msgstr "Si parazgjedhje, kjo do të sjellë heqjen e: hollësive të llogarisë, kredenciale OAuth, fjalëkalime të ruajtur, burime poste të lidhur, dhe rregullime rrugësh poste." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 msgid "" "This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " "will not be modifed." -msgstr "" -"Kjo prek vetëm të dhëna vendore, email-et dhe rregullimet në shërbyes të " -"largët nuk do të ndryshohen." +msgstr "Kjo prek vetëm të dhëna vendore, email-et dhe rregullimet në shërbyes të largët nuk do të ndryshohen." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 msgid "" "If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " "encrypted e-mail." -msgstr "" -"Nëse fshini edhe kyçe fshehtëzimesh, mund të mos jeni më në gjendje të " -"lexoni email-e të dikurshëm të fshehtëzuar." +msgstr "Nëse fshini edhe kyçe fshehtëzimesh, mund të mos jeni më në gjendje të lexoni email-e të dikurshëm të fshehtëzuar." #: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 @@ -10075,8 +9677,7 @@ msgstr "Mesazhet do të shpihen te Hedhurinat pas {days} ditësh." #: shared-data/default-theme/html/search/default.html:49 msgid "Automation is enabled. Consult tag settings for details." -msgstr "" -"Automatizimi është i aktivizuar. Për hollësi, shihni rregullime etiketash." +msgstr "Automatizimi është i aktivizuar. Për hollësi, shihni rregullime etiketash." #: shared-data/default-theme/html/search/default.html:53 msgid "Add and remove messages to train the system." @@ -10147,11 +9748,9 @@ msgstr "Më tepër" #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 #, python-format msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" -"U kërkua në %(number)s mesazhe, gjatë %(elapsed)s sekondash." +"Searched %(number)s messages in " +"%(elapsed)s seconds." +msgstr "U kërkua në %(number)s mesazhe, gjatë %(elapsed)s sekondash." #: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 msgid "Vroom!" @@ -10261,10 +9860,9 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." -msgstr "" -"Kjo shtojcë është e menduar për zhvillues dhe mund të jetë e paplotë ose e " -"rrezikshme." +msgid "" +"This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." +msgstr "Kjo shtojcë është e menduar për zhvillues dhe mund të jetë e paplotë ose e rrezikshme." #: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 msgid "Plugin will be disabled on restart." @@ -10296,25 +9894,20 @@ msgstr "Kërkime dhe Etiketa" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:34 msgid "Here you can customize how search results and tag views are displayed." -msgstr "" -"Këtu mund të përshtatni si shfaqen përfundimet e kërkimeve dhe etiketat." +msgstr "Këtu mund të përshtatni si shfaqen përfundimet e kërkimeve dhe etiketat." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:35 msgid "" "The ordering and grouping options determine whether messages are grouped " "together into conversations or not, and which results are sorted to the top " "of the list." -msgstr "" -"Mundësitë mbi renditje dhe grupime përcaktojnë nëse mesazhet grupohen tok në " -"biseda apo jo, dhe se cilat përfundime shfaqen në krye të listës." +msgstr "Mundësitë mbi renditje dhe grupime përcaktojnë nëse mesazhet grupohen tok në biseda apo jo, dhe se cilat përfundime shfaqen në krye të listës." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:39 msgid "" "The display density determines how tightly the results are packed together " "on your screen." -msgstr "" -"Dendësia e shfaqjes përcakton sa ngjeshur paketohen në ekranin tuaj " -"përfundimet." +msgstr "Dendësia e shfaqjes përcakton sa ngjeshur paketohen në ekranin tuaj përfundimet." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:64 msgid "Custom" @@ -10382,16 +9975,13 @@ msgstr "Zonë Rreziku" #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." -msgstr "" -"Këto janë rregullime teknike që mund të ndikojnë në përdorimin normal të " -"Mailpile-it." +"These are technical settings which may interfere with normal use of " +"Mailpile." +msgstr "Këto janë rregullime teknike që mund të ndikojnë në përdorimin normal të Mailpile-it." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 msgid "If Mailpile came with a warranty, changing these would invalidate it." -msgstr "" -"Sikur Mailpile-i të vinte me një garanci, ndryshimi i këtyre do ta bënte atë " -"të pavlefshme." +msgstr "Sikur Mailpile-i të vinte me një garanci, ndryshimi i këtyre do ta bënte atë të pavlefshme." #: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:150 msgid "Always BCC self when sending mail" @@ -10409,8 +9999,7 @@ msgstr "Ju lutemi, shqyrtoni dhe ruani rregullimet tuaja." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:32 msgid "Some features may not be enabled until you have saved." -msgstr "" -"Disa veçori mund të mos jenë aktivizuar, përpara se të keni bërë ruajtjen." +msgstr "Disa veçori mund të mos jenë aktivizuar, përpara se të keni bërë ruajtjen." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:45 msgid "Choose your own privacy policy!" @@ -10421,36 +10010,27 @@ msgid "Networking Privacy" msgstr "Privatësi Në Rrjet" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." -msgstr "" -"Tor-i është një sistem i xhiruar nga bashkësia, për realizim lidhjesh " -"anonime rrjeti." +msgid "" +"Tor is a community-run system for making anonymous network connections." +msgstr "Tor-i është një sistem i xhiruar nga bashkësia, për realizim lidhjesh anonime rrjeti." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 msgid "" "It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " "surveillance and tracking." -msgstr "" -"Ai maskon adresën IP dhe vendndodhjen tuaj, duke penguar kështu mjaft forma " -"survejimi dhe gjurmimi." +msgstr "Ai maskon adresën IP dhe vendndodhjen tuaj, duke penguar kështu mjaft forma survejimi dhe gjurmimi." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 msgid "" "Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" -"Në disa vende, përdorimi i Tor-it mund të konsiderohet i dyshimtë ose madje " -"i paligjshëm." +msgstr "Në disa vende, përdorimi i Tor-it mund të konsiderohet i dyshimtë ose madje i paligjshëm." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 msgid "" "Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " "volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " "Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" -"Ngaqë rrjeti Tor mbahet në këmbë nga vullnetarë, palë të interesuara munden " -"(dhe e bëjnë) të marrin përsipër vullnetarisht xhirim nyjash dalje që të " -"mund të përgjojnë trafik prej tyre; si përfundim, Tor-i s’është i " -"përshtatshëm për përdorim në web-in e pafshehtëzuar." +msgstr "Ngaqë rrjeti Tor mbahet në këmbë nga vullnetarë, palë të interesuara munden (dhe e bëjnë) të marrin përsipër vullnetarisht xhirim nyjash dalje që të mund të përgjojnë trafik prej tyre; si përfundim, Tor-i s’është i përshtatshëm për përdorim në web-in e pafshehtëzuar." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 msgid "Visit the Tor project's web-site" @@ -10465,9 +10045,9 @@ msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" msgstr "Kur dërgohet ose merret postë, ose kur bëhen shkarkime nga interneti:" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Rregullime vetjake ndërmjetësi (%(proto)s)" +msgstr "" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." @@ -10505,8 +10085,7 @@ msgstr "Rregullime të Mëtejshme" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 #, python-format msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" -"Përdor punim të drejtpërdrejt në rrjet, nëse lidhja përmes %(proxy)s dështon." +msgstr "Përdor punim të drejtpërdrejt në rrjet, nëse lidhja përmes %(proxy)s dështon." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 msgid "Disable direct networking connections completely." @@ -10538,35 +10117,25 @@ msgstr "Aktivizo Tor-in" msgid "" "Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " "operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" -"Pa Tor-in, Mailpile-i s’mundet të parandalojë mbikëqyrjen apo gjurmimin e " -"adresës tuaj IP dhe komunikimeve nga furnizuesh shërbimesh internet dhe " -"operatorë rrjeti." +msgstr "Pa Tor-in, Mailpile-i s’mundet të parandalojë mbikëqyrjen apo gjurmimin e adresës tuaj IP dhe komunikimeve nga furnizuesh shërbimesh internet dhe operatorë rrjeti." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 msgid "" "The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " "and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" -"Ekipi i Mailpile-it boton përditësime për të njoftuar përdoruesit rreth " -"përmirësimesh dhe cenueshmërish të mundshme sigurie në Mailpile." +msgstr "Ekipi i Mailpile-it boton përditësime për të njoftuar përdoruesit rreth përmirësimesh dhe cenueshmërish të mundshme sigurie në Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 msgid "" "Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " "use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " "speak." -msgstr "" -"Përditësimi i pajtimeve e ndihmon ekipin e Mailpile-it të ndjekë se sa vetë " -"e përdorin Mailpile-in, çfarë sistemesh operativë përdoren, dhe cilët gjuhë " -"flasin përdoruesit." +msgstr "Përditësimi i pajtimeve e ndihmon ekipin e Mailpile-it të ndjekë se sa vetë e përdorin Mailpile-in, çfarë sistemesh operativë përdoren, dhe cilët gjuhë flasin përdoruesit." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 msgid "If Tor is not installed, this may leak your IP address." -msgstr "" -"Nëse Tor-i s’është i instaluar, kjo mund të shkaktojë zbulimin e adresës " -"tuaj IP." +msgstr "Nëse Tor-i s’është i instaluar, kjo mund të shkaktojë zbulimin e adresës tuaj IP." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:208 msgid "Consult the Mailpile wiki for more details" @@ -10583,16 +10152,12 @@ msgstr "Shkarkoni vetëm përditësim në mënyrë anonime përmes Tor-it." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 msgid "" "Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" -"Vetëm për përditësime të përgjithshme, përmes Tor-i - i ruan krejt hollësitë " -"rreth rregullimet tuaj privat." +msgstr "Vetëm për përditësime të përgjithshme, përmes Tor-i - i ruan krejt hollësitë rreth rregullimet tuaj privat." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 msgid "" "Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" -"Shkarko vetëm përditësime të thjeshta, për të mbajtur private hollësitë " -"rreth rregullimit tuaj të sistemit." +msgstr "Shkarko vetëm përditësime të thjeshta, për të mbajtur private hollësitë rreth rregullimit tuaj të sistemit." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 msgid "Keep your custom settings:" @@ -10613,24 +10178,19 @@ msgstr "Lëndë Palësh të Treta" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:260 msgid "Mailpile can download content from the web to augment your mail." -msgstr "" -"Mailpile-i mund të shkarkojë lëndë nga web-i që të pasurojë postën tuaj." +msgstr "Mailpile-i mund të shkarkojë lëndë nga web-i që të pasurojë postën tuaj." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:261 msgid "" "This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " "potentially other sources." -msgstr "" -"Kjo përmbledh foto përdoruesish nga Gravatari, lëndë kyçesh nga shërbyes " -"kyçesh, dhe burime të tjera potencialisht." +msgstr "Kjo përmbledh foto përdoruesish nga Gravatari, lëndë kyçesh nga shërbyes kyçesh, dhe burime të tjera potencialisht." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" -"Kjo mund të sjellë zbulim të dhënash rreth librit tuaj të adresave dhe " -"përdorimit të Mailpile-it kundrejt furnizuesve të këtyre shërbimeve." +"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the" +" providers of these services." +msgstr "Kjo mund të sjellë zbulim të dhënash rreth librit tuaj të adresave dhe përdorimit të Mailpile-it kundrejt furnizuesve të këtyre shërbimeve." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 msgid "Learn more about:" @@ -10653,36 +10213,26 @@ msgid "Securing Your Data" msgstr "Sigurim i të Dhënave Tuaja" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "Mailpile-i juaj është i përditësuar" +msgstr "Të dhënat tuaja Mailpile gjenden këtu:" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." -msgstr "" -"Mailpile-i mund të fshehtëzojë email-et, motorin e kërkimeve dhe rregullimet " -"tuaja." +msgstr "Mailpile-i mund të fshehtëzojë email-et, motorin e kërkimeve dhe rregullimet tuaja." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" -"Kjo mbron privatësinë tuaj, edhe nëse kompjuteri juaj humb apo jua vjedhin." +msgstr "Kjo mbron privatësinë tuaj, edhe nëse kompjuteri juaj humb apo jua vjedhin." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 msgid "" "Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " "slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" -"Fshehtëzimi e bën të vështirë të migroni të dhënat tuaja në një klient " -"tjetër email, ngadalëson gjërat dhe mund të rritë gjasat për humbje të " -"dhënash." +msgstr "Fshehtëzimi e bën të vështirë të migroni të dhënat tuaja në një klient tjetër email, ngadalëson gjërat dhe mund të rritë gjasat për humbje të dhënash." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -#, fuzzy msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." -msgstr "" -"Humbja e kyçeve tuaj të fshehtëzimit bëhet e njëvlershme me humbjen e krejt " -"postës tuaj." +msgstr "Humbja e kyçeve tuaj të fshehtëzimit bëhet e njëvlershme me humbjen e të dhënave tuaja." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 msgid "Download a backup of current settings and keys." @@ -10692,18 +10242,15 @@ msgstr "Shkarkoni një kopjeruajtje të rregullimeve të tanishme dhe kyçeve." msgid "" "Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " "strength of your password." -msgstr "" -"Mbani gjithashtu parasysh që siguria e të dhënave tuaja varet krejtësisht " -"nga fortësia e fjalëkalimit tuaj." +msgstr "Mbani gjithashtu parasysh që siguria e të dhënave tuaja varet krejtësisht nga fortësia e fjalëkalimit tuaj." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 msgid "You can change your Mailpile Password here." msgstr "Fjalëkalimin tuaj për Mailpile-in mund ta ndryshoni këtu." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -#, fuzzy msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "Lejo fshirje email-i prej shërbyesish dhe kutish postare" +msgstr "Lejo fshirje email-i prej shërbyesish dhe kutish postare." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 msgid "Encrypt the contact database." @@ -10726,9 +10273,8 @@ msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." msgstr "Fshehtëzo fort treguesin lokal të kërkimeve (e ngadaltë)." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Përdor varg të përbashkët kyçesh GnuPG për kyçe fshehtëzimi PGP" +msgstr "Përdor varg të përbashkët kyçesh GnuPG për kyçe fshehtëzimi PGP." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 msgid "Notes:" @@ -10738,35 +10284,30 @@ msgstr "Shënime:" msgid "" "Changing encryption settings will only affect data created or edited from " "now on." -msgstr "" -"Ndryshimi i rregullimeve të fshehtëzimit do të prekë vetëm të dhëna të " -"krijuara ose përpunuar nga tani e tutje." +msgstr "Ndryshimi i rregullimeve të fshehtëzimit do të prekë vetëm të dhëna të krijuara ose përpunuar nga tani e tutje." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 msgid "" "Backups are protected by the same password and encryption as the " "configuration." -msgstr "" -"Kopjeruajtjet mbrohen me të njëjtin fjalëkalim dhe fshehtëzim si formësimi." +msgstr "Kopjeruajtjet mbrohen me të njëjtin fjalëkalim dhe fshehtëzim si formësimi." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." -msgstr "" -"Formësimi mbahet përherë i fshehtëzuar, ngaqë mund të përmbajë fjalëkalime." +"The configuration is always kept encrypted, because it may contain " +"passwords." +msgstr "Formësimi mbahet përherë i fshehtëzuar, ngaqë mund të përmbajë fjalëkalime." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 msgid "" "The search index is always at least partially encrypted because it is so " "sensitive." -msgstr "" -"Treguesi i kërkimeve, përherë, fshehtëzohet të paktën pjesërisht, ngaqë " -"është kaq me spec." +msgstr "Treguesi i kërkimeve, përherë, fshehtëzohet të paktën pjesërisht, ngaqë është kaq me spec." #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "KUJDES" #: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:464 msgid "Changing GnuPG keychains may prevent decryption of old e-mail!" @@ -10974,35 +10515,27 @@ msgstr "Shfaq Fjalëkalim Llogarie të Mbajtur Mend" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 msgid "" "Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" -"Shkyçja e një llogarie e lejon Mailpile-in ta përdorë për të dërguar dhe " -"marrë email." +msgstr "Shkyçja e një llogarie e lejon Mailpile-in ta përdorë për të dërguar dhe marrë email." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 msgid "" "By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Si parazgjedhje, llogaritë e shkyçura mbeten të përdorshme derisa të rinisni " -"Mailpile-in." +msgstr "Si parazgjedhje, llogaritë e shkyçura mbeten të përdorshme derisa të rinisni Mailpile-in." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " "again." -msgstr "" -"Nëse Mailpile-i e mban mend fjalëkalimin, s’do t’ju duhet të rishkyçni " -"llogarinë." +msgstr "Nëse Mailpile-i e mban mend fjalëkalimin, s’do t’ju duhet të rishkyçni llogarinë." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." -msgstr "" -"Llogaritë e kyçura s’mund të përdoren për të dërguar ose marrë email-e." +msgstr "Llogaritë e kyçura s’mund të përdoren për të dërguar ose marrë email-e." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:155 #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:208 msgid "Please authenticate using your Mailpile password." -msgstr "" -"Ju lutemi, bëni mirëfilltësimin duke përdorur fjalëkalimin tuaj për Mailpile." +msgstr "Ju lutemi, bëni mirëfilltësimin duke përdorur fjalëkalimin tuaj për Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:278 msgid "No Saved Passwords Here!" @@ -11091,27 +10624,21 @@ msgstr "Shfaq Fjalëkalim Llogarie të Mbajtur Mend" msgid "" "Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " "digital signatures." -msgstr "" -"Shkyçja e një kyçi e lejon Mailpile-in ta përdorë për fshehtëzim dhe për " -"krijim nënshkrimesh dixhitale." +msgstr "Shkyçja e një kyçi e lejon Mailpile-in ta përdorë për fshehtëzim dhe për krijim nënshkrimesh dixhitale." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" -"Si parazgjedhje, kyçet e shkyçur mbeten të tillë dhe të përdorshëm derisa të " -"riniset Mailpile-i." +msgstr "Si parazgjedhje, kyçet e shkyçur mbeten të tillë dhe të përdorshëm derisa të riniset Mailpile-i." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 msgid "" "If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " "again." -msgstr "" -"Nëse Mailpile-i e mban mend fjalëkalimin, s’do t’ju duhet të rishkyçni kyçin." +msgstr "Nëse Mailpile-i e mban mend fjalëkalimin, s’do t’ju duhet të rishkyçni kyçin." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." -msgstr "" -"Kyçet e kyçur s’mund të përdoren për shfshehtëzim apo nënshkrime dixhitale." +msgstr "Kyçet e kyçur s’mund të përdoren për shfshehtëzim apo nënshkrime dixhitale." #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:325 msgid "No Keys Here!" @@ -11119,9 +10646,7 @@ msgstr "S’ka Kyçe Këtu!" #: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:327 msgid "Encryption keys can be created during the account creation process." -msgstr "" -"Kyçet e fshehtëzimit mund të krijohen gjatë procesit të krijimit të " -"llogarisë." +msgstr "Kyçet e fshehtëzimit mund të krijohen gjatë procesit të krijimit të llogarisë." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:2 #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:11 @@ -11132,9 +10657,7 @@ msgstr "Akordojini Hyrje" msgid "" "In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " "for the application to access your e-mail account." -msgstr "" -"Që Mailpile-i të mund të përpunojë email-et tuaj, lypset të akordoni leje që " -"aplikacioni të hyjë te llogaria juaj email." +msgstr "Që Mailpile-i të mund të përpunojë email-et tuaj, lypset të akordoni leje që aplikacioni të hyjë te llogaria juaj email." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." @@ -11142,8 +10665,7 @@ msgstr "Procesi i autorizimit do të kryhet në një dritare (ose skedë) të re #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:19 msgid "You will need to copy and paste an access code into the form below." -msgstr "" -"Do t’ju duhet të kopjoni dhe ngjitni te formulari më poshtë një kod hyrjeje." +msgstr "Do t’ju duhet të kopjoni dhe ngjitni te formulari më poshtë një kod hyrjeje." #: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:23 msgid "Paste your access code here!" @@ -11186,9 +10708,7 @@ msgstr "Hyrja te Mailpile-i juaj tani e tutje do të kërkojë këtë fjalëkali msgid "" "All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " "steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" -"Krejt rregullimet dhe posta e shkarkuar do të fshehtëzohen, kështu që edhe " -"nëse dikush vjedh laptopin tuaj, ata s’do të mund të hyjnë në email-et tuaj." +msgstr "Krejt rregullimet dhe posta e shkarkuar do të fshehtëzohen, kështu që edhe nëse dikush vjedh laptopin tuaj, ata s’do të mund të hyjnë në email-et tuaj." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 msgid "Start using Mailpile" @@ -11223,23 +10743,19 @@ msgstr "Zgjidhni fjalëkalimin tuaj për Mailpile-in" msgid "" "Your Mailpile Password should be something really hard to guess but " "memorable." -msgstr "" -"Fjalëkalimi juaj për Mailpile duhet të jetë diçka përnjëmend e vështirë për " -"t’u hamendësuar, por që mund të mbahet mend." +msgstr "Fjalëkalimi juaj për Mailpile duhet të jetë diçka përnjëmend e vështirë për t’u hamendësuar, por që mund të mbahet mend." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:59 msgid "" "This password will be used to unlock your Mailpile settings, keys and " "accounts." -msgstr "" -"Ky fjalëkalim do të përdoret për të shkyçur rregullimet, kyçet dhe llogaritë " -"tuaja Mailpile." +msgstr "Ky fjalëkalim do të përdoret për të shkyçur rregullimet, kyçet dhe llogaritë tuaja Mailpile." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" -msgstr "" -"Kemi bërë një rekomandim të sigurt, por lypset ende ta shtypni ju vetë!" +"We have made a secure recommendation, but you still need to type it " +"yourself!" +msgstr "Kemi bërë një rekomandim të sigurt, por lypset ende ta shtypni ju vetë!" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 msgid "The passwords don't match!" @@ -11255,9 +10771,7 @@ msgstr "Fjalëkalimi juaj është ca i shkurtër!" #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:74 msgid "We recommend using a phrase of at least four memorable words." -msgstr "" -"Këshillojmë përdorimin e një fraze me të paktën katër fjalë që mund t’i " -"mbani mend." +msgstr "Këshillojmë përdorimin e një fraze me të paktën katër fjalë që mund t’i mbani mend." #: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:86 msgid "Confirm your Mailpile Password" @@ -11277,8 +10791,7 @@ msgstr "Ju ndan një hap nga përdorimi i email-it të sigurt si kurrë më par #: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:25 msgid "Uh oh! You have JavaScript disabled. This will cause problems." -msgstr "" -"Hëm! E keni Javascript-in të çaktivizuar. Kjo do të shkaktojë probleme." +msgstr "Hëm! E keni Javascript-in të çaktivizuar. Kjo do të shkaktojë probleme." #: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:31 msgid "Select Language" @@ -11363,9 +10876,7 @@ msgstr "Automatizim" #: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:219 msgid "Enable to tag messages automatically, like spam." -msgstr "" -"Aktivizojeni që të etiketohen mesazhet automatikisht, fjala vjen si mesazhe " -"të padëshiruar." +msgstr "Aktivizojeni që të etiketohen mesazhet automatikisht, fjala vjen si mesazhe të padëshiruar." #: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:220 msgid "Tag or un-tag mail by hand to train the system." @@ -11508,87 +11019,3 @@ msgstr "S’u arrit të lidhet me Mailpile-in!" #: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 msgid "Failed to launch Mailpile!" msgstr "S’u arrit të niset Mailpile-i!" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "S’u gjet mesazh?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Ndoshta të padëshiruar" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "Zë PKA DNS" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "" -#~ "Filtri juaj për mesazhe të padëshiruar është i prishur: ju lutemi, " -#~ "instaloni spambayes" - -#~ msgid "Could Not Render Composer" -#~ msgstr "S’u Vizatua Dot Hartuesi" - -#~ msgid "People in Conversation" -#~ msgstr "Persona në Bisedë" - -#~ msgid "Tags in Conversation" -#~ msgstr "Etiketa në Bisedë" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Ky kyç gjendet te vargu juaj i kyçeve." - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Mesazhi u kalua në rrjedhë të re" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "shko te rrjedha e re" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Shihni email nga kjo listë postimesh" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Kaloje" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Arkivoje Mesazhin" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Vëri shenjë si I padëshiruar" - -#~ msgid "Remove from Thread" -#~ msgstr "Hiqe prej Rrjedhe" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Shpajtomëni" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Shihni Profilin" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Hartoni të Ri" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Parje:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Burim i Papërpunuar" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Persona" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Krijoni një kyç të ri RSA 4096 bit (e ngadaltë)" - -#~ msgid "Automatically attach encryption keys to outgoing mail" -#~ msgstr "Postës që dërgohet bashkëngjiti vetvetiu kyçet e fshehtëzimit" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have already installed and enabled the Tor service on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Lypset të keni tashmë të instaluar dhe aktivizuar shërbimin Tor në " -#~ "kompjuterin tuaj." diff --git a/shared-data/locale/uk/LC_MESSAGES/mailpile.po b/shared-data/locale/uk/LC_MESSAGES/mailpile.po deleted file mode 100644 index cf1bd39de..000000000 --- a/shared-data/locale/uk/LC_MESSAGES/mailpile.po +++ /dev/null @@ -1,11416 +0,0 @@ -# Translations template for mailpile. -# Copyright (C) 2018 Mailpile ehf -# This file is distributed under the same license as the mailpile project. -# -# Translators: -# Alexander Savchuk , 2014 -# asteryx , 2015 -# nobik , 2017-2018 -# Paul S , 2019 -# nobik , 2017 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mailpile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-16 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Paul S \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/mailpile/language/" -"uk/)\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " -"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " -"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " -"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: mailpile/app.py:125 -msgid "Mailpile is unconfigured, please run `setup` or visit the web UI." -msgstr "" -"Mailpile не налаштований, запустіть `setup` або відвідайте веб-інтерфейс." - -#: mailpile/app.py:131 -msgid "Interrupted. Press CTRL-D or type `quit` to quit." -msgstr "Перервано. Натисніть CTRL-D або напишіть `quit`, щоб вийти." - -#: mailpile/app.py:190 -msgid "Ran interactive shell" -msgstr "Інтерактивну оболонку ввімкнено" - -#: mailpile/app.py:204 -msgid "Did nothing much for a while" -msgstr "Нічого не зроблено протягом певного часу" - -#: mailpile/app.py:246 mailpile/plugins/core.py:60 -msgid "Failed to decrypt configuration, please log in!" -msgstr "Не вдалося розшифрувати конфігурацію. Будь ласка, увійдіть у систему!" - -#: mailpile/auth.py:188 -msgid "Hello world, welcome!" -msgstr "Hello world, ласкаво просимо!" - -#: mailpile/auth.py:198 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Неправильний пароль, спробуйте ще раз." - -#: mailpile/auth.py:209 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неправильний логін або пароль" - -#: mailpile/auth.py:222 mailpile/plugins/backups.py:292 -msgid "Your password: " -msgstr "Ваш пароль:" - -#: mailpile/auth.py:230 mailpile/commands.py:579 mailpile/plugins/gui.py:166 -#: shared-data/default-theme/html/auth/login/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/auth/logout/index.html:2 -msgid "Please log in" -msgstr "Будь ласка, увійдіть у систему" - -#: mailpile/auth.py:255 -msgid "Goodbye!" -msgstr "До побачення!" - -#: mailpile/auth.py:259 -msgid "No session found!" -msgstr "Не знайдено сесії!" - -#: mailpile/auth.py:440 -msgid "Enter your Mailpile password" -msgstr "Введіть пароль Mailpile" - -#: mailpile/auth.py:443 -msgid "Enter your password" -msgstr "Введіть пароль" - -#: mailpile/auth.py:454 -msgid "That key is managed by Mailpile, it cannot be changed directly." -msgstr "Цей ключ управляється через Mailpile, його не можна змінити напряму." - -#: mailpile/auth.py:456 -msgid "Protected secret" -msgstr "Захищена таємниця" - -#: mailpile/auth.py:470 -msgid "Password incorrect! Try again?" -msgstr "Неправильний пароль! Спробувати ще раз?" - -#: mailpile/auth.py:471 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: mailpile/auth.py:512 -msgid "No password found" -msgstr "Не знайдено пароль" - -#: mailpile/auth.py:514 -msgid "Retrieved stored password" -msgstr "Вилучено збережений пароль" - -#: mailpile/auth.py:523 -msgid "Password forgotten!" -msgstr "Забув пароль!" - -#: mailpile/auth.py:529 -msgid "Password will never be stored" -msgstr "Пароль ніколи не буде збережено" - -#: mailpile/auth.py:537 -msgid "Password remembered!" -msgstr "Пароль запам'ятовується!" - -#: mailpile/auth.py:547 -msgid "The password has been stored temporarily" -msgstr "Пароль тимчасово збережено" - -#: mailpile/auth.py:550 -msgid "Invalid password policy" -msgstr "Неправильна політика пароля!" - -#: mailpile/command_cache.py:143 -msgid "New results are available" -msgstr "Доступні нові результати" - -#: mailpile/commands.py:109 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:164 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: mailpile/commands.py:109 mailpile/mail_source/__init__.py:354 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:82 -msgid "Failed" -msgstr "Невдало" - -#: mailpile/commands.py:235 -msgid "Failed to parse arguments" -msgstr "Не вдалося розібрати аргументи" - -#: mailpile/commands.py:276 -#, python-format -msgid "Cached result as %s" -msgstr "Результат скешовано як %s" - -#: mailpile/commands.py:382 mailpile/commands.py:387 -msgid "No results to choose from!" -msgstr "Немає результатів, щоб вибирати з них!" - -#: mailpile/commands.py:394 -#, python-format -msgid "No such ID: %s" -msgstr "Немає такого ID: %s" - -#: mailpile/commands.py:400 mailpile/commands.py:407 mailpile/commands.py:413 -#, python-format -msgid "What message is %s?" -msgstr "Яке посилання %s?" - -#: mailpile/commands.py:421 -#, python-format -msgid "%s error: %s" -msgstr "%s помилка: %s" - -#: mailpile/commands.py:525 -msgid "Generating result" -msgstr "Генерація результату" - -#: mailpile/commands.py:570 -#, python-format -msgid "Using pre-cached result object %s" -msgstr "Використано попередньо кешований об'єкт-результат %s" - -#: mailpile/commands.py:581 mailpile/mail_source/__init__.py:219 -#: mailpile/plugins/gui.py:133 -msgid "Shutting down" -msgstr "Вимкнення" - -#: mailpile/commands.py:718 -#, python-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Невідома команда: %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:94 -#, python-format -msgid "%(tls_version)s (%(bits)s bit %(algorithm)s)" -msgstr "%(tls_version)s(%(bits)s bit %(algorithm)s)" - -#: mailpile/conn_brokers.py:100 mailpile/conn_brokers.py:212 -msgid "no encryption" -msgstr "Без шифрування" - -#: mailpile/conn_brokers.py:195 -#, python-format -msgid "Failed to connect to %s: %s" -msgstr "Не вдалося з'єднатися з %s: %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:202 -msgid "the local network" -msgstr "локальна мережа" - -#: mailpile/conn_brokers.py:204 -msgid "the Internet" -msgstr "Інтернет" - -#: mailpile/conn_brokers.py:206 -#, python-format -msgid "Attempting to connect to %(host)s" -msgstr "Спроба з'єднатися з %(host)s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:208 -#, python-format -msgid "Connected to %(host)s over %(network)s with %(encryption)s." -msgstr "З'єднано з %(host)s через %(network)s з %(encryption)s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:411 -#, python-format -msgid "SOCKS error, %s" -msgstr "Помилка SOCKS, %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:413 -msgid "timed out" -msgstr "Час вийшов" - -#: mailpile/conn_brokers.py:414 -msgid "host unreachable" -msgstr "Хост недоступний" - -#: mailpile/conn_brokers.py:415 mailpile/conn_brokers.py:502 -msgid "connection refused" -msgstr "В з'єднанні відмовлено" - -#: mailpile/conn_brokers.py:500 -#, python-format -msgid "Tor error, %s" -msgstr "Помилка Тору, %s" - -#: mailpile/conn_brokers.py:707 -msgid "No connection method found" -msgstr "Не знайдено способу з'єднання" - -#: mailpile/conn_brokers.py:741 -msgid "No network events recorded" -msgstr "Не записано жодних подій мережі" - -#: mailpile/conn_brokers.py:744 -msgid "Listed recent network events" -msgstr "Перераховано останні події мережі" - -#: mailpile/conn_brokers.py:767 -msgid "No certificates found" -msgstr "Не знайдено жодного сертифікату" - -#: mailpile/conn_brokers.py:772 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:7 -msgid "Examine TLS certificates" -msgstr "Перевірте сертифікати TLS" - -#: mailpile/conn_brokers.py:977 -msgid "Failed to fetch certificate" -msgstr "Не вдалося отримати сертифікат" - -#: mailpile/conn_brokers.py:984 -msgid "Downloaded TLS certificates" -msgstr "Завантажено сертифікати TLS" - -#: mailpile/conn_brokers.py:987 -msgid "Failed to download TLS certificates" -msgstr "Не вдалося завантажити сертифікати TLS" - -#: mailpile/httpd.py:307 -msgid "XMLRPC has been disabled for now." -msgstr "XMLRPC було відключено." - -#: mailpile/httpd.py:329 -msgid "OMG, input too big" -msgstr "ОГО, ввід занадто великий" - -#: mailpile/httpd.py:332 -msgid "Unknown content-type" -msgstr "Невідомий тип вмісту" - -#: mailpile/httpd.py:338 mailpile/httpd.py:516 mailpile/ui.py:413 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня Помилка" - -#: mailpile/httpd.py:378 -msgid "File not found (invalid path)" -msgstr "Файл не знайдено (неправильний шлях)" - -#: mailpile/httpd.py:509 -msgid "Access Denied" -msgstr "Відмовлено в доступі" - -#: mailpile/i18n.py:145 -#, python-format -msgid "Loaded language %s" -msgstr "Завантажена мова %s" - -#: mailpile/postinglist.py:44 -#, python-format -msgid "Save PLC %s" -msgstr "Зберегти PLC %s" - -#: mailpile/search.py:153 mailpile/search.py:170 -msgid "Loading metadata index..." -msgstr "Завантажуються метадані індексу..." - -#: mailpile/search.py:162 -msgid "Your metadata index is either too old, too new or corrupt!" -msgstr "" -"Ваш індекс метаданих або занадто старий, занадто новий або пошкоджений!" - -#: mailpile/search.py:166 -msgid "Corrupt data in metadata index! Trying to cope..." -msgstr "Пошкодженні дані в індексі метаданих! Намагаюсь впоратися..." - -#: mailpile/search.py:190 -#, python-format -msgid "Metadata index not found: %s" -msgstr "Індекс метаданих не знайдений: %s" - -#: mailpile/search.py:193 -msgid "Loading global posting list..." -msgstr "Завантажується глобальний список відправлень..." - -#: mailpile/search.py:202 -#, python-format -msgid "Recovered! Wrote bad metadata to: %s" -msgstr "Відновлено! Записані погані метадані: %s" - -#: mailpile/search.py:218 -#, python-format -msgid "Fixing %d messages in keyword index not in metadata." -msgstr "Виправлення %d повідомлень в індексі ключових слів а не в метаданих." - -#: mailpile/search.py:284 -msgid "Saving metadata index changes..." -msgstr "Зберігаються зміни метаданих індексу..." - -#: mailpile/search.py:306 -msgid "Saved metadata index changes" -msgstr "Збережено зміни метаданих індексу" - -#: mailpile/search.py:323 -msgid "Saving metadata index..." -msgstr "Зберігаються метадані індексу..." - -#: mailpile/search.py:351 -msgid "Saved metadata index" -msgstr "Збережено метадані індексу" - -#: mailpile/search.py:362 -msgid "Updating high level indexes" -msgstr "Оновлення високорівневих індексів" - -#: mailpile/search.py:374 -#, python-format -msgid "Bogus line: %s" -msgstr "Фальшива лінія: %s" - -#: mailpile/search.py:460 -#, python-format -msgid "%s: Skipped: %s" -msgstr "%s: Пропущено: %s" - -#: mailpile/search.py:463 -#, python-format -msgid "%s: Checking: %s" -msgstr "%s: Перевірка: %s" - -#: mailpile/search.py:469 -#, python-format -msgid "%s: Error opening: %s (%s)" -msgstr "%s: Помилка відкриття: %s (%s)" - -#: mailpile/search.py:480 -#, python-format -msgid "%s: No new mail in: %s" -msgstr "%s: Немає нових листів в: %s" - -#: mailpile/search.py:484 -#, python-format -msgid "%s: Reading your mail: %d%% (%d/%d message)" -msgstr "%s: Читання вашої пошти: %d%% (%d/%d повідомлення)" - -#: mailpile/search.py:485 -#, python-format -msgid "%s: Reading your mail: %d%% (%d/%d messages)" -msgstr "%s: Читання вашої пошти: %d%% (%d/%d повідомлень)" - -#: mailpile/search.py:507 -#, python-format -msgid "Rescan interrupted: %s" -msgstr "Повторне сканування перервано: %s" - -#: mailpile/search.py:577 -#, python-format -msgid "%s: Indexed mailbox: ...%s (%d new, %d updated)" -msgstr "%s: Індексована поштова скринька: ...%s (%d нова, %d оновлено)" - -#: mailpile/search.py:775 -msgid "(processing message ...)" -msgstr "(обробка повідомлення ...)" - -#: mailpile/search.py:1165 -msgid "(missing message)" -msgstr "(відсутнє повідомлення)" - -#: mailpile/search.py:1274 -#, python-format -msgid "=%s/%s has bogus HTML." -msgstr "=%s/%s має підроблений HTML." - -#: mailpile/search.py:1869 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "Пошук для %s" - -#: mailpile/search.py:1908 -#, python-format -msgid "Ignoring common word: %s" -msgstr "Ігнорування загального слова: %s" - -#: mailpile/search.py:2083 -msgid "Recovering from bogus sort, corrupt index?" -msgstr "Відновлення з підробленого сортування, пошкодженого індексу?" - -#: mailpile/search.py:2085 -msgid "Please tell team@mailpile.is !" -msgstr "Будь ласка, повідомте team@mailpile.is !" - -#: mailpile/search.py:2094 -#, python-format -msgid "Unknown sort order: %s" -msgstr "Невідомий порядок сортування: %s" - -#: mailpile/search.py:2099 -msgid "Sort failed, sorting badly. Partial index?" -msgstr "Невдале сортування. Часткове індексування?" - -#: mailpile/search.py:2115 -msgid "Collapsing conversations..." -msgstr "Згортання розмови ..." - -#: mailpile/plugins/core.py:834 mailpile/security.py:69 -msgid "Insufficient free disk space" -msgstr "Недостатньо вільного місця на диску" - -#: mailpile/security.py:76 mailpile/security.py:86 mailpile/security.py:94 -#: mailpile/security.py:106 -msgid "In lockdown, doing nothing." -msgstr "Заблоковано, не роблю нічого" - -#: mailpile/security.py:619 -#, fuzzy -msgid "We trust ourselves" -msgstr "Модель Довіри Ключів" - -#: mailpile/security.py:651 -msgid "This sender's reputation is unknown" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:718 -#, fuzzy -msgid "The digital signature is invalid" -msgstr "Цифровий підпис неправильний або поганий" - -#: mailpile/security.py:720 -msgid "This person usually signs their mail" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:722 -msgid "This was signed by an unexpected key" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:724 -#, fuzzy -msgid "This was signed by an expired key" -msgstr "Цифровий підпис було зроблено за допомогою вигслого ключа" - -#: mailpile/security.py:726 -msgid "Good signature, we are happy" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:728 -msgid "This came from an unexpected source" -msgstr "" - -#: mailpile/security.py:730 -msgid "No problems detected." -msgstr "" - -#: mailpile/smtp_client.py:196 -#, python-format -msgid "Sendmail: From %s (%s), to %s via %s\n" -msgstr "Відправити е-мейл: від %s (%s), для %s через %s\n" - -#: mailpile/smtp_client.py:201 -#, python-format -msgid "Sending via %s" -msgstr "Відправляється через %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:218 -#, python-format -msgid "%s failed with exit code %d" -msgstr "%s невдало, з вихідним кодом %d" - -#: mailpile/smtp_client.py:242 -#, python-format -msgid "SMTP connection to: %s:%s as %s\n" -msgstr "SMTP з\\'єднання з: %s:%s як %s\n" - -#: mailpile/smtp_client.py:261 -#, python-format -msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "Не вдалося з'єднатися з %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:680 mailpile/mail_source/imap.py:736 -#: mailpile/mail_source/pop3.py:52 mailpile/smtp_client.py:282 -msgid "Failed to make a secure TLS connection" -msgstr "Не вдалося створити безпечне з'єднання TLS" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:699 mailpile/smtp_client.py:297 -msgid "Access denied by mail server" -msgstr "Поштовий сервер відмовив у доступі" - -#: mailpile/smtp_client.py:308 -msgid "Bad character in username or password" -msgstr "Недопустимий символ в логіні або паролі" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:689 mailpile/mail_source/pop3.py:49 -#: mailpile/smtp_client.py:313 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Неправильне ім\\'я користувача або пароль" - -#: mailpile/smtp_client.py:321 -msgid "Sender rejected by SMTP server" -msgstr "Відправника відхилено SMTP-сервером" - -#: mailpile/smtp_client.py:329 -#, python-format -msgid "Server rejected recipient: %s" -msgstr "Сервер відмовив отримувачу: %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:332 -#, python-format -msgid "Server rejected DATA: %s %s" -msgstr "Сервер відхилив ДАНІ: %s %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:344 -msgid "Error spooling mail" -msgstr "Помилка черги пошти" - -#: mailpile/smtp_client.py:352 -#, python-format -msgid "Invalid route: %s" -msgstr "Неправильний маршрут: %s" - -#: mailpile/smtp_client.py:363 -msgid "Preparing message…" -msgstr "Підготовка повідомлення..." - -#: mailpile/smtp_client.py:369 -msgid "Quitting" -msgstr "Вихід" - -#: mailpile/ui.py:319 -#, python-format -msgid "Elapsed: %.3fs (%s)" -msgstr "Минуло: %.3fs (%s)" - -#: mailpile/ui.py:325 -#, python-format -msgid "Elapsed: %.3fs" -msgstr "Минуло: %.3fсекунд" - -#: mailpile/ui.py:514 mailpile/ui.py:529 -msgid "Template not found" -msgstr "Шаблон не знайдено" - -#: mailpile/ui.py:521 mailpile/ui.py:536 -msgid "Template error" -msgstr "Помилка шаблона" - -#: mailpile/ui.py:551 -#, python-format -msgid "Message %s is not editable" -msgstr "Повідомлення %s не редагується" - -#: mailpile/ui.py:577 -msgid "Number of edited messages does not match!" -msgstr "Кількість редагованих повідомлень не збігається!" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "false" -msgstr "хибно" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: mailpile/util.py:505 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "true" -msgstr "правильно" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: mailpile/util.py:507 -msgid "on" -msgstr "ввімкнено" - -#: mailpile/util.py:665 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#: mailpile/util.py:667 -#, python-format -msgid "%d mins" -msgstr "%d хвилин" - -#: mailpile/util.py:669 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d година" - -#: mailpile/util.py:671 -#, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d годин" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Mon" -msgstr "Пн" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" - -#: mailpile/util.py:681 -msgid "Tue" -msgstr "Вт" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Wed" -msgstr "Ср" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Thursday" -msgstr "Червер" - -#: mailpile/util.py:682 -msgid "Thu" -msgstr "Чт" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Fri" -msgstr "Пт" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: mailpile/util.py:683 -msgid "Sat" -msgstr "Сб" - -#: mailpile/util.py:684 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" - -#: mailpile/util.py:684 -msgid "Sun" -msgstr "Нд" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "January" -msgstr "Січень" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "Jan" -msgstr "Січ" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "February" -msgstr "Лютий" - -#: mailpile/util.py:685 -msgid "Feb" -msgstr "Лют" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "March" -msgstr "Березень" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "Mar" -msgstr "Бер" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "April" -msgstr "Квітень" - -#: mailpile/util.py:686 -msgid "Apr" -msgstr "Кві" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "June" -msgstr "Червень" - -#: mailpile/util.py:687 -msgid "Jun" -msgstr "Чер" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "July" -msgstr "Липень" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "Jul" -msgstr "Лип" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "August" -msgstr "Серпень" - -#: mailpile/util.py:688 -msgid "Aug" -msgstr "Сер" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "September" -msgstr "Вересень" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "Sep" -msgstr "Вер" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "October" -msgstr "Жовтень" - -#: mailpile/util.py:689 -msgid "Oct" -msgstr "Жов" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "November" -msgstr "Листопад" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "Nov" -msgstr "Лис" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "December" -msgstr "Грудень" - -#: mailpile/util.py:690 -msgid "Dec" -msgstr "Гру" - -#: mailpile/vcard.py:464 -#, python-format -msgid "Line number %s is out of range" -msgstr "Стрічка номер %s поза діапазоном" - -#: mailpile/vcard.py:1523 -msgid "Generating new vCards" -msgstr "Створюється новий vCards" - -#: mailpile/vcard.py:1530 -#, python-format -msgid "Merging %s" -msgstr "Зливання %s" - -#: mailpile/vcard.py:1562 -#, python-format -msgid "Failed to merge vCard %s into %s" -msgstr "Не вдалося злити vCard %s до %s" - -#: mailpile/vcard.py:1580 -#, python-format -msgid "Failed to create new vCard for %s" -msgstr "Не вдалося створити новий vCard для %s" - -#: mailpile/vcard.py:1588 -#, python-format -msgid "Saving %d updated vCards" -msgstr "Збережено %d з актуалізованих vCards" - -#: mailpile/vfs.py:320 -msgid "My Files" -msgstr "Мої файли" - -#: mailpile/vfs.py:336 -msgid "Unix mail spool" -msgstr "Юніксовий поштовий каркас" - -#: mailpile/vfs.py:387 -msgid "Mailpile VFS" -msgstr "Mailpile VFS" - -#: mailpile/config/base.py:278 -msgid "Please override this method" -msgstr "Будь ласка перевизначте цей метод" - -#: mailpile/config/base.py:312 -#, python-format -msgid "Only lists or dictionaries can contain dictionary values (key %s)." -msgstr "Тільки списки або словники можуть містити значення словника (ключ %s)." - -#: mailpile/config/base.py:323 -#, python-format -msgid "Subsections must be immutable (key %s)." -msgstr "Підрозділи повинні бути незмінними (ключ %s)." - -#: mailpile/config/base.py:332 -#, python-format -msgid "Lists cannot have default values (key %s)." -msgstr "Списки не можуть мати стале значення (ключ %s)" - -#: mailpile/config/base.py:341 -#, python-format -msgid "Invalid type \"%s\" for key \"%s\" (value: %s)" -msgstr "Невірний тип \"%s\" для ключа \"%s\" (значення: %s)" - -#: mailpile/config/base.py:357 -#, python-format -msgid "Invalid key for %s: %s" -msgstr "Невірний ключ для %s: %s" - -#: mailpile/config/base.py:388 -#, python-format -msgid "Access denied to %s" -msgstr "Відмовлено в доступі до %s" - -#: mailpile/config/base.py:461 -#, python-format -msgid "Modifying %s/%s is not allowed" -msgstr "Модифікація %s/%s не дозволена" - -#: mailpile/config/base.py:465 mailpile/config/base.py:478 -#, python-format -msgid "Invalid value for %s/%s: %s" -msgstr "Неправильне значення для %s/%s: %s" - -#: mailpile/config/base.py:481 -#, python-format -msgid "Unknown constraint for %s/%s: %s" -msgstr "Невідоме обмеження для %s/%s: %s" - -#: mailpile/config/base.py:710 -msgid "Cannot append to fixed dict" -msgstr "Неможливо додати у фіксованій словник" - -#: mailpile/config/base.py:771 -#, python-format -msgid "Invalid (%s): section %s does not exist" -msgstr "Невірний (%s): Розділ %s не існує" - -#: mailpile/config/base.py:782 -#, python-format -msgid "Invalid (%s): section %s, variable %s=%s" -msgstr "Невірний (%s): Розділ %s, змінна %s=%s" - -#: mailpile/config/defaults.py:30 -msgid "Mailpile program version" -msgstr "Версія програми Mailpile" - -#: mailpile/config/defaults.py:31 -msgid "Location of Mailpile data" -msgstr "Місцезнаходження даних Mailpile" - -#: mailpile/config/defaults.py:32 -msgid "Configuration timestamp" -msgstr "Налаштування мітки часу" - -#: mailpile/config/defaults.py:33 -msgid "Master symmetric encryption key" -msgstr "Основний ключ симетричного шифрування" - -#: mailpile/config/defaults.py:34 -msgid "Technical system settings" -msgstr "Технічні параметри системи" - -#: mailpile/config/defaults.py:35 -msgid "Max files kept open at once" -msgstr "Максимальна кількість одночасно відкритих файлів" - -#: mailpile/config/defaults.py:36 -msgid "Required free disk space (MB)" -msgstr "Потрібно вільного місця на диску (Мб)" - -#: mailpile/config/defaults.py:37 -msgid "History length (lines, <0=no save)" -msgstr "Довжина Історії (стрічки, <0 = не збережено)" - -#: mailpile/config/defaults.py:38 -msgid "Listening host for web UI" -msgstr "Прослуховування хосту веб-інтерфейсу" - -#: mailpile/config/defaults.py:40 -msgid "Listening port for web UI" -msgstr "Прослуховування порту веб-інтерфейсу" - -#: mailpile/config/defaults.py:41 -msgid "HTTP path of web UI" -msgstr "Шлях HTTP веб оболонки" - -#: mailpile/config/defaults.py:42 -msgid "Disable HTTP authentication" -msgstr "Вимкнено HTTP автентифікацію" - -#: mailpile/config/defaults.py:43 -msgid "AJAX Request timeout" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:44 -msgid "Posting list target size in KB" -msgstr "Розмір цільового списку розміщення в Кб." - -#: mailpile/config/defaults.py:45 -msgid "Max results we sort \"well\"" -msgstr "Максимум результатів сортування \"добре\"" - -#: mailpile/config/defaults.py:46 -msgid "Max length of metadata snippets" -msgstr "Максимальна довжина фрагментів метаданих" - -#: mailpile/config/defaults.py:47 -msgid "Debugging flags" -msgstr "Опції для дебагування" - -#: mailpile/config/defaults.py:48 -msgid "Enabled experiments" -msgstr "Увімкнути експерименти" - -#: mailpile/config/defaults.py:49 -msgid "Host:port of PGP keyserver" -msgstr "Хост:порт сервера ключів PGP" - -#: mailpile/config/defaults.py:51 -msgid "Override the home directory of GnuPG" -msgstr "Перезаписати домашній каталог GnuPG" - -#: mailpile/config/defaults.py:53 -msgid "Override the default GPG binary path" -msgstr "Перезаписати GPG двійковий шлях за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:55 -msgid "Local read/write Maildir" -msgstr "Локальне читання/запис поштової теки" - -#: mailpile/config/defaults.py:56 -msgid "Metadata index file" -msgstr "Файл індексу метаданих" - -#: mailpile/config/defaults.py:57 -msgid "Search index directory" -msgstr "Пошук каталогу індексу" - -#: mailpile/config/defaults.py:58 -msgid "Mailboxes we index" -msgstr "Індексуємо поштові скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:59 -#, fuzzy -msgid "Plugins to load before login" -msgstr "Додатки, що завантажуються під час запуску" - -#: mailpile/config/defaults.py:61 -#, fuzzy -msgid "Plugins to load after login" -msgstr "Додатки, що завантажуються під час запуску" - -#: mailpile/config/defaults.py:63 -msgid "Locations of assorted data" -msgstr "Розташування різноманітних даних" - -#: mailpile/config/defaults.py:64 -msgid "User interface theme" -msgstr "Тема інтерфейсу користувача" - -#: mailpile/config/defaults.py:65 -msgid "Location of vCards" -msgstr "Місцезнаходження vCards" - -#: mailpile/config/defaults.py:66 -msgid "Location of event log" -msgstr "Розташування журналу подій" - -#: mailpile/config/defaults.py:68 -msgid "Demo mode, disallow changes" -msgstr "Демонстраційний режим, заборонено зміни" - -#: mailpile/config/defaults.py:69 -msgid "A custom banner for the login page" -msgstr "Баннер для сторінки з входом до системи" - -#: mailpile/config/defaults.py:70 -msgid "Proxy settings" -msgstr "Налаштування проксі" - -#: mailpile/config/defaults.py:71 -msgid "Proxy protocol" -msgstr "Протокол проксі" - -#: mailpile/config/defaults.py:74 -msgid "Allow fallback to direct conns" -msgstr "Дозволити відкат для прямих з'єднань" - -#: mailpile/config/defaults.py:75 mailpile/config/defaults.py:204 -#: mailpile/config/defaults.py:225 mailpile/spambayes/Options.py:1057 -msgid "User name" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: mailpile/config/defaults.py:76 mailpile/config/defaults.py:205 -#: mailpile/config/defaults.py:226 mailpile/spambayes/Options.py:1062 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1088 mailpile/spambayes/Options.py:1202 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:66 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:22 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: mailpile/config/defaults.py:77 mailpile/config/defaults.py:208 -#: mailpile/config/defaults.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: mailpile/config/defaults.py:78 mailpile/config/defaults.py:209 -#: mailpile/config/defaults.py:229 mailpile/spambayes/Options.py:965 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:26 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: mailpile/config/defaults.py:79 -msgid "List of hosts to avoid proxying" -msgstr "Список хостів, щоб уникнути проксі" - -#: mailpile/config/defaults.py:82 -#, fuzzy -msgid "Tor settings" -msgstr "Налаштування проксі" - -#: mailpile/config/defaults.py:83 -#, fuzzy -msgid "Override the default Tor binary path" -msgstr "Перезаписати GPG двійковий шлях за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:85 -msgid "Use shared system-wide Tor (not our own)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:87 -msgid "Socks host" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:88 -msgid "Socks Port" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:89 -msgid "Control Port" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:90 -#, fuzzy -msgid "Control Password" -msgstr "Підтвердіть пароль: " - -#: mailpile/config/defaults.py:93 -msgid "User preferences" -msgstr "Налаштування користувача" - -#: mailpile/config/defaults.py:94 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:49 -msgid "Search results per page" -msgstr "Результатів пошуку на сторінку" - -#: mailpile/config/defaults.py:95 -msgid "Misc. data refresh frequency" -msgstr "Різне. Частота оновлення даних" - -#: mailpile/config/defaults.py:96 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:149 -msgid "Open in browser on startup" -msgstr "Відкривати в веб-переглядачі під час запуску системи" - -#: mailpile/config/defaults.py:97 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:151 -msgid "Automatically mark e-mail as read" -msgstr "Автоматично позначати пошту як прочитану" - -#: mailpile/config/defaults.py:99 -msgid "Download content from the web" -msgstr "Завантажити вміст з мережі" - -#: mailpile/config/defaults.py:101 -msgid "Use HTML5 sandboxes" -msgstr "Використовувати пісочниці HTML5" - -#: mailpile/config/defaults.py:102 -msgid "URLs to treat as attachments (regex)" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:104 -msgid "Accept weak crypto in messages older than this (unix time)" -msgstr "" -"Дозволяти слабке шифрування у повідомленнях старіших за цей час (час unix)" - -#: mailpile/config/defaults.py:106 -msgid "Never display HTML from encrypted mail" -msgstr "Ніколи не відображати HTML зашифрованої пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:108 -msgid "Never fetch web content from encrypted mail" -msgstr "Ніколи не завантажувати вміст зашифрованої пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:110 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:155 -msgid "Use the local GnuPG agent" -msgstr "Використовувати локальний агент GnuPG" - -#: mailpile/config/defaults.py:111 -msgid "Inline PGP signatures or attached" -msgstr "Вбудований або прикріплений підпис PGP" - -#: mailpile/config/defaults.py:113 -msgid "Encrypt local data to ..." -msgstr "Шифрування локальних даних ..." - -#: mailpile/config/defaults.py:114 -msgid "Enable e-mail based public key distribution" -msgstr "Увімкнути розподіл відкритих ключів на основі електронної пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:116 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:156 -msgid "Wrap keys and signatures in helpful HTML" -msgstr "Обернути ключі і підписи в допоміжний HTML" - -#: mailpile/config/defaults.py:118 -msgid "Enable experimental anti-phishing heuristics " -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:120 -msgid "Key Trust Model" -msgstr "Модель Довіри Ключів" - -#: mailpile/config/defaults.py:121 -msgid "Minimum number of signatures required" -msgstr "Мінімальна необхідна кількість підписів" - -#: mailpile/config/defaults.py:123 -msgid "Window of time (days) to evaluate trust" -msgstr "Вікно часу (дні), щоб оцінити довіру" - -#: mailpile/config/defaults.py:125 -msgid "Signed ratio (%) above which we expect sigs" -msgstr "Коефіцієнт підписів (%), над яким ми очікуємо сигнали" - -#: mailpile/config/defaults.py:127 -msgid "Ratio of key use (%) above which we trust key" -msgstr "Коефіцієнт використання ключа (%), над яким ми довіряємо ключу" - -#: mailpile/config/defaults.py:129 -msgid "Consider key new below this ratio (%) of sigs" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:132 -msgid "Advertise PGP preferences in a header?" -msgstr "Рекламувати налаштування PGP у заголовку?" - -#: mailpile/config/defaults.py:135 -msgid "Default encryption policy for outgoing mail" -msgstr "Політика шифрування за замовчуванням для вихідної пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:137 -msgid "Use inline PGP when possible" -msgstr "Використовувати inline PGP, коли це можливо" - -#: mailpile/config/defaults.py:138 -msgid "Encrypt subjects by default" -msgstr "Шифрувати теми розмов за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:139 -msgid "Default sort order" -msgstr "Порядок сортування за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:140 -msgid "Key to use to scramble the index" -msgstr "Ключ шифрування для заплутування індексу" - -#: mailpile/config/defaults.py:141 -msgid "Make encrypted content searchable" -msgstr "Дозволити пошук зашифрованого вмісту" - -#: mailpile/config/defaults.py:143 -msgid "Encrypt locally stored mail" -msgstr "Шифрувати локально збережені листи" - -#: mailpile/config/defaults.py:144 -msgid "Encrypt the local search index" -msgstr "Шифрувати індекс локального пошуку" - -#: mailpile/config/defaults.py:145 -msgid "Encrypt the contact database" -msgstr "Шифрувати базу даних контактів" - -#: mailpile/config/defaults.py:146 -msgid "Encrypt the event log" -msgstr "Шифрувати журнал подій" - -#: mailpile/config/defaults.py:147 -msgid "Encrypt misc. local data" -msgstr "Шифрувати різноманітні локальні дані" - -#: mailpile/config/defaults.py:148 -msgid "Allow permanent deletion of e-mails" -msgstr "Дозволити стале видалення е-мейлів" - -#: mailpile/config/defaults.py:150 -msgid "Max fraction of source mail to delete per pass" -msgstr "" - -#: mailpile/config/defaults.py:156 -msgid "Command run before rescanning" -msgstr "Виконати команду перед повторним скануванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:157 -msgid "Default outgoing e-mail address" -msgstr "Вихідна адреса електронної пошти за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:158 mailpile/config/defaults.py:162 -msgid "Default outgoing mail route" -msgstr "Маршрут вихідної пошти за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:159 -msgid "Target line length, <40 disables reflow" -msgstr "Довжина цільової лінії, <40 вимикає перекомпонування" - -#: mailpile/config/defaults.py:161 -msgid "Always BCC self on outgoing mail" -msgstr "Завжди висилати собі BCC з вихідною поштою" - -#: mailpile/config/defaults.py:163 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:108 -msgid "User interface language" -msgstr "Мова інтерфейсу користувача" - -#: mailpile/config/defaults.py:164 -msgid "vCard import/export settings" -msgstr "Налаштування імпорту/експорту vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:165 -msgid "vCard import settings" -msgstr "Налаштування імпорту vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:166 -msgid "vCard export settings" -msgstr "Налаштування експорту vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:167 -msgid "vCard context helper settings" -msgstr "Параметри помічника контексту vCard" - -#: mailpile/config/defaults.py:170 -msgid "Web Interface Preferences" -msgstr "Налаштування веб-інтерфейсу" - -#: mailpile/config/defaults.py:171 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:118 -msgid "Enable keyboard short-cuts" -msgstr "Увімкнути скорочення клавіатури" - -#: mailpile/config/defaults.py:172 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:148 -msgid "Enable developer-only features" -msgstr "Увімкнути функції для розробників" - -#: mailpile/config/defaults.py:173 -msgid "User completed setup experience" -msgstr "Користувач завершив налаштування" - -#: mailpile/config/defaults.py:174 -msgid "Display density of interface" -msgstr "Щільність відображення інтерфейсу" - -#: mailpile/config/defaults.py:175 -msgid "Quote replies to messages" -msgstr "Цитувати відповіді на повідомлення" - -#: mailpile/config/defaults.py:176 -msgid "Nag user to backup their key" -msgstr "Прискіпуватися до користувача для резервного копіювання своїх ключів" - -#: mailpile/config/defaults.py:177 -msgid "Collapsed subtags in sidebar" -msgstr "Згорнути мітки у бічній панелі" - -#: mailpile/config/defaults.py:178 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:119 -msgid "Display donate link in topbar?" -msgstr "Відображати посилання для пожертвувань в верхній панелі?" - -#: mailpile/config/defaults.py:179 -msgid "Display HTML hints?" -msgstr "Відображати HTML підказки?" - -#: mailpile/config/defaults.py:180 -msgid "Display crypto hints?" -msgstr "Відображати підказки шифрування?" - -#: mailpile/config/defaults.py:181 -msgid "Display reply hints?" -msgstr "Відображати підказки відповіді?" - -#: mailpile/config/defaults.py:182 -msgid "Display tagging hints?" -msgstr "Відображати підказки тегів?" - -#: mailpile/config/defaults.py:183 -msgid "Display release notes?" -msgstr "Відображати примітки про випуск?" - -#: mailpile/config/defaults.py:185 -msgid "Credentials allowed to access Mailpile" -msgstr "Повноваження дозволили отримати доступ до Mailpile" - -#: mailpile/config/defaults.py:186 -msgid "Salted and hashed password" -msgstr "Модифікований і хешований пароль" - -#: mailpile/config/defaults.py:188 -msgid "Secrets the user wants saved" -msgstr "Секрети, які хоче зберегти користувач" - -#: mailpile/config/defaults.py:189 -msgid "A secret" -msgstr "Секрет" - -#: mailpile/config/defaults.py:190 -msgid "Security policy" -msgstr "Політика безпеки" - -#: mailpile/config/defaults.py:194 -msgid "Settings for TLS certificate validation" -msgstr "Налаштування для перевірки сертифікатів TLS" - -#: mailpile/config/defaults.py:195 -msgid "Server hostname:port" -msgstr "Сервер ім'я хоста:порт" - -#: mailpile/config/defaults.py:196 -msgid "SHA256 of acceptable certs" -msgstr "SHA256 прийнятних сертифікатів" - -#: mailpile/config/defaults.py:197 -msgid "Use web certificate authorities" -msgstr "Використовувати авторитетні джерела веб-сертифікатів" - -#: mailpile/config/defaults.py:199 -msgid "Outgoing message routes" -msgstr "Вихідні маршрути повідомлень" - -#: mailpile/config/defaults.py:200 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:18 -msgid "Route name" -msgstr "Назва маршруту" - -#: mailpile/config/defaults.py:201 -msgid "Messaging protocol" -msgstr "Протокол повідомлень" - -#: mailpile/config/defaults.py:206 mailpile/config/defaults.py:227 -msgid "Authentication scheme" -msgstr "Схема автентифікації" - -#: mailpile/config/defaults.py:207 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:460 -msgid "Shell command" -msgstr "Командна оболонка" - -#: mailpile/config/defaults.py:211 -msgid "Incoming message sources" -msgstr "Джерела вхідних повідомлень" - -#: mailpile/config/defaults.py:212 -msgid "Source name" -msgstr "Назва джерела" - -#: mailpile/config/defaults.py:213 -msgid "Profile this source belongs to" -msgstr "Профіль цього джерела належить" - -#: mailpile/config/defaults.py:214 -msgid "Is this mail source enabled?" -msgstr "Чи ввімкнено джерело цього листа?" - -#: mailpile/config/defaults.py:215 -msgid "Mail source protocol" -msgstr "Протокол джерела листа" - -#: mailpile/config/defaults.py:222 -msgid "Shell command run before syncing" -msgstr "Виконати команду перед синхронізацією" - -#: mailpile/config/defaults.py:223 -msgid "Shell command run after syncing" -msgstr "Виконати команду оболонки після синхронізації" - -#: mailpile/config/defaults.py:224 -msgid "How frequently to check for mail" -msgstr "Частота перевірки пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:230 -msgid "Keep server connections alive" -msgstr "Зберігайте з'єднання сервера живими" - -#: mailpile/config/defaults.py:231 -msgid "Mailbox discovery policy" -msgstr "Політика виявлення поштових скриньок" - -#: mailpile/config/defaults.py:232 -msgid "Paths to watch for new mailboxes" -msgstr "Шляхи спостереження для нових поштових скриньок" - -#: mailpile/config/defaults.py:233 -msgid "Default mailbox policy" -msgstr "Політика поштової скриньки за замовчуванням" - -#: mailpile/config/defaults.py:236 -msgid "Copy mail to a local mailbox?" -msgstr "Скопіювати пошту в локальну поштову скриньку?" - -#: mailpile/config/defaults.py:237 -msgid "Parent tag for mailbox tags" -msgstr "Батьківський тег для тегів поштової скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:238 -msgid "Guess which local tags match" -msgstr "Здогадка, які локальні теги підходять" - -#: mailpile/config/defaults.py:239 -msgid "Create a tag for each mailbox?" -msgstr "Створити тег для кожної поштової скриньки?" - -#: mailpile/config/defaults.py:240 -msgid "Make tags visible by default?" -msgstr "Зробити теги видимими за замовчуванням?" - -#: mailpile/config/defaults.py:241 -msgid "Is a potential source of new mail" -msgstr "Це потенційне джерело нової пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:242 mailpile/config/defaults.py:254 -msgid "Tags applied to messages" -msgstr "Мітки застосовані до повідомлень" - -#: mailpile/config/defaults.py:243 -msgid "Max mailboxes to add" -msgstr "Максимальна кількість поштових скриньок, щоб додати" - -#: mailpile/config/defaults.py:245 -msgid "Mailboxes" -msgstr "Поштові скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:246 -msgid "The name of this mailbox" -msgstr "Назва цієї поштової скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:247 -msgid "Mailbox source path" -msgstr "Джерело шляху поштової скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:248 -msgid "Mailbox policy" -msgstr "Політика поштової скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:251 -msgid "Local mailbox path" -msgstr "Шлях до локальної поштової скриньки" - -#: mailpile/config/defaults.py:252 -msgid "Is a source of new mail" -msgstr "Є джерелом нової пошти" - -#: mailpile/config/defaults.py:253 -msgid "A tag representing this mailbox" -msgstr "Тег, який представляє цю поштову скриньку" - -#: mailpile/config/manager.py:153 -#, python-format -msgid "Creating: %s" -msgstr "Створення: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:164 -msgid "Another Mailpile or program is using the profile directory" -msgstr "Інший Mailpile або програма використовує каталог профілю" - -#: mailpile/config/manager.py:386 -#, python-format -msgid "Loading plugin: %s" -msgstr "Завантаження додатка: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:388 -msgid "Processing manifests" -msgstr "Обробка маніфестів" - -#: mailpile/config/manager.py:719 -#, python-format -msgid "No such mailbox: %s" -msgstr "Немає такої поштової скриньки: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:891 -#, python-format -msgid "%s: Updating: %s" -msgstr "%s: Оновлення: %s" - -#: mailpile/config/manager.py:910 -#, python-format -msgid "%s: Opening: %s (may take a while)" -msgstr "%s: Відкриття: %s (може зайняти деякий час)" - -#: mailpile/config/manager.py:996 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль" - -#: mailpile/config/manager.py:1017 mailpile/plugins/contacts.py:826 -msgid "Sent using Mailpile, Free Software from www.mailpile.is" -msgstr "" -"Відправлено за допомогою Mailpile, безкоштовне програмне забезпечення від " -"www.mailpile.is" - -#: mailpile/config/manager.py:1069 -#, python-format -msgid "Route %s for %s does not exist." -msgstr "Маршрут %s для %s не існуює." - -#: mailpile/config/manager.py:1237 -msgid "Parent paths are not allowed" -msgstr "Батьківський шлях не дозволений" - -#: mailpile/config/manager.py:1310 -#, python-format -msgid "Port %s:%s in use by another Mailpile or program" -msgstr "Порт %s:%s використовується іншим Mailpile або програмою" - -#: mailpile/config/validators.py:44 -#, python-format -msgid "Invalid boolean: %s" -msgstr "Невірне логічне значення: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:68 -#, python-format -msgid "Invalid URL slug: %s" -msgstr "Недійсний пул URL-адреси: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:92 -#, python-format -msgid "Invalid message delivery protocol: %s" -msgstr "Недійсний протокол доставки повідомлень: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:154 -#, python-format -msgid "Invalid hostname: %s" -msgstr "Невірна назва хосту: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:201 -#, python-format -msgid "File/directory does not exist: %s" -msgstr "Файлу/каталогу не існує: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:242 -#, python-format -msgid "Not a file: %s" -msgstr "Не є файлом: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:262 -#, python-format -msgid "Not a directory: %s" -msgstr "Не є каталогом: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:300 -#, python-format -msgid "Not a valid url: %s" -msgstr "Недійсний URL: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:312 -#, python-format -msgid "Not a valid e-mail: %s" -msgstr "Недійсний е-мейл: %s" - -#: mailpile/config/validators.py:348 mailpile/config/validators.py:350 -#: mailpile/config/validators.py:355 -msgid "Not a GPG key ID or fingerprint" -msgstr "Не є ідентифікатором ключа GPG або відбитком" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:47 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:48 -msgid "RSA (encrypt only)" -msgstr "RSA (тільки шифрування)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:49 -msgid "RSA (sign only)" -msgstr "RSA (тільки підпис)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:50 -msgid "ElGamal (encrypt only)" -msgstr "ElGamal (тільки шифрувати)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:51 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:52 -msgid "ElGamal (encrypt/sign) [COMPROMISED]" -msgstr "ElGamal (шифрувати/підписати) [СКОМПРОМЕТОВАНО]" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:53 -msgid "EdDSA" -msgstr "EdDSA" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:54 mailpile/plugins/motd.py:167 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:338 mailpile/www/jinjaextensions.py:408 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:497 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:563 -msgid "Your PGP key is needed for decrypting." -msgstr "Потрібен ваш ключ PGP для розшифрування" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:565 -msgid "Your PGP key is needed for signing." -msgstr "Потрібен Ваш ключ PGP для підпису" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:567 -msgid "Unlock your encryption key" -msgstr "Розблокувати Ваш ключ шифрування" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:589 -msgid "Checking GnuPG version" -msgstr "Перевірка версії GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:604 -msgid "Checking GnuPG home directory" -msgstr "Перевірка батьківського каталогу GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:613 -msgid "Checking GnuPG availability" -msgstr "Перевірка доступності GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:819 -#, python-format -msgid "Fetching GnuPG public key list (selectors=%s)" -msgstr "Отримання списку публічних ключів GnuPG (селектори=%s)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:849 -#, python-format -msgid "Fetching GnuPG secret key list (selectors=%s)" -msgstr "Отримання списку секретних ключів GnuPG (селектори=%s)" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:879 -msgid "Importing key to GnuPG key chain" -msgstr "Імпортування ключів до ланцюга ключів GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:961 -#, python-format -msgid "Decrypting %d bytes of data" -msgstr "Розшифровування %d байт даних" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1243 -#, python-format -msgid "Checking signature in %d bytes of data" -msgstr "Перевірка підпису в %d байтах даних" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1264 -#, python-format -msgid "Encrypting %d bytes of data to %s" -msgstr "Шифрування %dбайт даних до %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1268 -#, python-format -msgid "Encrypting %d bytes of data with password" -msgstr "Шифрування %dбайт даних з паролем" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1313 -#, python-format -msgid "Signing %d bytes of data with %s" -msgstr "Підписування %dбайт даних з %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1314 mailpile/crypto/gpgi.py:1327 -msgid "default" -msgstr "за замовчуванням" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1326 -#, python-format -msgid "Signing key %s with %s" -msgstr "Підписування ключа %s з %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1341 -#, python-format -msgid "Downloading key %s from key servers" -msgstr "Завантаження ключа %s з серверів ключів" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1385 -#, python-format -msgid "Searching for key for %s in key servers" -msgstr "Пошук ключів для %s на серверах ключів" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1421 -#, python-format -msgid "Exporting keys %s from keychain" -msgstr "Експорт %s ключів з ланцюжка ключів" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1545 -#, python-format -msgid "Keys missing for %s" -msgstr "Відсутні ключі для %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1549 -#, python-format -msgid "Keys ambiguous for %s" -msgstr "Неоднозначність ключів для %s" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1757 -#, python-format -msgid "Creating a %(bits)s bit GnuPG key" -msgstr "Створення %(bits)s біт ключів GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1777 -#, fuzzy -msgid "Waiting to generate a PGP key." -msgstr "Очікування генерування %d біт ключів GnuPG" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1781 -#, fuzzy -msgid "Generating new PGP key." -msgstr "Генерування нових %dбіт ключів PGP" - -#: mailpile/crypto/gpgi.py:1863 -#, python-format -msgid "Unable to create a %(bits)s bit key, wrong GnuPG version" -msgstr "Неможливо створити %(bits)s біт ключа, неправильна версія GnuPG" - -#: mailpile/crypto/mime.py:89 -#, python-format -msgid "Decrypted: %s" -msgstr "Розшифровано: %s" - -#: mailpile/crypto/mime.py:409 -msgid "Subject unavailable" -msgstr "Тема недоступна" - -#: mailpile/crypto/mime.py:729 -msgid "Failed to sign message!" -msgstr "Не вдалося підписати повідомлення!" - -#: mailpile/crypto/mime.py:793 -msgid "Failed to encrypt message!" -msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення!" - -#: mailpile/index/base.py:201 -msgid "(unprocessed)" -msgstr "(невиконаний)" - -#: mailpile/index/base.py:203 -msgid "(ghost)" -msgstr "(привид)" - -#: mailpile/index/base.py:205 -msgid "(deleted)" -msgstr "(видалений)" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:146 mailpile/mail_source/__init__.py:153 -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:137 -msgid "Starting up" -msgstr "Запуск" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:148 mailpile/mail_source/__init__.py:1069 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:155 -msgid "Mail Source" -msgstr "Джерело пошли" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:177 mailpile/mail_source/imap.py:634 -#: mailpile/mail_source/imap.py:869 mailpile/mail_source/pop3.py:24 -#: mailpile/mail_source/pop3.py:106 -msgid "Nothing is wrong" -msgstr "Все правильно" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:212 mailpile/plugins/core.py:90 -#, python-format -msgid "Insufficient free space in %s" -msgstr "Недостатньо вільного місця в %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:218 -#, python-format -msgid "Interrupted: %s" -msgstr "Перервано: %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:275 -msgid "Pending" -msgstr "Очікування" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:296 -msgid "Skipped" -msgstr "Пропущено" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:305 -msgid "Postponed" -msgstr "Відкладено" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:311 -msgid "Working ..." -msgstr "Працюємо...." - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:345 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:348 -#, python-format -msgid "Indexed %d" -msgstr "Індексовано %d" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:360 -msgid "Unchanged" -msgstr "Без змін" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:363 mailpile/plugins/core.py:1949 -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:350 mailpile/www/jinjaextensions.py:545 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:362 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:368 mailpile/mail_source/__init__.py:371 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:379 -#, python-format -msgid "Discovered %d mailboxes" -msgstr "Знайдено %d поштових скриньок" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:382 -#, python-format -msgid "Processed %d mailboxes" -msgstr "Оброблено %d поштових скриньок" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:384 -#, python-format -msgid "Failed to process %d" -msgstr "Не вдалося обробити %d" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:386 -#, python-format -msgid "No new mail at %s" -msgstr "Немає нових листів в %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:454 -msgid "Checking for new mailboxes" -msgstr "Перевірка наявності нових поштових скриньок" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:460 -msgid "Too many mailboxes found! Raise limits to continue." -msgstr "" -"Знайдено занадто багато поштових скриньок. Підвищіть ліміти, щоб продовжити." - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:488 -#, python-format -msgid "Checking for new mailboxes in %s" -msgstr "Перевірка наявності нових поштових скриньок в %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:646 -#, python-format -msgid "Mail: %s" -msgstr "Лист: %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:707 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:770 mailpile/plugins/core.py:367 -msgid "Aborted" -msgstr "Скасовано" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:825 -#, python-format -msgid "Should delete %d messages" -msgstr "Необхідно видалити %d повідомлень" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:843 -msgid "Deletion is disabled" -msgstr "Видалення відключено" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:881 -#, python-format -msgid "Copying message: %s" -msgstr "Копіювання повідомлення: %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:983 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:984 -#, python-format -msgid "Copying up to %d e-mails from %s" -msgstr "Копіювання до %d е-мейлів з %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:996 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:209 -msgid "Working" -msgstr "Працюємо" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:997 -#, python-format -msgid "Updating search engine for %s" -msgstr "Оновлення пошукової системи для %s" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Checking new credentials" -msgstr "Перевірка наявності нових поштових скриньок" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1107 -msgid "Internal error! Sleeping..." -msgstr "Внутрішня помилка! Очікування..." - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1118 mailpile/mail_source/__init__.py:1177 -#: mailpile/plugins/gui.py:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:137 -msgid "Shutdown" -msgstr "Вимкнення" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1167 mailpile/plugins/core.py:161 -#: mailpile/plugins/core.py:1607 -msgid "User aborted" -msgstr "Скасовано користувачем" - -#: mailpile/mail_source/__init__.py:1213 -#, python-format -msgid "Unknown mail source protocol: %s" -msgstr "Невідомий протокол джерела пошти: %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:429 -msgid "Failed to add message" -msgstr "Не вдалося додати повідомлення" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:440 -msgid "Failed to remove message" -msgstr "Не вдалося видалити повідомлення" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:464 -msgid "Mailbox is out of sync" -msgstr "Поштова скринька не синхронізована" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:497 -#, python-format -msgid "Fetching chunk %d failed" -msgstr "Помилка отримання фрагмента %d" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:527 -msgid "Failed to list mailbox contents" -msgstr "Не вдалося отримати вміст поштової скриньки" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:601 -#, python-format -msgid "IMAP: %s" -msgstr "IMAP: %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:603 -#, python-format -msgid "IMAP: %s (not logged in)" -msgstr "IMAP: %s (не зареєстровано)" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:607 -#, python-format -msgid "e-mail with ID %s" -msgstr "е-мейл з ID %s" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:609 -msgid "remote mailbox is inavailable" -msgstr "Віддалена поштова скринька недоступна" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:732 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Тайм-аут підключення" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:741 -msgid "An IMAP protocol error occurred" -msgstr "Сталася помилка протоколу IMAP" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:745 mailpile/mail_source/pop3.py:55 -msgid "A network error occurred" -msgstr "Сталася помилка мережі" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:792 -msgid "Not connected to IMAP server." -msgstr "Не підключено до серверу IMAP" - -#: mailpile/mail_source/imap.py:931 -#, python-format -msgid "Connected to IMAP server %s" -msgstr "Підключення до IMAP сервера %s" - -#: mailpile/mail_source/local.py:20 mailpile/plugins/contacts.py:860 -msgid "Local mail" -msgstr "Локальна пошта" - -#: mailpile/mail_source/local.py:60 -#, python-format -msgid "Watching %d mbox mailboxes" -msgstr "Перегляд поштових скриньок %d mbox" - -#: mailpile/mail_source/pop3.py:109 -#, python-format -msgid "Watching %d POP3 mailboxes" -msgstr "Спостежерення за %d поштовими скриньками POP3" - -#: mailpile/mail_source/pop3.py:154 mailpile/plugins/setup_magic.py:67 -msgid "Inbox" -msgstr "Вхідні" - -#: mailpile/mailboxes/__init__.py:98 mailpile/mailboxes/mbox.py:68 -msgid "message not found in mailbox" -msgstr "Не знайдено повідомлення в поштовій скриньці" - -#: mailpile/mailboxes/__init__.py:135 mailpile/mailboxes/mbox.py:182 -#, python-format -msgid "Saving %s state to %s" -msgstr "Збереження %s стану для %s" - -#: mailpile/mailboxes/macmail.py:156 -#, python-format -msgid "Mac Maildir %s" -msgstr "Mac Maildir %s" - -#: mailpile/mailboxes/macmail.py:159 mailpile/mailboxes/maildir.py:36 -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:47 -#, python-format -msgid "e-mail in file %s" -msgstr "е-мейл в файлі %s" - -#: mailpile/mailboxes/maildir.py:33 -#, python-format -msgid "Maildir at %s" -msgstr "Maildir в %s" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:61 -#, python-format -msgid "Unix mbox at %s" -msgstr "Юніксова поштова скринька в %s" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:66 -#, python-format -msgid "message at bytes %d..%d" -msgstr "Повідомлення в байтах %d..%d" - -#: mailpile/mailboxes/mbox.py:348 mailpile/mailutils/emails.py:934 -msgid "Message not found" -msgstr "Повідомлення не знайдене" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:44 -#, python-format -msgid "Mailpile mailbox at %s" -msgstr "Поштова скринька Mailpile в %s" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:157 -msgid "Could not find a filename for the message." -msgstr "Не вдалося знайти назви файлу для повідомлення." - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:177 -#, python-format -msgid "Invalid message type: %s" -msgstr "Неправильний тип повідомлення: %s" - -#: mailpile/mailboxes/wervd.py:180 -msgid "Mailbox messages are immutable" -msgstr "Повідомлення поштової скриньки є незмінні" - -#: mailpile/mailutils/__init__.py:10 -#, python-format -msgid "%s is too large to be a mailbox ID" -msgstr "%s занадто великий, щоб бути ідентифікатором поштової скриньки" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:327 -#, python-format -msgid "Unknown crypto policy: %s" -msgstr "Невідома політика шифрування: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:654 mailpile/mailutils/emails.py:732 -#: mailpile/mailutils/emails.py:1003 mailpile/mailutils/emails.py:1013 -msgid "Message or mailbox is read-only." -msgstr "Повідомлення або поштова скринька тільки для читання." - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1058 -#, python-format -msgid "Extracted attachment %s" -msgstr "Витягнуте вкладення %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1071 -#, python-format -msgid "Wrote preview to: %s" -msgstr "Написано попередній перегляд: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1073 -msgid "Failed to generate thumbnail" -msgstr "Не вдалося зґенерувати слайд" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1094 -#, python-format -msgid "Wrote attachment to: %s" -msgstr "Написано вкладення: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1099 -#, python-format -msgid "No attachments found for: %s" -msgstr "Не знайдено прикріплень для: %s" - -#: mailpile/mailutils/emails.py:1289 -msgid "[Binary data suppressed]\n" -msgstr "[Двійкові дані заборонені]\n" - -#: mailpile/mailutils/html.py:105 -msgid "(Invalid HTML suppressed)" -msgstr "(Неправильний HTML зігноровано)" - -#: mailpile/mailutils/safe.py:137 -#, python-format -msgid "=%s/%s using Received: instead of Date:" -msgstr "=%s/%s використовувати Отримано: замість Дати:" - -#: mailpile/mailutils/safe.py:145 -#, python-format -msgid "=%s/%s has a bogus date" -msgstr "=%s/%s має невірну дату" - -#: mailpile/plugins/__init__.py:757 -#, python-format -msgid "Already registered: %s" -msgstr "Вже зареєстровано: %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:187 -msgid "Retraining SpamBayes autotaggers" -msgstr "Перепідготовка автотегерів SpamBayes" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:207 -#, python-format -msgid "Have %d interesting %s messages" -msgstr "Є %d цікавих %s повідомлень" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:275 -#, python-format -msgid "Reading %s (%d/%d, %s=%s)" -msgstr "Читання %s (%d/%d, %s=%s)" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:292 -#, python-format -msgid "Failed to process message at =%s" -msgstr "Не вдалося обробити повідомлення на =%s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:299 -#, python-format -msgid "Retrained SpamBayes auto-tagging for %s" -msgstr "Повторне тренування SpamBayes автотегувальників для %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:324 -msgid "Periodically retrain autotagger (seconds)" -msgstr "Періодично повторно тренувати автотегувальник (секунд)" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:348 -#, python-format -msgid "Unknown tag: %s" -msgstr "Невідомий тег: %s" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:364 -#, python-format -msgid "Classified %d messages" -msgstr "Класифікація %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/autotag.py:401 -#, python-format -msgid "Auto-tagged %d messages" -msgstr "Авто-тегування %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/backups.py:104 -#, python-format -msgid "This is a backup of Mailpile v%(ver)s keys and configuration." -msgstr "Це резервна копія конфігурації Mailpile v%(ver)s." - -#: mailpile/plugins/backups.py:106 -#, python-format -msgid "This backup was generated on: %(date)s." -msgstr "Цю резервну копію було створено: %(date)s" - -#: mailpile/plugins/backups.py:107 -msgid "The contents of this file should be encrypted." -msgstr "Вміст цього файлу має бути зашифрованим." - -#: mailpile/plugins/backups.py:108 -msgid "The entire ZIP file must be uploaded during restoration." -msgstr "Весь ZIP-файл повинен бути завантажений під час відновлення." - -#: mailpile/plugins/backups.py:353 -msgid "Backup restored" -msgstr "Резервне копіювання відновлено" - -#: mailpile/plugins/backups.py:357 -msgid "Backup validated, restoration is possible" -msgstr "Резервна копія підтверджена, відновлення можливе" - -#: mailpile/plugins/backups.py:364 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Відновити з резервної копії" - -#: mailpile/plugins/compose.py:43 -#, python-format -msgid "Sent: %s" -msgstr "Відіслано: %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:190 -msgid "Cannot update from multiple files" -msgstr "Не вдалося оновити з декількох файлів" - -#: mailpile/plugins/compose.py:272 -msgid "Message is not editable" -msgstr "Повідомлення не редагується" - -#: mailpile/plugins/compose.py:281 mailpile/plugins/compose.py:309 -#, python-format -msgid "%d message(s) edited" -msgstr "%d повідомлень(ня) відредаговано" - -#: mailpile/plugins/compose.py:283 -#, python-format -msgid "%d message(s) created" -msgstr "%d повідомлень(ня) створено" - -#: mailpile/plugins/compose.py:304 -msgid "No messages!" -msgstr "Нема повідомлень!" - -#: mailpile/plugins/compose.py:311 -#, python-format -msgid "%d message(s) unchanged" -msgstr "%d повідомлення(нь) не змінено" - -#: mailpile/plugins/compose.py:503 -#, python-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s пише:" - -#: mailpile/plugins/compose.py:516 -#, python-format -msgid "Composing a reply from %(from)s to %(to)s, cc %(cc)s" -msgstr "Створення відповіді від %(from)s для %(to)s, копія %(cc)s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:518 -#, python-format -msgid "Composing a reply from %(from)s to %(to)s" -msgstr "Створення відповіді від %(from)s для %(to)s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:585 -msgid "You must configure a From address first." -msgstr "Спочатку потрібно налаштувати адресу відправника." - -#: mailpile/plugins/compose.py:594 mailpile/plugins/compose.py:700 -msgid "No message found" -msgstr "Повідомлень не знайдено" - -#: mailpile/plugins/compose.py:682 -msgid "Sorry, ephemeral messages cannot have attachments at this time." -msgstr "На жаль, ефемерні повідомлення наразі не можуть мати вкладень." - -#: mailpile/plugins/compose.py:740 -msgid "No files found" -msgstr "Файлів не знайдено" - -#: mailpile/plugins/compose.py:747 mailpile/plugins/compose.py:812 -msgid "No messages selected" -msgstr "Немає вибраних повідомлень" - -#: mailpile/plugins/compose.py:762 mailpile/plugins/compose.py:828 -#, python-format -msgid "Read-only message: %s" -msgstr "Повідомлення тільки для читання: %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:764 -#, python-format -msgid "Error attaching to %s" -msgstr "Помилка прикріплення до %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:769 -#, python-format -msgid "Attached %s to %d messages, failed %d" -msgstr "Прикріплено %s до %d повідомлень, не вдалося %d" - -#: mailpile/plugins/compose.py:772 -#, python-format -msgid "Attached %s to %d messages" -msgstr "Прикріплено %s до %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/compose.py:830 -#, python-format -msgid "Error removing from %s" -msgstr "Помилка видалення з %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:834 -#, python-format -msgid "Removed %s from %d messages, failed %d" -msgstr "Видалено %s з %d повідомлень, не вдалося %d" - -#: mailpile/plugins/compose.py:837 -#, python-format -msgid "Removed %s from %d messages" -msgstr "Видалено %s з %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/compose.py:918 -msgid "Sending message" -msgstr "Надсилання повідомлення" - -#: mailpile/plugins/compose.py:957 -#, python-format -msgid "Could not send mail to %s" -msgstr "Не вдалося надіслати листа до %s" - -#: mailpile/plugins/compose.py:959 -msgid "Could not send mail" -msgstr "Не вдалося надіслати листа" - -#: mailpile/plugins/compose.py:985 -#, python-format -msgid "Sent %d messages" -msgstr "Надіслано %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/compose.py:987 -msgid "Nothing was sent" -msgstr "Нічого не надіслано" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1006 mailpile/plugins/compose.py:1092 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "Нічого робити!" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1010 -msgid "Failed to attach files" -msgstr "Не вдалося прикріпити файли" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1014 -#, fuzzy -msgid "Cannot find message" -msgstr "Не вдалося підписати повідомлення" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1019 -#, python-format -msgid "%d message(s) updated" -msgstr "%d повідомлень (ня) оновлено" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1033 -msgid "Missing encryption keys" -msgstr "Відсутні ключі шифрування" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1038 -msgid "Could not encrypt message" -msgstr "Не вдалося зашифрувати повідомлення" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1043 -msgid "Could not sign message" -msgstr "Не вдалося підписати повідомлення" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1087 -#, python-format -msgid "Unthreaded %d messages" -msgstr "%d непрочитаних повідомлень" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1090 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unthread %d messages" -msgstr "%d непрочитаних повідомлень" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1107 -msgid "The index is not ready yet" -msgstr "Індекс ще не готовий" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1124 -msgid "Sending cancelled." -msgstr "Надсилання скасовано" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1132 -msgid "The outbox is empty" -msgstr "Скринька вихідних листів порожня" - -#: mailpile/plugins/compose.py:1136 -msgid "Delay between attempts to send mail" -msgstr "Затримка між спробами висилання листа" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:60 -msgid "(BASE64 ENCODED DATA)" -msgstr "(ДАНІ, ЗАКОДОВАНІ ЗА ДОПОМОГОЮ BASE64)" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:157 mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:188 -#, python-format -msgid "Found %d results" -msgstr "Знайдено %d результатів" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:212 -msgid "Add contacts here!" -msgstr "Додайте контакти тут!" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:283 -#, python-format -msgid "Added %d contacts" -msgstr "Додано %d контактів" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:312 -#, python-format -msgid "No such contact: %s" -msgstr "Немає такого контакту: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:314 -#, python-format -msgid "Removed contacts: %s" -msgstr "Видалено контакти: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:317 -msgid "No contacts found" -msgstr "Не знайдено жодних контактів" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:392 -#, python-format -msgid "Added %d lines" -msgstr "Додано %d ліній" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:402 -#, python-format -msgid "Error adding lines to %s" -msgstr "Помилка додання ліній до %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:447 -#, python-format -msgid "Removed %d lines" -msgstr "Видалено %d рядків" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:457 -#, python-format -msgid "Error removing lines from %s" -msgstr "Помилка видалення рядків з %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:525 -#, python-format -msgid "Listed %d/%d results" -msgstr "Висвітлено %d з %d результатів" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:623 -#, python-format -msgid "Required parameter missing. Required parameters are: %s" -msgstr "Обов'язковий параметр відсутний. Обов'язкові параметри: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:631 -#, python-format -msgid "" -"Unknown parameter passed to importer. Provided %s; but known parameters are: " -"%s" -msgstr "" -"Невідомий параметр передано до імпортера. Передано %s, але відомі параметри: " -"%s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:800 -msgid "Searched for addresses" -msgstr "Шукалися адреси" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:873 -#, python-format -msgid "Unhandled outgoing mail protocol: %s" -msgstr "Незахищений протокол вихідної пошти: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:924 -msgid "Mail spool not found" -msgstr "Каркас пошти не знайдено" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:927 -#, python-format -msgid "Already configured: %s" -msgstr "Вже налаштовано: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:992 -#, python-format -msgid "Unhandled incoming mail protocol: %s" -msgstr "Незахищений протокол вхідної пошти: %s" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1003 -#, python-format -msgid "The PGP key for %s is ready for use." -msgstr "Ключ PGP для %s готовий до використання" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1006 -msgid "PGP key generation is complete" -msgstr "Генерування ключа PGP завершено" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1016 -msgid "PGP key generation failed!" -msgstr "Не вдалося згенерувати ключ PGP!" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1302 -msgid "Account Updated!" -msgstr "Обліковий запис оновлено!" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1305 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:2 -msgid "Edit Account" -msgstr "Редагувати обліковий запис" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1452 -msgid "Remove account" -msgstr "Видалити обліковий запис" - -#: mailpile/plugins/contacts.py:1504 -msgid "Choosing from address" -msgstr "Вибір з адреси" - -#: mailpile/plugins/core.py:56 -msgid "Loaded metadata index" -msgstr "Завантажено індекси метаданих" - -#: mailpile/plugins/core.py:58 -msgid "Failed to load metadata index" -msgstr "Не вдалося завантажити індекс метаданих" - -#: mailpile/plugins/core.py:102 -msgid "Rescanned vCards" -msgstr "Повторно проскановано vCards." - -#: mailpile/plugins/core.py:106 -msgid "Rescanned mailboxes" -msgstr "Повторне сканування поштових скриньок" - -#: mailpile/plugins/core.py:128 -#, python-format -msgid "Failed to reindex: %s" -msgstr "Не вдалося переіндексувати: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:135 -#, python-format -msgid "Indexed %d messages" -msgstr "Проіндексовано %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/core.py:142 -msgid "Rescan already in progress" -msgstr "Повторне сканування в процесі" - -#: mailpile/plugins/core.py:157 -msgid "Rescanned vCards and mailboxes" -msgstr "Повторно проскановано vCards і поштові скриньки" - -#: mailpile/plugins/core.py:174 mailpile/plugins/core.py:258 -#: mailpile/plugins/core.py:324 -#, python-format -msgid "Rescanning: %s" -msgstr "Повторне сканування: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "Importing VCards from: %s" -msgstr "Імпортування контактів з кільця ключів GPG" - -#: mailpile/plugins/core.py:202 -#, python-format -msgid "Running: %s" -msgstr "Виконання: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:228 -#, python-format -msgid "Rescan command returned %d" -msgstr "Команда повторного сканування повернула %d" - -#: mailpile/plugins/core.py:236 -msgid "Aborting rescan command" -msgstr "Переривання команди повторного сканування" - -#: mailpile/plugins/core.py:286 -#, python-format -msgid "Rescanning: %s %s" -msgstr "Повторне сканування: %s %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:305 -#, python-format -msgid "Failed to rescan: %s" -msgstr "Не вдалося повторно сканувати: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:347 -msgid "Nothing changed" -msgstr "Немає змін" - -#: mailpile/plugins/core.py:365 -msgid "Optimized search engine" -msgstr "Оптимізовано пошукову систему" - -#: mailpile/plugins/core.py:435 -msgid "Could not delete all messages" -msgstr "Не вдалося видалити всі повідомлення" - -#: mailpile/plugins/core.py:437 -#, python-format -msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Видалено %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/core.py:478 shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:309 -msgid "Launching Mailpile" -msgstr "Запуск Milepile" - -#: mailpile/plugins/core.py:514 -#, python-format -msgid "Moved the web server to %s" -msgstr "Веб-сервер перенесено до %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:517 -#, python-format -msgid "Started the web server on %s" -msgstr "Веб-сервер увімкнено на %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:520 -msgid "Failed to start the web server" -msgstr "Не вдалося увімкнути веб-сервер" - -#: mailpile/plugins/core.py:550 -msgid "Performed shutdown tasks" -msgstr "Виконані завдання завершення роботи" - -#: mailpile/plugins/core.py:565 -#, python-format -msgid "Wrote PID to %s" -msgstr "PID записано до %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:585 -msgid "Rendered the page" -msgstr "Сформовано сторінку" - -#: mailpile/plugins/core.py:612 mailpile/plugins/core.py:620 -#: mailpile/plugins/core.py:627 mailpile/plugins/core.py:633 -#: mailpile/plugins/core.py:642 mailpile/plugins/core.py:964 -msgid "Nothing Found" -msgstr "Нічого не знайдено" - -#: mailpile/plugins/core.py:733 -msgid "Listed events, threads, and locks" -msgstr "Перераховані події, потоки і блокування" - -#: mailpile/plugins/core.py:791 -msgid "Displayed CRON schedule" -msgstr "Висвітлено розклад CRON" - -#: mailpile/plugins/core.py:828 -msgid "Memory corruption detected" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/core.py:841 -msgid "Your Mailpile is read-only!" -msgstr "Ваш Mailpile тільки для читання" - -#: mailpile/plugins/core.py:875 -msgid "We are healthy!" -msgstr "Ми - здорові!" - -#: mailpile/plugins/core.py:900 -msgid "(no output)" -msgstr "(немає вихідних даних)" - -#: mailpile/plugins/core.py:932 mailpile/plugins/eventlog.py:210 -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:96 -msgid "That was fun!" -msgstr "Це було весело!" - -#: mailpile/plugins/core.py:933 -#, python-format -msgid "%s returned: %s" -msgstr "%s повернув: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1011 -#, python-format -msgid "Network error: %s" -msgstr "Помилка мережі: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1017 -#, python-format -msgid "Failed to list: %s" -msgstr "Не вдалося перерахувати: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1038 -#, python-format -msgid "Listed %d files or directories" -msgstr "Перераховано %d файлів чи каталогів" - -#: mailpile/plugins/core.py:1062 -#, python-format -msgid "Failed to change directories: %s" -msgstr "Не вдалося змінити каталоги: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1087 -#, python-format -msgid "That file already exists: %s" -msgstr "Цей файл вже існує: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1105 -#, python-format -msgid "Dumped to %s: %s" -msgstr "Збережено %s: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1108 -#, python-format -msgid "Dumped: %s" -msgstr "Збережено: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1126 -msgid "Listed available translations" -msgstr "Перераховані доступні переклади" - -#: mailpile/plugins/core.py:1169 -msgid "WARNING: Any changes will be overwritten on login" -msgstr "ОБЕРЕЖНО: Будь-які зміни будуть перезаписані під час входу" - -#: mailpile/plugins/core.py:1190 -#, python-format -msgid "Invalid section or variable: %s" -msgstr "Неправильний розділ або змінна %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1208 mailpile/plugins/core.py:1293 -#: mailpile/plugins/core.py:1349 -msgid "I refuse to change the master key!" -msgstr "Я відмовляюся змінити основний ключ." - -#: mailpile/plugins/core.py:1250 mailpile/plugins/core.py:1310 -msgid "Updated your settings" -msgstr "Ваші налаштування оновлені" - -#: mailpile/plugins/core.py:1363 -msgid "Reset to default values" -msgstr "Скинути до значень за замовчуванням" - -#: mailpile/plugins/core.py:1454 -msgid "Invalid keys" -msgstr "Недійсні ключі" - -#: mailpile/plugins/core.py:1461 -msgid "Displayed settings" -msgstr "Представленні параметри" - -#: mailpile/plugins/core.py:1542 -#, python-format -msgid "Account not found: %s" -msgstr "Обліковий запис не знайдено: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1598 -msgid "Too many files" -msgstr "Занадто багато файлів" - -#: mailpile/plugins/core.py:1601 -#, python-format -msgid "Failed to read: %s" -msgstr "Не вдалося прочитати: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1604 -#, python-format -msgid "Not a mailbox: %s" -msgstr "Не є поштовою скринькою: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1615 -msgid "Add and configure mailboxes" -msgstr "Додайте і налаштуйте поштові скриньки" - -#: mailpile/plugins/core.py:1662 -#, python-format -msgid "Configured %d mailboxes" -msgstr "Налаштовано %d поштових скриньок" - -#: mailpile/plugins/core.py:1667 -msgid "Nothing was added" -msgstr "Нічого не додано" - -#: mailpile/plugins/core.py:1693 -#, python-format -msgid "Set output mode to: %s" -msgstr "Встановити режим виведення на: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1791 mailpile/plugins/core.py:1848 -msgid "Shutting down..." -msgstr "Вимкнення..." - -#: mailpile/plugins/core.py:1811 -#, python-format -msgid "Will shutdown if idle for over %s seconds" -msgstr "Буде вимкнено, якщо не працює протягом %s секунд" - -#: mailpile/plugins/core.py:1870 -#, python-format -msgid "The Web interface address is: %s" -msgstr "Адреса веб-інтерфейсу: %s" - -#: mailpile/plugins/core.py:1873 -msgid "The Web interface is disabled, type `www` to turn it on." -msgstr "Веб-інтерфейс вимкнено. Напишіть `www`, щоб увімкнути його." - -#: mailpile/plugins/core.py:1879 -msgid "Type `help` for instructions or `quit` to quit." -msgstr "Напишіть `help` для довідки або `quit` для виходу." - -#: mailpile/plugins/core.py:1881 -msgid "Long running operations can be aborted by pressing: " -msgstr "Довготривалі операції будуть скасовані, якщо натиснути: " - -#: mailpile/plugins/core.py:1884 -#, python-format -msgid "You can log in using the `%s` command." -msgstr "Ви можете увійти в систему за допомогою команди `%s`" - -#: mailpile/plugins/core.py:1887 -msgid "Check your web browser!" -msgstr "Перевірте свій веб-переглядач!" - -#: mailpile/plugins/core.py:1906 -msgid "Commands:" -msgstr "Команди:" - -#: mailpile/plugins/core.py:1940 -msgid "Tags: (use a tag as a command to display tagged messages)" -msgstr "" -"Ключові слова: (використовувати тег в якості команди для відображення " -"повідомлення з мітками)" - -#: mailpile/plugins/core.py:1978 mailpile/plugins/core.py:2006 -msgid "Displayed help" -msgstr "Відображена допомога" - -#: mailpile/plugins/core.py:1983 -msgid "Unknown command" -msgstr "Невідома команда" - -#: mailpile/plugins/core.py:2039 -msgid "(subsection)" -msgstr "(підрозділ)" - -#: mailpile/plugins/core.py:2056 -msgid "Displayed variables" -msgstr "Зазначені змінні" - -#: mailpile/plugins/core.py:2081 -msgid "Displayed welcome message" -msgstr "Відображене привітання" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:176 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:213 mailpile/plugins/search.py:733 -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:234 -msgid "No results" -msgstr "Немає результатів" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:191 -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:218 -#, fuzzy -msgid "Not found" -msgstr "Інформації не знайдено" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:216 -#, fuzzy, python-format -msgid "Forgot %d recipients" -msgstr "Без отримувачів" - -#: mailpile/plugins/crypto_autocrypt.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "Found %d peers" -msgstr "Знайдено %d подій" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:47 -msgid "" -"This is a digital encryption key, which you can use to send\n" -"confidential messages to the owner, or to verify their\n" -"digital signatures. You can safely discard or ignore this\n" -"file if you do not use e-mail encryption or signatures." -msgstr "" -"Це цифровий ключ шифрування, який ви можете використовувати для " -"відправлення\n" -"конфіденційних повідомлень власнику або перевірки їх\n" -"цифрових підписів. Ви можете сміливо відмовитися або проігнорувати цей\n" -"файл, якщо ви не використовуєте шифрування електронної пошти або підписи." - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:52 -msgid "Generated by Mailpile and GnuPG" -msgstr "Згенеровано за допомогою Mailpile і GnuPG" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:120 -#, python-format -msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Ключ шифрування для %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:122 -msgid "My encryption key" -msgstr "Мій ключ шифрування" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:285 -#, python-format -msgid "Imported %d keys" -msgstr "Імпортовано %d ключів" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:486 -msgid "Looks good!" -msgstr "Виглядає непогано!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:488 -msgid "Proposed fixes:" -msgstr "Пропоновані виправлення:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:496 -msgid "You need a new key!" -msgstr "Вам необхідний новий ключ!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:497 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:506 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:507 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:513 -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:523 -#, python-format -msgid "Run: %s" -msgstr "Запуск: %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:498 -#, python-format -msgid "Answer the tool's questions: use RSA and RSA, %d bits or more" -msgstr "" -"Дайте відповідь на запитання інструмента: використовувати RSA і RSA, %d біт " -"чи більше" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:504 -msgid "Update the Mailpile config to use a good key:" -msgstr "Оновіть конфігурацію Mailpile, щоб використовувати добрий ключ:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:505 -msgid "IMPORTANT: This MUST be done before disabling the key!" -msgstr "ВАЖЛИВО: Це повинно бути зроблене перед відключенням ключа!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:508 -msgid "This key's passphrase will be used to log in to Mailpile" -msgstr "Ця фраза-пароля ключа буде використовуватися, щоб увійти в Mailpile" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:512 -msgid "Revoke bad keys:" -msgstr "Відхилено погані ключі:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:514 -msgid "Say yes to the first question, then follow the instructions" -msgstr "Дайте відповідь \"так\" на перше питання, а далі слідуйте інструкціям" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:515 -msgid "A revocation certificate will be shown on screen" -msgstr "Відхилення сертифікату буде показано на екрані" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:516 -msgid "Copy & paste that, save, and send to people who have the old key" -msgstr "" -"Скопіюйте і вставте це, збережіть і відішліть людям, хто має старий ключ" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:517 -#, python-format -msgid "You can search for %s to find such people" -msgstr "Ви можете шукати %s, щоб знайти таких людей" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:522 -msgid "Disable bad keys:" -msgstr "Відключення поганих ключів:" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:524 mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:525 -#, python-format -msgid "Type %s" -msgstr "Тип %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:556 -#, python-format -msgid "%s: --- Disabled." -msgstr "%s: --- Відключено" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:561 -#, python-format -msgid "%s: --- Revoked." -msgstr "%s: --- Відхилено" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:565 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Expired on %s" -msgstr "%s: Погано: Закінчився: %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:569 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Key is useless" -msgstr "%s: Погано: Ключ непридатний" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:572 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Expires on %s" -msgstr "%s: Погано: Закінчується: %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:575 -#, python-format -msgid "%s: Bad: Too small (%d bits)" -msgstr "%s: Погано: Занадто мало (%d біт)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:582 -#, python-format -msgid "%s: OK: %d bits, looks good!" -msgstr "%s: Добре: %d біт, виглядає чудово!" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:589 -msgid "(optional)" -msgstr "(опціонально)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:601 -#, python-format -msgid "%s: Mailpile config uses bad key" -msgstr "%s: Конфігурація Mailpile використовує поганий ключ" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:629 -#, python-format -msgid "%(key)s: Bad key in profile %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "%(key)s: Погані ключі в профілі %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:635 -#, python-format -msgid "No key for %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" -msgstr "Немає ключів для %(fn)s <%(email)s> (%(profile)s)" - -#: mailpile/plugins/crypto_gnupg.py:648 -#, python-format -msgid "Sanity checked: %d keys in GPG keyring, %d profiles" -msgstr "Перевірено: %d ключів в кільці для ключів GPG, %dпрофілів" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:47 -#, python-format -msgid "Set crypto policy for %s to %s" -msgstr "Встановлено політику шифрування для %s до %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:51 -#, python-format -msgid "No vCard for email %s!" -msgstr "Немає vCard для е-мейлу %s!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:59 -msgid "Please provide email address and policy!" -msgstr "Будь ласка, введіть адресу е-мейл і політику!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:176 -msgid "Recipients have conflicting encryption policies." -msgstr "Отримувачі мають конфліктуючі політики шифрування." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:182 -#, python-format -msgid "The encryption policy for these recipients is: %s" -msgstr "Політика шифрування для чих отримувачів: %s" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:194 mailpile/plugins/crypto_policy.py:197 -msgid "This account does not have an encryption key." -msgstr "Цей акаунт немає ключа шифрування." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:208 -msgid "Your policy is to always encrypt, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "Ваша політика - завжди шифрувати, але в нас немає ключів для всіх!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:211 -msgid "" -"Some recipients require encryption, but we do not have keys for everyone!" -msgstr "" -"Деякі отримувачі потребують шифрування, але в нах немає ключів для всіх!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:227 -msgid "We have keys for everyone!" -msgstr "В нас є ключі для всіх!" - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:232 -msgid "Will not encrypt because historic data is insufficient." -msgstr "Не зашифровано, оскільки історичних даних недостатньо." - -#: mailpile/plugins/crypto_policy.py:235 -msgid "Cannot encrypt because we do not have keys for all recipients." -msgstr "" -"Не можна зашифрувати, оскільки в нах немає ключів для всіх отримувачів." - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:114 -#, python-format -msgid "Found %d events" -msgstr "Знайдено %d подій" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:149 -#, python-format -msgid "Canceled %d events" -msgstr "Відмінено %d подій." - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:168 -msgid "Need an event ID!" -msgstr "Потрібно ID події!" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:180 -#, python-format -msgid "Event %s is not undoable" -msgstr "Подію %s не можна відмінити" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:182 -#, python-format -msgid "Event %s not found" -msgstr "Подію %s не знайдено" - -#: mailpile/plugins/eventlog.py:196 -msgid "Watching logs: Press CTRL-C to return to the CLI" -msgstr "Перегляд логів: Натисніть CTRL-C, щоб повернутися до CLI" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:92 -msgid "Parent directory does not exist." -msgstr "Батьківський каталог не існує." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:94 -msgid "Is the disk full? Are permissions lacking?" -msgstr "Чи диск заповнений? Можливо, немає прав доступу?" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:95 -#, python-format -msgid "Failed to create mailbox: %s" -msgstr "Не вдалося створити поштову скриньку: %s" - -#: mailpile/plugins/exporters.py:103 -#, python-format -msgid "Exporting message =%s ..." -msgstr "Експортування повідомлення =%s ..." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:107 -#, python-format -msgid "Message =%s is unreadable! Skipping." -msgstr "Повідомлення =%s неможливо прочитати! Пропуск." - -#: mailpile/plugins/exporters.py:140 -#, python-format -msgid "Exported %d messages to %s" -msgstr "Експортовано %d повідомлень до %s" - -#: mailpile/plugins/gui.py:55 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:57 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:140 -msgid "Shutdown Mailpile" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:71 mailpile/plugins/setup_magic.py:1024 -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1086 mailpile/plugins/setup_magic.py:1132 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:5 -msgid "Welcome to Mailpile!" -msgstr "Вітаємо в Mailpile!" - -#: mailpile/plugins/gui.py:72 -msgid "Mailpile is now running on this computer." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:81 -msgid "Brand new installation!" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:83 -msgid "This appears to be a new installation of Mailpile!" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:85 -msgid "You need to choose a language, password and privacy policy." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:87 mailpile/plugins/gui.py:101 -msgid "To proceed, open Mailpile in your web browser." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:88 -msgid "Get Started!" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:97 -msgid "Not logged in" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:98 -msgid "Your data is stored encrypted and is inaccessible until you log in." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:102 -msgid "Log In" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:110 -msgid "Logging you in..." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:120 -msgid "You are logged in" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:121 -msgid "Mailpile can now process and display your e-mail." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:125 -msgid "Open E-mail" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:163 mailpile/plugins/gui.py:166 -msgid "Mailpile" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:163 -msgid "New Installation" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:183 -msgid "Loaded metadata for {num} messages so far, please wait." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:226 -msgid "No new mail, {num} messages total." -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:232 -msgid "{tagName}: {new} new messages ({num} unread)" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:237 -msgid "{tagName}: {num} unread messages" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/gui.py:240 -msgid "You have {num} unread messages in {tags} tags" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:61 -msgid "Serving up API content" -msgstr "Обслуговування вмісту API" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:112 -msgid "Generated Javascript API" -msgstr "Генерування API Javascript" - -#: mailpile/plugins/html_magic.py:124 -msgid "Rendered Progressive Web App Data" -msgstr "" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:33 -#, python-format -msgid "%(user)s on %(host)s" -msgstr "%(user)s на %(host)s" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:42 -#, python-format -msgid "Could not migrate route: %s" -msgstr "Не вдалося перемістити маршрут: %s" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:217 -#, python-format -msgid "Unknown migration: %s (available: %s)" -msgstr "Невідоме перенесення: %s (доступно: %s)" - -#: mailpile/plugins/migrate.py:237 -#, python-format -msgid "Performed %d migrations, failed %d." -msgstr "Виконано %d перенесень, не вдалося %d." - -#: mailpile/plugins/motd.py:44 -msgid "URL to the Message Of The Day" -msgstr "URL до Повідомлення Дня." - -#: mailpile/plugins/motd.py:78 -#, python-format -msgid "Unsupported URL for message of the day: %s" -msgstr "URL до повідомлення дня не підтримується: %s" - -#: mailpile/plugins/motd.py:92 mailpile/plugins/motd.py:109 -#: mailpile/plugins/motd.py:136 mailpile/plugins/motd.py:167 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:195 -msgid "Message Of The Day" -msgstr "Повідомлення Дня" - -#: mailpile/plugins/motd.py:109 -msgid "Loaded" -msgstr "Завантажено" - -#: mailpile/plugins/motd.py:136 -msgid "Updated" -msgstr "Оновлено" - -#: mailpile/plugins/motd.py:152 -msgid "Mailpile update info unavailable" -msgstr "Інформація про оновлення Mailpile недоступна" - -#: mailpile/plugins/motd.py:154 -msgid "Your Mailpile is up to date" -msgstr "У Вас найновша версія Mailpile" - -#: mailpile/plugins/motd.py:156 -#, python-format -msgid "An upgrade for Mailpile is available, version %s" -msgstr "Доступне оновлення для Mailpile, версія %s" - -#: mailpile/plugins/oauth.py:252 -msgid "OAuth2 Authorization" -msgstr "Авторизація OAuth2" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:33 -msgid "Listed available plugins" -msgstr "Висвітлено доступні плагіни" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:53 -#, python-format -msgid "Already loaded: %s" -msgstr "Все завантажено: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:70 -#, python-format -msgid "Failed to load plugin: %s" -msgstr "Не вдалося завантажити плагін: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:74 -#, python-format -msgid "Loaded plugins: %s" -msgstr "Завантажені плагіни: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:94 -#, python-format -msgid "Required plugins can not be disabled: %s" -msgstr "Необхідні плагіни не можуть бути вимкнені: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:97 -#, python-format -msgid "Plugin not loaded: %s" -msgstr "Плагін не завантажено: %s" - -#: mailpile/plugins/plugins.py:106 -#, python-format -msgid "Disabled plugins: %s (restart required)" -msgstr "Відключені плагіни: %s (необхідне перезавантаження)" - -#: mailpile/plugins/search.py:336 -msgid "Failed to read message {mail_key}, {mail_desc}." -msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення {mail_key}, {mail_desc}." - -#: mailpile/plugins/search.py:337 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" - -#: mailpile/plugins/search.py:339 -msgid "Failed to open message {mail_key}, {mail_desc}." -msgstr "Не вдалося відкрити повідомлення {mail_key}, {mail_desc}." - -#: mailpile/plugins/search.py:341 -msgid "Failed to open mailbox {mbox_key}" -msgstr "Не вдалося відкрити повідомлення {mail_key}" - -#: mailpile/plugins/search.py:362 -msgid "Failed to load and parse message data." -msgstr "Не вдалося завантажити і розібрати даних повідомлення." - -#: mailpile/plugins/search.py:365 mailpile/plugins/search.py:372 -msgid "Failed process message crypto (decrypt, etc)." -msgstr "Не вдалося обробити шифрування повідомлення (розшифрування, ...)." - -#: mailpile/plugins/search.py:368 -msgid "Failed to parse message." -msgstr "Не вдалося розібрати повідомлення" - -#: mailpile/plugins/search.py:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to evalute sender trust" -msgstr "Не вдалося створити новий vCard для %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:381 -#, python-format -msgid "Failed to parse %s headers." -msgstr "Не вдалося розібрати %s заголовківю" - -#: mailpile/plugins/search.py:395 -msgid "Message may be corrupt!" -msgstr "Повідомлення може бути пошкоджене!" - -#: mailpile/plugins/search.py:436 -#, python-format -msgid "Parsing metadata for %d results (full_threads=%s)" -msgstr "Розбір метаданих для %d результати (full_threads=%s)" - -#: mailpile/plugins/search.py:441 -#, python-format -msgid "Search: %s" -msgstr "Пошук: %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:731 -msgid "Unprintable results" -msgstr "Результати, які не можуть бути висвітлені" - -#: mailpile/plugins/search.py:819 -#, python-format -msgid "Weird starting point: %s" -msgstr "Дивна початкова точка: %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1021 -#, python-format -msgid "Prepared %d search results (context=%s)" -msgstr "Підготовлено %d результатів пошуку (контекст=%s)" - -#: mailpile/plugins/search.py:1023 -#, python-format -msgid "Found %d results in %.3fs" -msgstr "Знайдено %d результатів в %.3f" - -#: mailpile/plugins/search.py:1041 -msgid "You must perform a search before requesting the next page." -msgstr "Ви маєте виконати пошук перед запитом наступної сторінки" - -#: mailpile/plugins/search.py:1044 -msgid "Displayed next page of results." -msgstr "Висвітлено наступну сторінку результатів" - -#: mailpile/plugins/search.py:1060 -msgid "You must perform a search before requesting the previous page." -msgstr "Ви маєте виконати пошук перед запитом попередньої сторінки" - -#: mailpile/plugins/search.py:1063 -msgid "Displayed previous page of results." -msgstr "Висвітлено попередню сторінку результатів" - -#: mailpile/plugins/search.py:1079 -#, python-format -msgid "Changed sort order to %s" -msgstr "Змінено порядок сортування до %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1136 -#, python-format -msgid "Raw message: %s" -msgstr "Необроблене повідомлення: %s" - -#: mailpile/plugins/search.py:1164 -msgid "Displayed a single message" -msgstr "Висвітлено одне повідомлення" - -#: mailpile/plugins/search.py:1168 -#, python-format -msgid "Displayed %d messages" -msgstr "Висвітлено %d повідомлень" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:58 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:161 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:58 -msgid "New" -msgstr "Нове" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:76 -msgid "Blank" -msgstr "Бланк" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:88 -msgid "Drafts" -msgstr "Чорновики" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:99 -msgid "Outbox" -msgstr "Поштова скринька вихідних листів" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:109 -msgid "Sent" -msgstr "Надіслані" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:119 -msgid "Spam" -msgstr "Спам" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:127 -msgid "Ham" -msgstr "Шинка" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:140 -msgid "Trash" -msgstr "Сміття" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:159 -msgid "Photos" -msgstr "Фотографії" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:169 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:183 -msgid "All Mail" -msgstr "Вся пошта" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:205 -msgid "Disabling lockdown" -msgstr "Вимкнення блокування" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:221 -#, python-format -msgid "Failed to create tag: %s" -msgstr "Не вдалося створити тег: %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:264 -msgid "Created default tags" -msgstr "Створення тегів за замовчуванням" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:285 -msgid "Enabling SpamBayes autotagger" -msgstr "Увімкнення автотаггер SpamBayes" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:287 -msgid "Please install SpamBayes for super awesome spam filtering" -msgstr "Будь ласка, встановіть SpamBayes для крутого відфільтровування спаму" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:293 -msgid "Enabling Gravatar image importer" -msgstr "Увімкнення імпортера зображень Gravatar" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:296 -msgid "Enabling Libravatar image importer" -msgstr "Увімкнення імпортера зображень Libravatar" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:302 -msgid "Importing contacts from GPG keyring" -msgstr "Імпортування контактів з кільця ключів GPG" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:324 -msgid "Reenabling lockdown" -msgstr "Відновлення блокування" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:354 -msgid "" -"Unable to obfuscate search index without losing data. Not indexing encrypted " -"mail." -msgstr "" -"Не вдається замаскувати пошуковий індекс без втрати даних. Шндексування " -"зашифрованої пошти не відбулося." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:360 -msgid "" -"Obfuscating search index and enabling indexing of encrypted e-mail. Yay!" -msgstr "" -"Маскування пошукового індексу та включення індексування зашифрованих " -"електронних листів. Так!" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:602 -#, python-format -msgid "Checking ISPDB for %s" -msgstr "Перевірка ISPDB для %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:606 -#, python-format -msgid "Found %s in ISPDB" -msgstr "Знайдено %s в ISPDB" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:649 -#, python-format -msgid "Checking for autoconfig on %s" -msgstr "Перевірка для автоконфігурації в %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:654 -#, python-format -msgid "Found autoconfig on %s" -msgstr "Знайдено автоконфігурацію в %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:729 -#, python-format -msgid "Guessing settings for %(email)s" -msgstr "Вгадування налаштувань для %(email)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:732 -#, python-format -msgid "Found %d potential servers" -msgstr "Знайдено %d потенційних серверів" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:737 -msgid "Probing for services..." -msgstr "Зодування сервісів..." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:756 -#, python-format -msgid "Found %(service)s server on %(host)s:%(port)s" -msgstr "Знайдено %(service)s серверів на %(host)s:%(port)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:806 -msgid "Ran out of time, results may be incomplete" -msgstr "Час вичерпано, результати можуть бути неповні." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:864 -#, python-format -msgid "Probing %s, cleartext=%s" -msgstr "Зондування %s, cleartext=%s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:900 -#, python-format -msgid "" -"Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s with STARTTLS as %(username)s" -msgstr "" -"Тестування %(protocol)4.4s на %(host)s:%(port)s з STARTTLS як %(username)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:904 -#, python-format -msgid "Testing %(protocol)4.4s on %(host)s:%(port)s as %(username)s" -msgstr "Тестування %(protocol)4.4s на %(host)s:%(port)s як %(username)s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:908 -msgid "insecure" -msgstr "Незахищено" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:917 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:77 -msgid "Success" -msgstr "Успіх!" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:923 -msgid "Protocol is OK" -msgstr "Добрий протокол" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:926 -msgid "Login failed" -msgstr "Не вдалося авторизуватися" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:951 -msgid "Can only test settings for one account at a time" -msgstr "Можна тестувати налаштування тільки для одного акаунта одночасно" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:971 -#, python-format -msgid "Found settings for %d addresses" -msgstr "Знайдено налаштування для %dадресів." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:974 -msgid "No settings found" -msgstr "Не знайдено налаштувань" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1004 -#, python-format -msgid "Invalid language: %s" -msgstr "Неправильна мова: %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1176 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1185 -msgid "Route is working" -msgstr "Маршрут не працює" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1188 -msgid "Invalid command" -msgstr "Неправильна команда" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1198 -msgid "Route is not working" -msgstr "Марштур не працює" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1246 -#, python-format -msgid "Failed to connect to Tor on %s:%s. Is it installed?" -msgstr "Не владося підключитися до Tor на %s:%s. Він встановлений?" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1268 -msgid "Successfully configured and enabled Tor!" -msgstr "Успішно налаштовано і ввімкнено Tor!" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1272 -#, python-format -msgid "Failed to configure Tor on %s:%s. Is the network down?" -msgstr "Не вдалося налаштувати Tor на %s:%s. Відсутня мережа?" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1280 -msgid "Proxy settings have already been configured." -msgstr "Налаштування проксі все сконфігуровані." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1346 -#, python-format -msgid "Language set to: %s" -msgstr "Встановлена мова: %s" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1351 -msgid "Choose a password for Mailpile: " -msgstr "Виберіть пароль для Mailpile: " - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1353 -msgid "Confirm password: " -msgstr "Підтвердіть пароль: " - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1360 -msgid "Passwords did not match! Please try again." -msgstr "Паролі не співпадаються! Будь ласка, спробуйте ще раз." - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1368 -msgid "Performed initial Mailpile setup" -msgstr "Виконано початкове налаштування Mailpile" - -#: mailpile/plugins/setup_magic.py:1372 -msgid "Entering setup flow" -msgstr "Введення налаштування потоку" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:25 -msgid "SMTP Daemon" -msgstr "SMTP Daemon" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:26 -msgid "Listening host for SMTP daemon" -msgstr "Наслуховування хоста для SMTP daemon" - -#: mailpile/plugins/smtp_server.py:27 -msgid "Listening port for SMTP daemon" -msgstr "Наслуховування порту для SMTP daemon" - -#: mailpile/plugins/tags.py:237 -msgid "name" -msgstr "ім'я" - -#: mailpile/plugins/tags.py:427 shared-data/contrib/datadig/datadig.py:37 -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:185 -msgid "Nothing Happened" -msgstr "Нічого не сталося" - -#: mailpile/plugins/tags.py:472 -msgid "Undid tagging operation" -msgstr "Відкат операції тагування" - -#: mailpile/plugins/tags.py:489 -#, python-format -msgid "Scheduled %d messages for future tagging" -msgstr "Зплановано %d повідомлень для тегування в майбутньому" - -#: mailpile/plugins/tags.py:552 -msgid "Add tags here!" -msgstr "Додайте теги тут!" - -#: mailpile/plugins/tags.py:599 -#, python-format -msgid "Added %d tags" -msgstr "Додано %d тегів" - -#: mailpile/plugins/tags.py:717 -#, python-format -msgid "Listed %d tags" -msgstr "Висвітлено %d тегів" - -#: mailpile/plugins/tags.py:779 -#, python-format -msgid "Deleted %d tags" -msgstr "Видалено %d тегів" - -#: mailpile/plugins/tags.py:849 -#, python-format -msgid "Performed automation for %d tags" -msgstr "Виконано автоматизацію для %d тегів" - -#: mailpile/plugins/tags.py:860 -msgid "Periodically perform tag automation (seconds)" -msgstr "Періодично виконувати автоматизацію тегів (секунди)" - -#: mailpile/plugins/tags.py:961 -msgid "Need tag name" -msgstr "Необхідне ім'я тегу" - -#: mailpile/plugins/tags.py:966 -msgid "Need flags and search terms or a hook" -msgstr "Потрібні прапори та пошукові терміни або гачок" - -#: mailpile/plugins/tags.py:979 -#, python-format -msgid "No such tag: %s" -msgstr "Немає такого тегу: %s" - -#: mailpile/plugins/tags.py:1013 -msgid "Added new filter" -msgstr "Додано новий фільтр" - -#: mailpile/plugins/tags.py:1042 -#, python-format -msgid "Removed %d filter(s)" -msgstr "Видалено %d фільтр(ів)" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:23 -msgid "Import contacts from GnuPG keyring" -msgstr "Імпортування контактів для кільця ключів GnuPG" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:26 mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:33 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:30 -msgid "Enable this importer" -msgstr "Увімкнути цього імпортера" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:27 -msgid "Location of keyring" -msgstr "Місцезнаходження кільця ключів" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:251 -#, python-format -msgid "Extracted %d vCards from GPG keychain" -msgstr "Видобуто %d vCards з ланцюга ключів GPG" - -#: mailpile/plugins/vcard_gnupg.py:285 -#, python-format -msgid "Imported %d vCards from GPG keychain" -msgstr "Імпортовано %d vCards з ланцюга ключів GPG" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:30 -msgid "Import contact info from a Gravatar server" -msgstr "Імпорт контактної інформації з серверу Gravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:34 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:31 -msgid "Require anonymity for use" -msgstr "Необіхдна анонімність для використання" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:35 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:32 -msgid "Minimum days between refreshing" -msgstr "Мінімальна кількість днів між відсвіженням" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:36 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:33 -msgid "Max batch size per update" -msgstr "Максимальний розмір партії для оновлення" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:37 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:34 -msgid "Default thumbnail style" -msgstr "Стиль мініатюр за замовчуванням" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:38 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:35 -msgid "Preferred thumbnail rating" -msgstr "Бажаний рейтинг мініатюр" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:40 -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:37 -msgid "Preferred thumbnail size" -msgstr "Бажаний розмір мініатюр" - -#: mailpile/plugins/vcard_gravatar.py:41 -msgid "Gravatar server URL" -msgstr "URL серверу Gravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:27 -msgid "Import contact info from a Libravatar server" -msgstr "Імпорт контактної інформації з серверу Libravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_libravatar.py:38 -msgid "Libravatar server URL" -msgstr "URL серверу Libravatar" - -#: mailpile/plugins/vcard_mork.py:44 -msgid "Location of Mork database" -msgstr "Місцезнаходження бази даних Mork" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:30 -msgid "Created a session" -msgstr "Створено сесію" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:51 -msgid "No SID supplied" -msgstr "Не надано SID" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:55 -msgid "Ended a session" -msgstr "Завершено сесію" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:81 -msgid "No session ID supplied" -msgstr "Не надано ID сесії." - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:83 -msgid "Unknown session ID" -msgstr "Невідоме ID сесії" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:91 -msgid "Command disallowed" -msgstr "Команда заборонена" - -#: mailpile/plugins/webterminal.py:97 -msgid "Ran a command" -msgstr "Команда запущена" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:36 -msgid "Encryption key is revoked" -msgstr "Ключ шифрування відхилено" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:38 -msgid "Encryption key is disabled" -msgstr "Ключ шифрування відключено" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:40 -msgid "Encryption key has expired" -msgstr "Термін придатності ключа шифрування минув" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:42 -msgid "Encryption key has been imported and verified" -msgstr "Ключ шифрування було імпортовано і перевірено" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:60 -msgid "Encryption key has been imported" -msgstr "Ключ шифрування було імпортовано" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:71 -#, python-format -msgid "Signature seen on %d messages" -msgstr "Підпис був на %d повідомленнях" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:79 -msgid "Encryption key is very strong" -msgstr "Ключ шифрування дуже надійних" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:81 -msgid "Encryption key is strong" -msgstr "Ключ шифрування надійний" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:83 -msgid "Encryption key is good" -msgstr "Ключ шифрування хороший" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:85 -msgid "Encryption key is weak" -msgstr "Ключ шифрування слабкий" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:108 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонімно" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:162 -#, python-format -msgid "Searching for encryption keys in: %s" -msgstr "Пошук ключів шифрування в: %s" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:511 -msgid "Found encryption key in keychain" -msgstr "Знайдено ключ шифрування в ланцюзі ключів" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:562 -msgid "Found encryption key in keyserver" -msgstr "Знайдено ключ шифрування на сервері ключів" - -#: mailpile/plugins/keylookup/__init__.py:677 -#, fuzzy -msgid "Found encryption key in keys.openpgp.org" -msgstr "Знайдено ключ шифрування на сервері ключів" - -#: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:39 -msgid "E-mail keys" -msgstr "Ключі е-мейл." - -#: mailpile/plugins/keylookup/email_keylookup.py:55 -msgid "Found key in local e-mail" -msgstr "Знайдено ключ в локальній поштовій скринці" - -#: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:49 -#, fuzzy -msgid "Web Key Directory" -msgstr "Пошук каталогу індексу" - -#: mailpile/plugins/keylookup/wkd.py:64 -#, fuzzy -msgid "Found key in Web Key Directory" -msgstr "Знайдено ключ в DNS PKA" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:63 -msgid "Basic header tokenising" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:64 -msgid "" -"If true, tokenizer.Tokenizer.tokenize_headers() will tokenize the\n" -" contents of each header field just like the text of the message\n" -" body, using the name of the header as a tag. Tokens look like\n" -" \"header:word\". The basic approach is simple and effective, but also\n" -" very sensitive to biases in the ham and spam collections. For\n" -" example, if the ham and spam were collected at different times,\n" -" several headers with date/time information will become the best\n" -" discriminators. (Not just Date, but Received and X-From_.)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:74 -msgid "Only basic header tokenising" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:75 -msgid "" -"If true and basic_header_tokenize is also true, then\n" -" basic_header_tokenize is the only action performed." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:79 -msgid "Basic headers to skip" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:80 -msgid "" -"If basic_header_tokenize is true, then basic_header_skip is a set\n" -" of headers that should be skipped." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:84 -msgid "Check application/octet-stream sections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:85 -msgid "" -"If true, the first few characters of application/octet-stream\n" -" sections are used, undecoded. What 'few' means is decided by\n" -" octet_prefix_size." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:90 -msgid "Number of characters of octet stream to process" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:91 -msgid "" -"The number of characters of the application/octet-stream sections\n" -" to use, if check_octets is set to true." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:95 -msgid "Count runs of short 'words'" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:96 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If true, generate tokens based on max number of\n" -" short word runs. Short words are anything of length < the\n" -" skip_max_word_size option. Normally they are skipped, but one common\n" -" spam technique spells words like 'V I A G RA'.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:103 -msgid "Generate IP address tokens from hostnames" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:104 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Generate IP address tokens from hostnames.\n" -" Requires PyDNS (http://pydns.sourceforge.net/)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:108 -msgid "x-lookup_ip cache file location" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:109 -msgid "" -"Tell SpamBayes where to cache IP address lookup information.\n" -" Only comes into play if lookup_ip is enabled. The default\n" -" (empty string) disables the file cache. When caching is enabled,\n" -" the cache file is stored using the same database type as the main\n" -" token store (only dbm and zodb supported so far, zodb has problems,\n" -" dbm is untested, hence the default)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:117 -msgid "Generate image size tokens" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:118 -msgid "" -"If true, generate tokens based on the sizes of\n" -" embedded images." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:122 -msgid "Look inside images for text" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:123 -msgid "" -"If true, generate tokens based on the\n" -" (hopefully) text content contained in any images in each message.\n" -" The current support is minimal, relies on the installation of\n" -" an OCR 'engine' (see ocr_engine.)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:129 -msgid "OCR engine to use" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:130 -msgid "" -"The name of the OCR engine to use. If empty, all\n" -" supported engines will be checked to see if they are installed.\n" -" Engines currently supported include ocrad\n" -" (http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html) and gocr\n" -" (http://jocr.sourceforge.net/download.html) and they require the\n" -" appropriate executable be installed in either your PATH, or in the\n" -" main spambayes directory." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:139 -msgid "Cache to speed up ocr." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:140 -msgid "" -"If non-empty, names a file from which to read cached ocr info\n" -" at start and to which to save that info at exit." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:144 -msgid "Scale factor to use with ocrad." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:145 -msgid "" -"Specifies the scale factor to apply when running ocrad. While\n" -" you can specify a negative scale it probably won't help. Scaling up\n" -" by a factor of 2 or 3 seems to work well for the sort of spam images\n" -" encountered by SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:151 -msgid "Charset to apply with ocrad." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:152 -msgid "" -"Specifies the charset to use when running ocrad. Valid values\n" -" are 'ascii', 'iso-8859-9' and 'iso-8859-15'." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:156 -msgid "Max image size to try OCR-ing" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:157 -msgid "" -"When crack_images is enabled, this specifies the largest\n" -" image to try OCR on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:161 -msgid "Count all header lines" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:162 -msgid "" -"Generate tokens just counting the number of instances of each kind\n" -" of header line, in a case-sensitive way.\n" -"\n" -" Depending on data collection, some headers are not safe to count.\n" -" For example, if ham is collected from a mailing list but spam from\n" -" your regular inbox traffic, the presence of a header like List-Info\n" -" will be a very strong ham clue, but a bogus one. In that case, set\n" -" count_all_header_lines to False, and adjust safe_headers instead." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:172 -msgid "Record header absence" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:173 -msgid "" -"When True, generate a \"noheader:HEADERNAME\" token for each header\n" -" in safe_headers (below) that *doesn't* appear in the headers. This\n" -" helped in various of Tim's python.org tests, but appeared to hurt a\n" -" little in Anthony Baxter's tests." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:179 -msgid "Safe headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:186 -msgid "" -"Like count_all_header_lines, but restricted to headers in this list.\n" -" safe_headers is ignored when count_all_header_lines is true, unless\n" -" record_header_absence is also true." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:191 -msgid "Mine the received headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:192 -msgid "" -"A lot of clues can be gotten from IP addresses and names in\n" -" Received: headers. This can give spectacular results for bogus\n" -" reasons if your corpora are from different sources." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:197 -msgid "Mine NNTP-Posting-Host headers" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:198 -msgid "" -"Usenet is host to a lot of spam. Usenet/Mailing list gateways\n" -" can let it leak across. Similar to mining received headers, we pick\n" -" apart the IP address or host name in this header for clues." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:203 -msgid "Address headers to mine" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:205 -msgid "" -"Mine the following address headers. If you have mixed source\n" -" corpuses (as opposed to a mixed sauce walrus, which is delicious!)\n" -" then you probably don't want to use 'to' or 'cc') Address headers will\n" -" be decoded, and will generate charset tokens as well as the real\n" -" address. Others to consider: errors-to, ..." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:212 -#, fuzzy -msgid "Generate long skips" -msgstr "Згенерований перегляд графіка" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:213 -msgid "" -"If legitimate mail contains things that look like text to the\n" -" tokenizer and turning turning off this option helps (perhaps binary\n" -" attachments get 'defanged' by something upstream from this operation\n" -" and thus look like text), this may help, and should be an alert that\n" -" perhaps the tokenizer is broken." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:220 -msgid "Summarise email prefixes" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:221 mailpile/spambayes/Options.py:225 -msgid "Try to capitalize on mail sent to multiple similar addresses." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:224 -msgid "Summarise email suffixes" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:228 -msgid "Long skip trigger length" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:229 -msgid "" -"Length of words that triggers 'long skips'. Longer than this\n" -" triggers a skip." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:233 -msgid "Extract clues about url structure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:234 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Note whether url contains non-standard port or\n" -" user/password elements." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:238 -msgid "Extract URLs without http:// prefix" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:239 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) Recognize 'www.python.org' or ftp.python.org as URLs\n" -" instead of just long words." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:243 -msgid "Replace non-ascii characters" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:244 -msgid "" -"If true, replace high-bit characters (ord(c) >= 128) and control\n" -" characters with question marks. This allows non-ASCII character\n" -" strings to be identified with little training and small database\n" -" burden. It's appropriate only if your ham is plain 7-bit ASCII, or\n" -" nearly so, so that the mere presence of non-ASCII character strings is\n" -" known in advance to be a strong spam indicator." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:252 -#, fuzzy -msgid "Search for Habeas Headers" -msgstr "Шукалися адреси" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:253 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If true, search for the habeas headers (see\n" -" http://www.habeas.com). If they are present and correct, this should\n" -" be a strong ham sign, if they are present and incorrect, this should\n" -" be a strong spam sign." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:259 -msgid "Reduce Habeas Header Tokens to Single" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:260 -msgid "" -"(EXPERIMENTAL) If SpamBayes is set to search for the Habeas\n" -" headers, nine tokens are generated for messages with habeas headers.\n" -" This should be fine, since messages with the headers should either be\n" -" ham, or result in FN so that we can send them to habeas so they can\n" -" be sued. However, to reduce the strength of habeas headers, we offer\n" -" the ability to reduce the nine tokens to one. (This option has no\n" -" effect if 'Search for Habeas Headers' is False)" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:293 -msgid "Ham cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:294 -msgid "" -"Spambayes gives each email message a spam probability between\n" -" 0 and 1. Emails below the Ham Cutoff probability are classified\n" -" as Ham. Larger values will result in more messages being\n" -" classified as ham, but with less certainty that all of them\n" -" actually are ham. This value should be between 0 and 1,\n" -" and should be smaller than the Spam Cutoff." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:302 -msgid "Spam cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:303 -msgid "" -"Emails with a spam probability above the Spam Cutoff are\n" -" classified as Spam - just like the Ham Cutoff but at the other\n" -" end of the scale. Messages that fall between the two values\n" -" are classified as Unsure." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:313 -msgid "Number of buckets" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:314 -msgid "Number of buckets in histograms." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:317 -msgid "Show histograms" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:321 -msgid "Compute best cutoffs from histograms" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:322 -msgid "" -"After the display of a ham+spam histogram pair, you can get a\n" -" listing of all the cutoff values (coinciding with histogram bucket\n" -" boundaries) that minimize:\n" -" best_cutoff_fp_weight * (# false positives) +\n" -" best_cutoff_fn_weight * (# false negatives) +\n" -" best_cutoff_unsure_weight * (# unsure msgs)\n" -"\n" -" This displays two cutoffs: hamc and spamc, where\n" -" 0.0 <= hamc <= spamc <= 1.0\n" -"\n" -" The idea is that if something scores < hamc, it's called ham; if\n" -" something scores >= spamc, it's called spam; and everything else is\n" -" called 'I am not sure' -- the middle ground.\n" -"\n" -" Note: You may wish to increase nbuckets, to give this scheme more " -"cutoff\n" -" values to analyze." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:340 -msgid "Best cutoff false positive weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:344 -msgid "Best cutoff false negative weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:348 -msgid "Best cutoff unsure weight" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:352 -#, fuzzy -msgid "Percentiles" -msgstr "Профілі" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Histogram analysis also displays percentiles. For each percentile\n" -" p in the list, the score S such that p% of all scores are <= S is\n" -" given. Note that percentile 50 is the median, and is displayed (along\n" -" with the min score and max score) independent of this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:360 mailpile/spambayes/Options.py:365 -#: mailpile/spambayes/Options.py:370 mailpile/spambayes/Options.py:375 -msgid "" -"Display spam when show_spam_lo <= spamprob <= show_spam_hi and\n" -" likewise for ham. The defaults here do not show anything." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:379 -msgid "Show false positives" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:383 -msgid "Show false negatives" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:387 -msgid "Show unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:391 -msgid "Show character limit" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:392 -msgid "" -"The maximum # of characters to display for a msg displayed due to\n" -" the show_xyz options above." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:396 -msgid "Save trained pickles" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:397 -msgid "" -"If save_trained_pickles is true, Driver.train() saves a binary\n" -" pickle of the classifier after training. The file basename is given\n" -" by pickle_basename, the extension is .pik, and increasing integers are\n" -" appended to pickle_basename. By default (if save_trained_pickles is\n" -" true), the filenames are class1.pik, class2.pik, ... If a file of\n" -" that name already exists, it is overwritten. pickle_basename is\n" -" ignored when save_trained_pickles is false." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:406 -msgid "Pickle basename" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:410 -msgid "Save histogram pickles" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:411 -msgid "" -"If save_histogram_pickles is true, Driver.train() saves a binary\n" -" pickle of the spam and ham histogram for \"all test runs\". The file\n" -" basename is given by pickle_basename, the suffix _spamhist.pik\n" -" or _hamhist.pik is appended to the basename." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:417 -#, fuzzy -msgid "Spam directories" -msgstr "Не є каталогом: %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:418 mailpile/spambayes/Options.py:423 -msgid "" -"default locations for timcv and timtest - these get the set number\n" -" interpolated." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:422 -#, fuzzy -msgid "Ham directories" -msgstr "Не є каталогом: %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:429 -msgid "Build each classifier from scratch" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:430 -msgid "" -"A cross-validation driver takes N ham+spam sets, and builds N\n" -" classifiers, training each on N-1 sets, and the predicting against the\n" -" set not trained on. By default, it does this in a clever way,\n" -" learning *and* unlearning sets as it goes along, so that it never\n" -" needs to train on N-1 sets in one gulp after the first time. Setting\n" -" this option true forces ''one gulp from-scratch'' training every time.\n" -" There used to be a set of combining schemes that needed this, but now\n" -" it is just in case you are paranoid ." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:442 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of extreme words" -msgstr "Мінімальна необхідна кількість підписів" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:443 -msgid "" -"The maximum number of extreme words to look at in a message, where\n" -" \"extreme\" means with spam probability farthest away from 0.5. 150\n" -" appears to work well across all corpora tested." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:448 -#, fuzzy -msgid "Unknown word probability" -msgstr "Невідома політика шифрування: %s" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:449 -msgid "" -"These two control the prior assumption about word probabilities.\n" -" unknown_word_prob is essentially the probability given to a word that\n" -" has never been seen before. Nobody has reported an improvement via\n" -" moving it away from 1/2, although Tim has measured a mean spamprob of\n" -" a bit over 0.5 (0.51-0.55) in 3 well-trained classifiers." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:456 -#, fuzzy -msgid "Unknown word strength" -msgstr "Невідомий тип вмісту" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:457 -msgid "" -"This adjusts how much weight to give the prior\n" -" assumption relative to the probabilities estimated by counting. At 0,\n" -" the counting estimates are believed 100%, even to the extent of\n" -" assigning certainty (0 or 1) to a word that has appeared in only ham\n" -" or only spam. This is a disaster.\n" -"\n" -" As unknown_word_strength tends toward infinity, all probabilities\n" -" tend toward unknown_word_prob. All reports were that a value near 0.4\n" -" worked best, so this does not seem to be corpus-dependent." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:468 -msgid "Minimum probability strength" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:469 -msgid "" -"When scoring a message, ignore all words with\n" -" abs(word.spamprob - 0.5) < minimum_prob_strength.\n" -" This may be a hack, but it has proved to reduce error rates in many\n" -" tests. 0.1 appeared to work well across all corpora." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:475 -msgid "Use chi-squared combining" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:476 -msgid "" -"For vectors of random, uniformly distributed probabilities,\n" -" -2*sum(ln(p_i)) follows the chi-squared distribution with 2*n degrees\n" -" of freedom. This is the \"provably most-sensitive\" test the original\n" -" scheme was monotonic with. Getting closer to the theoretical basis\n" -" appears to give an excellent combining method, usually very extreme in\n" -" its judgment, yet finding a tiny (in # of msgs, spread across a huge\n" -" range of scores) middle ground where lots of the mistakes live. This\n" -" is the best method so far. One systematic benefit is is immunity to\n" -" \"cancellation disease\". One systematic drawback is sensitivity to\n" -" *any* deviation from a uniform distribution, regardless of whether\n" -" actually evidence of ham or spam. Rob Hooft alleviated that by\n" -" combining the final S and H measures via (S-H+1)/2 instead of via\n" -" S/(S+H)). In practice, it appears that setting ham_cutoff=0.05, and\n" -" spam_cutoff=0.95, does well across test sets; while these cutoffs are\n" -" rarely optimal, they get close to optimal. With more training data,\n" -" Tim has had good luck with ham_cutoff=0.30 and spam_cutoff=0.80 across\n" -" three test data sets (original c.l.p data, his own email, and newer\n" -" general python.org traffic)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:496 -msgid "Use mixed uni/bi-grams scheme" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:497 -msgid "" -"Generate both unigrams (words) and bigrams (pairs of\n" -" words). However, extending an idea originally from Gary Robinson, the\n" -" message is 'tiled' into non-overlapping unigrams and bigrams,\n" -" approximating the strongest outcome over all possible tilings.\n" -"\n" -" Note that to really test this option you need to retrain with it on,\n" -" so that your database includes the bigrams - if you subsequently turn\n" -" it off, these tokens will have no effect. This option will at least\n" -" double your database size given the same training data, and will\n" -" probably at least triple it.\n" -"\n" -" You may also wish to increase the max_discriminators (maximum number\n" -" of extreme words) option if you enable this option, perhaps doubling " -"or\n" -" quadrupling it. It's not yet clear. Bigrams create many more " -"hapaxes,\n" -" and that seems to increase the brittleness of minimalist training\n" -" regimes; increasing max_discriminators may help to soften that effect.\n" -" OTOH, max_discriminators defaults to 150 in part because that makes it\n" -" easy to prove that the chi-squared math is immune from numeric\n" -" problems. Increase it too much, and insane results will eventually\n" -" result (including fatal floating-point exceptions on some boxes).\n" -"\n" -" This option is experimental, and may be removed in a future release.\n" -" We would appreciate feedback about it if you use it - email\n" -" spambayes@python.org with your comments and results.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:526 -msgid "Train when filtering" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:527 -msgid "" -"Train when filtering? After filtering a message, hammie can then\n" -" train itself on the judgement (ham or spam). This can speed things up\n" -" with a procmail-based solution. If you do enable this, please make\n" -" sure to retrain any mistakes. Otherwise, your word database will\n" -" slowly become useless. Note that this option is only used by\n" -" sb_filter, and will have no effect on sb_server's POP3 proxy, or\n" -" the IMAP filter." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:545 -msgid "Database backend" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:546 -msgid "" -"SpamBayes can use either a ZODB or dbm database (quick to score\n" -" one message) or a pickle (quick to train on huge amounts of messages).\n" -" There is also (experimental) ability to use a mySQL or PostgresSQL\n" -" database." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:552 -#, fuzzy -msgid "Storage file name" -msgstr "Назва джерела" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:553 -msgid "" -"Spambayes builds a database of information that it gathers\n" -" from incoming emails and from you, the user, to get better and\n" -" better at classifying your email. This option specifies the\n" -" name of the database file. If you don't give a full pathname,\n" -" the name will be taken to be relative to the location of the\n" -" most recent configuration file loaded." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:561 -#, fuzzy -msgid "Message information file name" -msgstr "Повідомлення не редагується" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:562 -msgid "" -"Spambayes builds a database of information about messages\n" -" that it has already seen and trained or classified. This\n" -" database is used to ensure that these messages are not retrained\n" -" or reclassified (unless specifically requested to). This option\n" -" specifies the name of the database file. If you don't give a\n" -" full pathname, the name will be taken to be relative to the location\n" -" of the most recent configuration file loaded." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:571 -msgid "Use gzip" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:572 -msgid "Use gzip to compress the cache." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:575 -msgid "Days before cached messages expire" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:576 -msgid "" -"Messages will be expired from the cache after this many days.\n" -" After this time, you will no longer be able to train on these messages\n" -" (note this does not affect the copy of the message that you have in\n" -" your mail client)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:582 mailpile/spambayes/Options.py:597 -#, fuzzy -msgid "Spam cache directory" -msgstr "Пошук каталогу індексу" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:583 mailpile/spambayes/Options.py:598 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache spam in. If this does\n" -" not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:587 mailpile/spambayes/Options.py:602 -#, fuzzy -msgid "Ham cache directory" -msgstr "Пошук каталогу індексу" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:588 mailpile/spambayes/Options.py:603 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache ham in. If this does\n" -" not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:592 mailpile/spambayes/Options.py:607 -#, fuzzy -msgid "Unknown cache directory" -msgstr "Невідома помилка" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:593 mailpile/spambayes/Options.py:608 -msgid "" -"Directory that SpamBayes should cache unclassified messages in.\n" -" If this does not exist, it will be created." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:612 -#, fuzzy -msgid "Cache messages" -msgstr "Шукати повідомлення" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:613 -msgid "" -"You can disable the pop3proxy caching of messages. This\n" -" will make the proxy a bit faster, and make it use less space\n" -" on your hard drive. The proxy uses its cache for reviewing\n" -" and training of messages, so if you disable caching you won't\n" -" be able to do further training unless you re-enable it.\n" -" Thus, you should only turn caching off when you are satisfied\n" -" with the filtering that Spambayes is doing for you." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:622 -msgid "Suppress caching of bulk ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:623 -msgid "" -"Where message caching is enabled, this option suppresses caching\n" -" of messages which are classified as ham and marked as\n" -" 'Precedence: bulk' or 'Precedence: list'. If you subscribe to a\n" -" high-volume mailing list then your 'Review messages' page can be\n" -" overwhelmed with list messages, making training a pain. Once you've\n" -" trained Spambayes on enough list traffic, you can use this option\n" -" to prevent that traffic showing up in 'Review messages'." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:632 -#, fuzzy -msgid "Maximum size of cached messages" -msgstr "Не вдалося додати повідомлення" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:633 -msgid "" -"Where message caching is enabled, this option suppresses caching\n" -" of messages which are larger than this value (measured in bytes).\n" -" If you receive a lot of messages that include large attachments\n" -" (and are correctly classified), you may not wish to cache these.\n" -" If you set this to zero (0), then this option will have no effect." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:649 -msgid "Classification header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:650 -msgid "" -"Spambayes classifies each message by inserting a new header into\n" -" the message. This header can then be used by your email client\n" -" (provided your client supports filtering) to move spam into a\n" -" separate folder (recommended), delete it (not recommended), etc.\n" -" This option specifies the name of the header that Spambayes inserts.\n" -" The default value should work just fine, but you may change it to\n" -" anything that you wish." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:661 -msgid "Spam disposition name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:661 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:662 -msgid "" -"The header that Spambayes inserts into each email has a name,\n" -" (Classification header name, above), and a value. If the classifier\n" -" determines that this email is probably spam, it places a header named\n" -" as above with a value as specified by this string. The default\n" -" value should work just fine, but you may change it to anything\n" -" that you wish." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:670 -#, fuzzy -msgid "Ham disposition name" -msgstr "Ім'я хосту" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:670 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1027 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -#, fuzzy -msgid "ham" -msgstr "Шинка" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:671 -msgid "As for Spam Designation, but for emails classified as Ham." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:674 -msgid "Unsure disposition name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:674 mailpile/spambayes/Options.py:773 -#: mailpile/spambayes/Options.py:778 -msgid "unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:675 -msgid "" -"As for Spam/Ham Designation, but for emails which the\n" -" classifer wasn't sure about (ie. the spam probability fell between\n" -" the Ham and Spam Cutoffs). Emails that have this classification\n" -" should always be the subject of training." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:681 -msgid "Accuracy of reported score" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:682 -msgid "Accuracy of the score in the header in decimal digits." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:685 -msgid "Augment score with logarithm" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:686 -msgid "" -"Set this option to augment scores of 1.00 or 0.00 by a\n" -" logarithmic \"one-ness\" or \"zero-ness\" score (basically it shows " -"the\n" -" \"number of zeros\" or \"number of nines\" next to the score value)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:691 -msgid "Add probability (score) header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:692 -msgid "" -"You can have Spambayes insert a header with the calculated spam\n" -" probability into each mail. If you can view headers with your\n" -" mailer, then you can see this information, which can be interesting\n" -" and even instructive if you're a serious SpamBayes junkie." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:698 -msgid "Probability (score) header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:702 -msgid "Add level header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:703 -msgid "" -"You can have spambayes insert a header with the calculated spam\n" -" probability, expressed as a number of '*'s, into each mail (the more\n" -" '*'s, the higher the probability it is spam). If your mailer\n" -" supports it, you can use this information to fine tune your\n" -" classification of ham/spam, ignoring the classification given." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:710 -#, fuzzy -msgid "Level header name" -msgstr "Необхідне ім'я тегу" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:714 -msgid "Add evidence header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:715 -msgid "" -"You can have spambayes insert a header into mail, with the\n" -" evidence that it used to classify that message (a collection of\n" -" words with ham and spam probabilities). If you can view headers\n" -" with your mailer, then this may give you some insight as to why\n" -" a particular message was scored in a particular way." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:722 -msgid "Evidence header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:726 -msgid "Spambayes id header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:730 -#, fuzzy -msgid "Add trained header" -msgstr "Додайте теги тут!" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:731 -msgid "" -"sb_mboxtrain.py and sb_filter.py can add a header that details\n" -" how a message was trained, which lets you keep track of it, and\n" -" appropriately re-train messages. However, if you would rather\n" -" mboxtrain/sb_filter didn't rewrite the message files, you can disable\n" -" this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:738 -msgid "Trained header name" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:739 -msgid "" -"When training on a message, the name of the header to add with how\n" -" it was trained" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:743 -msgid "Debug header cutoff" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:744 -msgid "" -"The range of clues that are added to the \"debug\" header in the\n" -" E-mail. All clues that have their probability smaller than this " -"number,\n" -" or larger than one minus this number are added to the header such that\n" -" you can see why spambayes thinks this is ham/spam or why it is unsure.\n" -" The default is to show all clues, but you can reduce that by setting\n" -" showclue to a lower value, such as 0.1" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:752 -msgid "Add unique spambayes id" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:753 -msgid "" -"If you wish to be able to find a specific message (via the 'find'\n" -" box on the home page), or use the SMTP proxy to train using cached\n" -" messages, you will need to know the unique id of each message. This\n" -" option adds this information to a header added to each message." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:759 -msgid "Notate to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:760 -msgid "" -"Some email clients (Outlook Express, for example) can only set up\n" -" filtering rules on a limited set of headers. These clients cannot\n" -" test for the existence/value of an arbitrary header and filter mail\n" -" based on that information. To accommodate these kind of mail clients,\n" -" you can add \"spam\", \"ham\", or \"unsure\" to the recipient list. A\n" -" filter rule can then use this to see if one of these words (followed\n" -" by a comma) is in the recipient list, and route the mail to an\n" -" appropriate folder, or take whatever other action is supported and\n" -" appropriate for the mail classification.\n" -"\n" -" As it interferes with replying, you may only wish to do this for\n" -" spam messages; simply tick the boxes of the classifications take\n" -" should be identified in this fashion." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:775 -msgid "Classify in subject: header" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:776 -msgid "" -"This option will add the same information as 'Notate To',\n" -" but to the start of the mail subject line." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:786 mailpile/spambayes/Options.py:844 -#: mailpile/spambayes/Options.py:921 -#, fuzzy -msgid "Remote Servers" -msgstr "Сервер" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:787 -msgid "" -" The SpamBayes POP3 proxy intercepts incoming email and classifies it\n" -" before sending it on to your email client. You need to specify which\n" -" POP3 server(s) and port(s) you wish it to connect to - a POP3 server\n" -" address typically looks like 'pop3.myisp.net:110' where\n" -" 'pop3.myisp.net' is the name of the computer where the POP3 server " -"runs\n" -" and '110' is the port on which the POP3 server listens. The other " -"port\n" -" you might find is '995', which is used for secure POP3. If you use\n" -" more than one server, simply separate their names with commas. For\n" -" example: 'pop3.myisp.net:110,pop.gmail.com:995'. You can get\n" -" these server names and port numbers from your existing email\n" -" configuration, or from your ISP or system administrator. If you are\n" -" using Web-based email, you can't use the SpamBayes POP3 proxy " -"(sorry!).\n" -" In your email client's configuration, where you would normally put " -"your\n" -" POP3 server address, you should now put the address of the machine\n" -" running SpamBayes.\n" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:806 mailpile/spambayes/Options.py:862 -#: mailpile/spambayes/Options.py:935 -msgid "SpamBayes Ports" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:807 -msgid "" -" Each monitored POP3 server must be assigned to a different port in the\n" -" SpamBayes POP3 proxy. You need to configure your email client to\n" -" connect to this port instead of the actual remote POP3 server. If you\n" -" don't know what port to use, try 8110 and go up from there. If you\n" -" have two servers, your list of listen ports might then be '8110,8111'.\n" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:816 -msgid "Allowed remote POP3 connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:817 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote POP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:825 -msgid "Retrieval timeout" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:826 -msgid "" -"When proxying messages, time out after this length of time if\n" -" all the headers have been received. The rest of the mesasge will\n" -" proxy straight through. Some clients have a short timeout period,\n" -" and will give up on waiting for the message if this is too long.\n" -" Note that the shorter this is, the less of long messages will be\n" -" used for classifications (i.e. results may be effected)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:845 -msgid "" -"Use of the SMTP proxy is optional - if you would rather just train\n" -" via the web interface, or the pop3dnd or mboxtrain scripts, then you\n" -" can safely leave this option blank. The Spambayes SMTP proxy\n" -" intercepts outgoing email - if you forward mail to one of the\n" -" addresses below, it is examined for an id and the message\n" -" corresponding to that id is trained as ham/spam. All other mail is\n" -" sent along to your outgoing mail server. You need to specify which\n" -" SMTP server(s) you wish it to intercept - a SMTP server address\n" -" typically looks like \"smtp.myisp.net\". If you use more than one\n" -" server, simply separate their names with commas. You can get these\n" -" server names from your existing email configuration, or from your ISP\n" -" or system administrator. If you are using Web-based email, you can't\n" -" use the Spambayes SMTP proxy (sorry!). In your email client's\n" -" configuration, where you would normally put your SMTP server address,\n" -" you should now put the address of the machine running SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:863 -msgid "" -"Each SMTP server that is being monitored must be assigned to a\n" -" 'port' in the Spambayes SMTP proxy. This port must be different for\n" -" each monitored server, and there must be a port for\n" -" each monitored server. Again, you need to configure your email\n" -" client to use this port. If there are multiple servers, you must\n" -" specify the same number of ports as servers, separated by commas." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:871 -msgid "Allowed remote SMTP connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:872 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote SMTP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address. Note that you can unwittingly\n" -" turn a SMTP server into an open proxy if you open this up, as\n" -" connections to the server will appear to be from your machine, even\n" -" if they are from a remote machine *through* your machine, to the\n" -" server. We do not recommend opening this up fully (i.e. using '*').\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:885 -msgid "Train as ham address" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:886 -msgid "" -"When a message is received that you wish to train on (for example,\n" -" one that was incorrectly classified), you need to forward or bounce\n" -" it to one of two special addresses so that the SMTP proxy can identify\n" -" it. If you wish to train it as ham, forward or bounce it to this\n" -" address. You will want to use an address that is not\n" -" a valid email address, like ham@nowhere.nothing." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:894 -msgid "Train as spam address" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:895 -msgid "" -"As with Ham Address above, but the address that you need to forward\n" -" or bounce mail that you wish to train as spam. You will want to use\n" -" an address that is not a valid email address, like\n" -" spam@nowhere.nothing." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:901 -msgid "Lookup message in cache" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:902 -msgid "" -"If this option is set, then the smtpproxy will attempt to\n" -" look up the messages sent to it (for training) in the POP3 proxy cache\n" -" or IMAP filter folders, and use that message as the training data.\n" -" This avoids any problems where your mail client might change the\n" -" message when forwarding, contaminating your training data. If you can\n" -" be sure that this won't occur, then the id-lookup can be avoided.\n" -"\n" -" Note that Outlook Express users cannot use the lookup option (because\n" -" of the way messages are forwarded), and so if they wish to use the\n" -" SMTP proxy they must enable this option (but as messages are altered,\n" -" may not get the best results, and this is not recommended)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:922 -msgid "" -"The SpamBayes IMAP4 proxy intercepts incoming email and classifies\n" -" it before sending it on to your email client. You need to specify\n" -" which IMAP4 server(s) you wish it to intercept - a IMAP4 server\n" -" address typically looks like \"mail.myisp.net\". If you use more than\n" -" one server, simply separate their names with commas. You can get\n" -" these server names from your existing email configuration, or from\n" -" your ISP or system administrator. If you are using Web-based email,\n" -" you can't use the SpamBayes IMAP4 proxy (sorry!). In your email\n" -" client's configuration, where you would normally put your IMAP4 server\n" -" address, you should now put the address of the machine running\n" -" SpamBayes." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:936 -msgid "" -"Each IMAP4 server that is being monitored must be assigned to a\n" -" 'port' in the SpamBayes IMAP4 proxy. This port must be different for\n" -" each monitored server, and there must be a port for each monitored\n" -" server. Again, you need to configure your email client to use this\n" -" port. If there are multiple servers, you must specify the same number\n" -" of ports as servers, separated by commas. If you don't know what to\n" -" use here, and you only have one server, try 143, or if that doesn't\n" -" work, try 8143." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:946 -msgid "Allowed remote IMAP4 connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:947 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote IMAP\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:969 -#, fuzzy -msgid "Launch browser" -msgstr "оновіть переглядач" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:970 -msgid "" -"If this option is set, then whenever sb_server or sb_imapfilter is\n" -" started the default web browser will be opened to the main web\n" -" interface page. Use of the -b switch when starting from the command\n" -" line overrides this option." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:976 -msgid "Allowed remote UI connections" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:977 -msgid "" -"Enter a list of trusted IPs, separated by commas. Remote\n" -" connections from any of them will be allowed. You can trust any\n" -" IP using a single '*' as field value. You can also trust ranges of\n" -" IPs using the '*' character as a wildcard (for instance 192.168.0.*).\n" -" The localhost IP will always be trusted. Type 'localhost' in the\n" -" field to trust this only address." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:985 -#, fuzzy -msgid "Headers to display in message review" -msgstr "Перегляд прев'ю повідомлення неможливий" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:986 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. By default, you\n" -" are shown the subject and who the message is from. You can add other\n" -" message headers to display, however, such as the address the message\n" -" is to, or the date that the message was sent." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:993 -#, fuzzy -msgid "Display date received in message review" -msgstr "Відображене привітання" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:994 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. If you set\n" -" this option, you will be shown the date that the message was received.\n" -" " -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1000 -#, fuzzy -msgid "Display score in message review" -msgstr "Відображене привітання" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1001 -msgid "" -"When reviewing messages via the web user interface, you are\n" -" presented with various information about the message. If you\n" -" set this option, this information will include the score that\n" -" the message received when it was classified. You might wish to\n" -" see this purely out of curiousity, or you might wish to only\n" -" train on messages that score towards the boundaries of the\n" -" classification areas. Note that in order to use this option,\n" -" you must also enable the option to include the score in the\n" -" message headers." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1012 -msgid "Display the advanced find query" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1013 -msgid "" -"Present advanced options in the 'Word Query' box on the front page,\n" -" including wildcard and regular expression searching." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1017 -msgid "Default training for ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1017 mailpile/spambayes/Options.py:1021 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1023 mailpile/spambayes/Options.py:1027 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "discard" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1018 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as ham?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1021 mailpile/spambayes/Options.py:1027 -#: mailpile/spambayes/Options.py:1029 mailpile/spambayes/Options.py:1033 -msgid "defer" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1023 -msgid "Default training for spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1024 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as spam?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1029 -msgid "Default training for unsure" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1030 -msgid "" -"When presented with the review list in the web interface,\n" -" which button would you like checked by default when the message\n" -" is classified as unsure?" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1035 -msgid "Ham Discard Level" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1036 -msgid "" -"Hams scoring less than this percentage will default to being\n" -" discarded in the training interface (they won't be trained). You'll\n" -" need to turn off the 'Train when filtering' option, above, for this\n" -" to have any effect" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1042 -msgid "Spam Discard Level" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1043 -msgid "" -"Spams scoring more than this percentage will default to being\n" -" discarded in the training interface (they won't be trained). You'll\n" -" need to turn off the 'Train when filtering' option, above, for this\n" -" to have any effect" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1049 -#, fuzzy -msgid "HTTP Authentication" -msgstr "Аутентифікація" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1050 -msgid "" -"This option lets you choose the security level of the web interface.\n" -" When selecting Basic or Digest, the user will be prompted a login and " -"a\n" -" password to access the web interface. The Basic option is faster, but\n" -" transmits the password in clear on the network. The Digest option\n" -" encrypts the password before transmission." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1058 -msgid "" -"If you activated the HTTP authentication option, you can modify the\n" -" authorized user name here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1063 -msgid "" -"If you activated the HTTP authentication option, you can modify the\n" -" authorized user password here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1067 -#, fuzzy -msgid "Rows per section" -msgstr "Перенести виділене вгору" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1068 -msgid "Number of rows to display per ham/spam/unsure section." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1073 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:196 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:222 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:24 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1074 -msgid "" -"These are the names and ports of the imap servers that store your\n" -" mail, and which the imap filter will connect to - for example:\n" -" mail.example.com or imap.example.com:143. The default IMAP port is\n" -" 143 (or 993 if using SSL); if you connect via one of those ports, you\n" -" can leave this blank. If you use more than one server, use a comma\n" -" delimited list of the server:port values." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1082 mailpile/spambayes/Options.py:1198 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:424 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:528 -msgid "Username" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1083 -msgid "" -"This is the id that you use to log into your imap server. If your\n" -" address is funkyguy@example.com, then your username is probably\n" -" funkyguy." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1089 -msgid "" -"That is that password that you use to log into your imap server.\n" -" This will be stored in plain text in your configuration file, and if\n" -" you have set the web user interface to allow remote connections, then\n" -" it will be available for the whole world to see in plain text. If\n" -" I've just freaked you out, don't panic . You can leave this\n" -" blank and use the -p command line option to imapfilter.py and you will\n" -" be prompted for your password." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1098 -msgid "Purge//Expunge" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1099 -msgid "" -"Permanently remove *all* messages flagged with //Deleted on logout.\n" -" If you do not know what this means, then please leave this as\n" -" False." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1104 -msgid "Connect via a secure socket layer" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1105 -msgid "" -"Use SSL to connect to the server. This allows spambayes to connect\n" -" without sending the password in plain text.\n" -"\n" -" Note that this does not check the server certificate at this point in\n" -" time." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1112 -#, fuzzy -msgid "Folders to filter" -msgstr "Додано новий фільтр" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1113 -msgid "Comma delimited list of folders to be filtered" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Folder for unsure messages" -msgstr "Не вдалося видалити повідомлення" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1120 -msgid "Folder for suspected spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Folder for ham messages" -msgstr "Не вдалося додати повідомлення" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1125 -msgid "" -"If you leave this option blank, messages classified as ham will not\n" -" be moved. However, if you wish to have ham messages moved, you can\n" -" select a folder here." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1130 -msgid "Folders with mail to be trained as ham" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1131 -msgid "" -"Comma delimited list of folders that will be examined for messages\n" -" to train as ham." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1135 -msgid "Folders with mail to be trained as spam" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1136 -msgid "" -"Comma delimited list of folders that will be examined for messages\n" -" to train as spam." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1140 -msgid "Folder to move trained spam to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1141 -msgid "" -"When training, all messages in the spam training folder(s) (above)\n" -" are examined - if they are new, they are used to train, if not, they\n" -" are ignored. This examination does take time, however, so if speed\n" -" is an issue for you, you may wish to move messages out of this folder\n" -" once they have been trained (either to delete them or to a storage\n" -" folder). If a folder name is specified here, this will happen\n" -" automatically. Note that the filter is not yet clever enough to\n" -" move the mail to different folders depending on which folder it\n" -" was originally in - *all* messages will be moved to the same\n" -" folder." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1153 -msgid "Folder to move trained ham to" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1154 -msgid "" -"When training, all messages in the ham training folder(s) (above)\n" -" are examined - if they are new, they are used to train, if not, they\n" -" are ignored. This examination does take time, however, so if speed\n" -" is an issue for you, you may wish to move messages out of this folder\n" -" once they have been trained (either to delete them or to a storage\n" -" folder). If a folder name is specified here, this will happen\n" -" automatically. Note that the filter is not yet clever enough to\n" -" move the mail to different folders depending on which folder it\n" -" was originally in - *all* messages will be moved to the same\n" -" folder." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1199 -msgid "The username to use when logging into the SpamBayes IMAP server." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1203 -msgid "The password to use when logging into the SpamBayes IMAP server." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1206 -msgid "IMAP Listen Port" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1207 -msgid "The port to serve the SpamBayes IMAP server on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1212 -msgid "Verbose" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1216 -msgid "Database storage type" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1217 -msgid "" -"What DBM storage type should we use? Must be best, db3hash,\n" -" dbhash or gdbm. Windows folk should steer clear of dbhash. Default\n" -" is \"best\", which will pick the best DBM type available on your\n" -" platform." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1223 -msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1224 -msgid "" -"The username to give to the HTTP proxy when required. If a\n" -" username is not necessary, simply leave blank." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1227 -msgid "HTTP Proxy Password" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1228 -msgid "" -"The password to give to the HTTP proxy when required. This is\n" -" stored in clear text in your configuration file, so if that bothers\n" -" you then don't do this. You'll need to use a proxy that doesn't need\n" -" authentication, or do without any SpamBayes HTTP activity." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1233 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1234 -msgid "" -"If a spambayes application needs to use HTTP, it will try to do so\n" -" through this proxy server. The port defaults to 8080, or can be\n" -" entered with the server:port form." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1239 -#, fuzzy -msgid "User Interface Language" -msgstr "Мова інтерфейсу користувача" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1240 -msgid "" -"If possible, the user interface should use a language from this\n" -" list (in order of preference)." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1245 -msgid "XML-RPC path" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1246 -msgid "The path to respond to." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1248 -msgid "XML-RPC host" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1249 -msgid "The host to listen on." -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1251 -msgid "XML-RPC port" -msgstr "" - -#: mailpile/spambayes/Options.py:1252 -msgid "The port to listen on." -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:298 -msgid "unnamed" -msgstr "" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:339 -msgid "There is something unknown or wrong with this signature" -msgstr "Це щось невідоме або неправильний підпис" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:344 -msgid "Not Signed" -msgstr "Не підписано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:345 -msgid "" -"This data has no digital signature, which means it could have come from " -"anyone, not necessarily the apparent sender" -msgstr "" -"Ці дані не мають цифрового підпису, а це значить, що вони могли прийти від " -"будь-кого, не обов'язково очевидного відправника" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:351 -msgid "There was a weird error with this digital signature" -msgstr "Сталася дивна помилка з цифровим підписом." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:355 mailpile/www/jinjaextensions.py:550 -msgid "Mixed Error" -msgstr "Змішана Помилка" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:356 -msgid "Parts of this message have a signature with a weird error" -msgstr "Частина цього повідомлення, що містить підпис має дивні помилки" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:360 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:221 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:100 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непідписаний" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:361 -msgid "" -"This data has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Ці дані не мають цифрового підпису, а це означає, що вони могли бути легко " -"підроблені. Цей відправник зазвичай підписує свої повідомлення, тому будьте " -"обережні!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:367 -msgid "Mixed Unsigned" -msgstr "Змішаний Непідписаний" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:368 -msgid "" -"This message has no digital signature, which means it could easily have been " -"forged. This sender usually signs their messages, so be careful!" -msgstr "" -"Це повідомлення не має цифрового підпису, а це означає, що воно могло бути " -"легко підроблено. Цей відправник зазвичай підписує свої повідомлення, тому " -"будьте обережні!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:374 -msgid "Invalid" -msgstr "Неправильно" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:375 -msgid "The digital signature was invalid or bad" -msgstr "Цифровий підпис неправильний або поганий" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:379 -msgid "Mixed Invalid" -msgstr "Змішано Неправильно" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:380 -msgid "Parts of this message have a digital signature that is invalid or bad" -msgstr "" -"Частини цього повідомлення мають цифровий підпис, який неправильний або " -"поганий" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:385 -msgid "Revoked" -msgstr "Відкликано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:386 -msgid "" -"Watch out, the digital signature was made with a key that has been revoked - " -"this is not a good thing" -msgstr "" -"Будьте уважні, цифровий підпис був зроблений за допомогою ключа, який був " -"скасований - це не дуже добре" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:391 -msgid "Mixed Revoked" -msgstr "Змішано Відкликано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:392 -msgid "" -"Watch out, parts of this message were digitally signed with a key that has " -"been revoked" -msgstr "" -"Обережно, частини цього повідомлення були підписані цифровим способом за " -"допомогою ключа, який було скасовано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:397 -msgid "Expired" -msgstr "Закінчився термін дії" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:398 -msgid "The digital signature was made with an expired key" -msgstr "Цифровий підпис було зроблено за допомогою вигслого ключа" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:402 -msgid "Mixed Expired" -msgstr "Змішано Закінчився термін дії" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:403 -msgid "Parts of this message have a digital signature made with an expired key" -msgstr "" -"Частини цього повідомлення мають цифровий підпис, зроблений за допомогою " -"вигаслого ключа" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:409 -msgid "" -"The digital signature was made with an unknown key, so we can not verify it" -msgstr "" -"Цифровий підпис було зроблено за допомогою невідомого ключа, тому ми не " -"можемо виконати перевірку" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:414 -msgid "Mixed Unknown" -msgstr "Змішане Невідомо" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:415 -msgid "" -"Parts of this message have a signature made with an unknown key which we can " -"not verify" -msgstr "" -"Частини цього повідомлення мають підпис зроблений ключем який ми не можемо " -"перевірити" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:420 -msgid "Changed" -msgstr "Змінено" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:421 -msgid "The digital signature was made with an unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Цифровий підпис було зроблено за допомогою неочікуваного ключа. Будьте " -"обережні!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:426 -msgid "Mixed Changed" -msgstr "Змішано Змінено" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:427 -msgid "" -"Parts of this message have a digital signature that was made with an " -"unexpected key. Be careful!" -msgstr "" -"Частини цього повідомлення мають цифровий підпис, який було зроблено за " -"допомогою неочікуваного ключа. Будьте обережні!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:432 -msgid "Unverified" -msgstr "Неперевірний" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:433 -msgid "The signature was good but it came from a key that is not verified yet" -msgstr "Підпис хороший, але він зроблений з ключем, який ще не перевірений" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:438 -msgid "Mixed Unverified" -msgstr "Змішано Неперевірено" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:439 -msgid "Parts of this message have an unverified signature" -msgstr "Частини цього повідомлення мають неперевірений підпис" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:443 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:214 -msgid "Signed" -msgstr "Підписано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:444 -msgid "" -"The digital signature is valid and was made with a key we have seen before. " -"Looks good!" -msgstr "" -"Цифровий підпис дійсний і був зроблений за допомогою ключа, який ми бачили " -"раніше. Виглядає чудово!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:449 -msgid "Mixed Signed" -msgstr "Змішано Підписано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:450 -msgid "" -"Parts of the message have a good digital signature, made with a key we have " -"seen before." -msgstr "" -"Частини цього повідомлення мають хороший цифровий підпис, зроблений за " -"допомогою ключа, який ми бачили раніше" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:455 -msgid "Verified" -msgstr "Перевірений" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:456 -msgid "The signature was good and came from a verified key, w00t!" -msgstr "Підпис хороший, і зроблений з перевіреного ключа, w00t!" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:460 -msgid "Mixed Verified" -msgstr "Змішано Перевірений" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:461 -msgid "Parts of the message have a verified signature, but other parts do not" -msgstr "Частина повідомлення має підтверджений підпис, але інші здебільшого ні" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:498 -msgid "There is some unknown thing wrong with this encryption" -msgstr "Існує якась невідома річ неправильно з цим шифрування" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:503 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "Не Зашифровано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:504 -msgid "" -"This content was not encrypted. It could have been intercepted and read by " -"an unauthorized party" -msgstr "" -"Вміст не було зашифровано. Повідомлення могло бути перехоплене та прочитане " -"неавторизованою стороною." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:509 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:258 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифроване" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:510 -msgid "This content was encrypted, great job being secure" -msgstr "Цей вміст був зашифрований, відмінна робота" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:514 -msgid "Mixed Encrypted" -msgstr "Змішано Зашифровано" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:515 -msgid "Part of this message were encrypted, but other parts were not encrypted" -msgstr "" -"Частина цього повідомлення була зашифрована, але інші частини не зашифровані" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:520 -msgid "Locked Key" -msgstr "Заблокований ключ" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:521 -msgid "" -"You have the encryption key to decrypt this, but the key itself is locked." -msgstr "" -"У вас є ключ шифрування, щоб його розшифрувати, але сам ключ заблоковано." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:526 -msgid "Mixed Locked Key" -msgstr "Змішаний заблокований ключ" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:527 -msgid "" -"Parts of the message could not be decrypted because your encryption key is " -"locked." -msgstr "" -"Части повідомлення не можуть бути розшифровані, оскільки ваш ключ шифрування " -"заблокований" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:532 -msgid "Missing Key" -msgstr "Відсутній Ключ" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:533 -msgid "" -"You don't have the encryption key to decrypt this, perhaps it was encrypted " -"to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"У вас немає ключа шифрування, щоб його розшифрувати, можливо, це було " -"зашифровано на старий ключ, якого у вас більше немає?" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:538 -msgid "Mixed Missing Key" -msgstr "Змішане Відсутній Ключ" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:539 -msgid "" -"Parts of the message could not be decrypted because you are missing the " -"private key. Perhaps it was encrypted to an old key you don't have anymore?" -msgstr "" -"Части повідомлення не можуть бути розшифровані через відсутність приватного " -"ключа. Може бути, це було зашифровано на старий ключ, якого у вас більше " -"немає?" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:546 -msgid "We failed to decrypt and are unsure why." -msgstr "Ми не змогли розшифрувати і не знаємо чому." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:551 -msgid "We failed to decrypt parts of this message and are unsure why" -msgstr "Нам не вдалося розшифрувати це повідомлення і ми не впевнені, чому." - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:584 mailpile/www/jinjaextensions.py:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:585 mailpile/www/jinjaextensions.py:590 -msgid "" -"Mailpile will intelligently try to guess and suggest the best security with " -"the given contact" -msgstr "" -"Mailpile розумно спробує вгадати і запропонувати найкращу безпеку з даним " -"контактом" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:593 -msgid "Don't Sign or Encrypt" -msgstr "Не підписувати чи шифрувати" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:594 -msgid "Messages will not be encrypted nor signed by your encryption key" -msgstr "" -"Повідомлення не будуть шифруватися чи підписуватися вашим ключем шифрування" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:596 -msgid "Only Sign" -msgstr "Тільки підписувати" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:597 -msgid "Messages will only be signed by your encryption key" -msgstr "Повідомлення буде підписано лише за допомогою вашого ключа шифрування" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:599 -msgid "Only Encrypt" -msgstr "Тільки шифрувати" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:600 -msgid "Messages will only be encrypted but not signed by your encryption key" -msgstr "" -"Повідомлення будуть зашифровані, але не будуть підписані вашим ключем " -"шифрування" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:602 -msgid "Always Encrypt & Sign" -msgstr "Завжди шифрувати і підписувати" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:603 -msgid "Messages will be both encrypted and signed by your encryption key" -msgstr "Повідомлення будуть зашифровані та підписані вашим ключем шифрування" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:668 -msgid "" -"Mailpile security tip: \\n\\n Uh oh! This web site may be dangerous!\\n " -"Are you sure you want to continue?\\n" -msgstr "" -"Mailpile підказки безпеки: \\n\\n Ой ой! Цей веб-сайт може бути небезпечний!" -"\\n Ви впевнені, що хочете продовжити?\\n" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:824 mailpile/www/jinjaextensions.py:832 -msgid "No Subject" -msgstr "Без теми" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:872 -#, python-format -msgid "and %d others" -msgstr "і %d інших" - -#: mailpile/www/jinjaextensions.py:1032 -msgid "No Fingerprint" -msgstr "Немає Відбитку" - -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:125 -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:128 -#, python-format -msgid "Digging into =%s" -msgstr "Копаємо в =%s" - -#: shared-data/contrib/datadig/datadig.py:136 -#, python-format -msgid "Found %d rows in %d messages" -msgstr "Знайдено %d рядків у %d повідомленнях" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:45 -msgid "Demo Contacts" -msgstr "Демонстраційні контакти" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:46 -msgid "This is the demo importer" -msgstr "Це - демонстраційний імпортер" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:49 -msgid "Activate demo importer" -msgstr "Активувати демонстраційнего імпортера" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:50 -msgid "Contact name" -msgstr "Назва контакту" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:51 -msgid "Contact email" -msgstr "Е-мейл контакту" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:112 -msgid "I refuse to work with empty or gross data" -msgstr "Я відмовляюсь працювати з порожніми або грубими даними" - -#: shared-data/contrib/demos/demos.py:116 -msgid "I hashed your data for you, yay!" -msgstr "Я схашував дані для Вас, ура!" - -#: shared-data/contrib/forcegrapher/forcegrapher.py:80 -msgid "Generated graph view" -msgstr "Згенерований перегляд графіка" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:64 -msgid "Tried to fix metadata index" -msgstr "Спроба полагодити індекс метаданих" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:150 -msgid "Displayed raw metadata" -msgstr "Висвітлено метадані" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:194 -#, fuzzy -msgid "Edited raw metadata" -msgstr "Висвітлено метадані" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:213 -msgid "Displayed message keywords" -msgstr "Висвітлено ключові слова повідомлення" - -#: shared-data/contrib/hacks/hacks.py:235 -msgid "Displayed message HeaderPrint" -msgstr "Висвітлено HeaderPrint повідомлення" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:35 -#, python-format -msgid "This is Mailpile version %s" -msgstr "Це версія Mailpile %s " - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:41 -msgid "Your Mailpile is configured to never delete e-mail" -msgstr "" -"Ваш Mailpile налаштований на те, щоб ніколи не видаляти повідомлення " -"електронної пошти" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:46 -msgid "Mailpile has keyboard shortcuts!" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:53 -msgid "Learn how to get the most out of Mailpile's spam filter" -msgstr "" -"Дізнайтеся, як максимально ефективно використовувати спам-фільтр Mailpile" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:58 -msgid "Rearrange your sidebar to organize how you see your e-mail" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:64 -msgid "Learn how dragging and dropping tags works" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:70 -msgid "Mailpile uses Gravatar thumbnails!" -msgstr "" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:77 -msgid "You really should make backups of your Mailpile" -msgstr "Ви дійсно повинні робити резервні копії вашої поштової скриньки" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:83 -msgid "Mailpile can automatically tag or untag any kind of e-mail!" -msgstr "" -"Mailpile може автоматично відмічати або скасовувати відмічення для будь-" -"якого електронного листа!" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:129 -msgid "never" -msgstr "ніколи" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:138 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:328 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:831 -msgid "learn more" -msgstr "дізнатися більше" - -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:140 -#: shared-data/contrib/hints/hints.py:188 -msgid "Did you know" -msgstr "Чи знаєте Ви" - -#: shared-data/contrib/i18nhelper/i18nhelper.py:19 -msgid "Nothing recently translated" -msgstr "Нічого не перекладено останнім часом" - -#: shared-data/contrib/print/print.py:48 -#, python-format -msgid "Printing e-mail to %s" -msgstr "Друк листа до %s" - -#: shared-data/contrib/print/print.py:64 -#, python-format -msgid "Printed to %d files" -msgstr "Видруковано до %d файлів" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:18 -msgid "Log In With Your" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:53 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:2 -msgid "Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:28 -msgid "Oops, wrong password. Try again?" -msgstr "Отакої, неправильний пароль. Спробувати ще раз?" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:30 -msgid "Last failed login:" -msgstr "Останній неправильний логін:" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:40 -msgid "You Have Been Logged Out!" -msgstr "Вас було вилогувано!" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:46 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:47 -msgid "Mailpile is still running and processing your e-mail in the background." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/auth/shared.html:48 -msgid "" -"To disable Mailpile completely, press the Shutdown button on the settings " -"page or in the desktop application window." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:47 -msgid "Restore from a Backup" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:2 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:22 -msgid "Backup Archive is OK" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:31 -msgid "This backup was created by Mailpile version {ver} on {date}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:37 -msgid "Restore encryption keys to shared GnuPG keychain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:40 -msgid "Restore encryption keys to Mailpile-only keychain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:43 -msgid "Do not restore GnuPG/PGP encryption keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:46 -msgid "Keep default Operating System settings (override backup)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:50 -msgid "Enter your Mailpile Password to restore this configuration." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:58 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:63 -msgid "" -"You can restore a previous Mailpile configuration (keys, tags, etc.), " -"provided you have a Mailpile Backup Archive available." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:69 -msgid "Upload a Backup Archive" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:79 -msgid "Please upload your Mailpile Backup Archive to continue." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:80 -msgid "It should have a name similar to: " -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:86 -msgid "Upload and Verify" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/backup/restore/index.html:110 -msgid "Back to Setup" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:5 -msgid "Browsing folders and mailboxes" -msgstr "Перегляд каталогів і поштовий скриньок" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:7 -msgid "Browsing" -msgstr "Перегляд" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:19 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:212 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:114 -msgid "Parent" -msgstr "Батько" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:16 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:213 -msgid "Open Parent Folder" -msgstr "Відкрити батьківський каталог" - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:44 -msgid "Browse local or remote folders for mailboxes to add to your pile." -msgstr "" -"Переглядайте локальні або віддалені каталоги для поштових скриньок, щоб " -"додати їх у вашу групу." - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:48 -msgid "These are mailboxes recognized by Mailpile." -msgstr "Це поштові скриньки, які визнані Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:49 -msgid "Click to view mailbox contents or change settings." -msgstr "" -"Натисніть, щоб переглянути вміст поштової скриньки або змінити налаштування." - -#: shared-data/default-theme/html/browse/index.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:27 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:90 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:152 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:154 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:156 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:158 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:108 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:51 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:46 -msgid "No Contact Info" -msgstr "Немає контактної інформації" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:52 -msgid "No Contacts Found" -msgstr "Не знайдено контактів" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:53 -msgid "" -"Don't worry, it's ok. Mailpile will start to automatically create contacts " -"whenever you send or reply to messages." -msgstr "" -"Не хвилюйся, це нормально. Mailpile почне автоматично створювати контакти, " -"коли ви надсилаєте або відповідаєте на повідомлення." - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:15 -msgid "Previous" -msgstr "Попередній" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:355 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:478 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:673 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:36 -msgid "Next" -msgstr "Наступний" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:40 -msgid "of" -msgstr "від" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:42 -msgid "1 Conversation" -msgstr "1 розмова" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/index.html:65 -msgid "No results found" -msgstr "Не знайдено результатів" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:43 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додати контакт" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:317 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:4 -msgid "Name" -msgstr " Ім'я" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:33 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:47 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:323 -msgid "E-mail" -msgstr "Електронна поштова скринька" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/add/index.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-contact-add.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:52 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:29 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:855 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:282 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/import/index.html:2 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Імпортувати контакти" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:23 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:166 -msgid "No Name" -msgstr "Без імені" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:21 -msgid "Hey that's you" -msgstr "Агов, це ж ти" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/message/draft/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:42 -msgid "Compose" -msgstr "Створити" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:33 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:103 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:19 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:65 -msgid "Search" -msgstr "Шукати" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:41 -msgid "Security & Keys" -msgstr "Безпека і ключі" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:84 -msgid "messages when communicating with" -msgstr "повідомлення при спілкуванні" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:88 -msgid "" -"You have no encryption keys for this contact. You need encryption keys in " -"order to communicate securely." -msgstr "" -"У вас немає ключів шифрування для цього контакту. Вам потрібні ключі " -"шифрування для надійного спілкування." - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:95 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:46 -msgid "Find Encryption Keys" -msgstr "Знайти ключі шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:121 -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:62 -msgid "Conversations" -msgstr "Розмови" - -#: shared-data/default-theme/html/contacts/view/index.html:147 -msgid "No Conversations" -msgstr "Немає розмов" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:5 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:16 -msgid "Invalid TLS Certificate" -msgstr "Неправильний сертифікат TLS" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:21 -msgid "Show debug information" -msgstr "Показати інформацію для налагодження" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:40 -msgid "The identity of the remote server ({H}) could not be verified." -msgstr "Неможливо перевірити ідентифікацію віддаленого сервера ({H})." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:59 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "Відтиск пальця SHA-256" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:62 -msgid "Certificate Vitals" -msgstr "Сертифікат Vitals" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:67 -msgid "TOFU failed; certificate hasn't been seen before." -msgstr "TOFU не вдалося; Сертифікат не був помічений раніше." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:70 -msgid "TOFU is active; further validation is not required." -msgstr "TOFU активний; подальша перевірка не потрібна." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:73 -msgid "Has been seen on this server before." -msgstr "Бачили на цьому сервері раніше." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:78 -msgid "Not valid for this server, issued to {S}." -msgstr "Недійсний для цього сервера, виданий для {S}." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:83 -msgid "Is valid for this server." -msgstr "Дійсний для цього сервера." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:88 -msgid "Issued and signed by {CA}." -msgstr "Видатий і підписаний {CA}." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:92 -msgid "Could not be validated against known Certificate Authorities." -msgstr "Неможливо перевірити відомості про відомі сертифікаційні установи." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:96 -msgid "Valid from {DATE1} until {DATE2}." -msgstr "Діє з {DATE1} до {DATE2}." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:104 -msgid "" -"If the certificate cannot be verified, then there is no guarantee you are " -"communicating with the right server." -msgstr "" -"Якщо сертифікат не може бути підтверджений, то немає гарантії, що ви " -"спілкуєтесь з потрібним сервером." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:105 -msgid "Your account details or e-mail may be at risk if you proceed." -msgstr "" -"Якщо ви продовжите, дані про ваш обліковий запис або електронну пошту можуть " -"бути під загрозою." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:108 -msgid "" -"Some servers deliberately use certificates that cannot be verified; in such " -"cases adding a security exception should be safe." -msgstr "" -"Деякі сервери навмисно використовують сертифікати, які неможливо перевірити; " -"в таких випадках додавання винятку безпеки має бути безпечним." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:109 -msgid "Ask your e-mail server administrator to be sure." -msgstr "Запитайте свого адміністратора електронної пошти, щоб бути впевненим." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:117 -msgid "" -"The information below could not be validated. It may be incorrect or forged." -msgstr "" -"Наведена нижче інформація не може бути перевірена. Вона може бути " -"неправильна або підроблена." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:121 -msgid "Issued To" -msgstr "Видано" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:131 -msgid "Issued By" -msgstr "Видано" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:131 -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:133 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:147 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:165 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:133 -msgid "Apparently Issued By" -msgstr "Очевидно видано" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:143 -msgid "Raw PEM Certificate" -msgstr "Сировинний сертифікат PEM" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:150 -msgid "Current date appears to be {D}. Is the system clock correct?" -msgstr "Поточна дата виглядає як {D}. Системний годинник іде правильно?" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:155 -msgid "" -"If this certificate error is unsual, then adding a security exception is not " -"recommended." -msgstr "" -"Якщо ця помилка сертифікату є нетиповою, то не рекомендується додавати " -"виняток безпеки." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:162 -msgid "Try Again Later" -msgstr "Спробуйте пізніше" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:173 -msgid "Show PEM" -msgstr "Показати PEM" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:207 -msgid "TLS Certificates" -msgstr "Сертифікати TLS" - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:211 -msgid "" -"You can use this tool to examine the TLS certificates of remote servers." -msgstr "" -"Ви можете використовувати цей інструмент для перевірки сертифікатів TLS " -"віддалених серверів." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:214 -msgid "" -"TLS certificates are a form of digital identification, used to ensure you " -"are communicating with the intended server and not an imposter." -msgstr "" -"Сертифікати TLS є формою цифрової ідентифікації, яка використовується для " -"того, щоб забезпечити зв'язок із призначеним сервером, а не самозванцем." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:217 -msgid "" -"If necessary, you can add security exceptions (TOFU: Trust on First Use) " -"which will allow you to connect to a server even if it does not present a " -"valid certificate." -msgstr "" -"При необхідності ви можете додати виключення безпеки (TOFU: Trust in First " -"Use), що дозволить вам підключитися до сервера, навіть якщо він не містить " -"дійсного сертифіката." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:218 -msgid "" -"When TOFU is in use, if the remote certificate ever changes the new one will " -"be rejected until you add another exception." -msgstr "" -"Коли TOFU використовується, якщо віддалений сертифікат коли-небудь " -"змінюється, новий буде відхилено, доки ви не додасте іншого винятку." - -#: shared-data/default-theme/html/crypto/tls/getcert/index.html:234 -msgid "Known Certificates" -msgstr "Відомі сертифікати" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:16 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:30 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:222 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:223 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:48 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:71 -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:31 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:49 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:72 -msgid "Delete" -msgstr "Зтерти" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:37 -msgid "No Filters Exist" -msgstr "Немає фільтрів" - -#: shared-data/default-theme/html/filter/list/index.html:38 -msgid "" -"Filters are clever rules that automatically apply tags, sort and otherwise " -"handle your messages." -msgstr "" -"Фільтри - це розумні правила, які автоматично застосовують теги, сортування " -"та інше оброблення ваших повідомлень." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:2 -msgid "Hopefully this tip helped." -msgstr "Сподіваємось, ця порада допомогла." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:3 -msgid "Let us know if something is missing or incorrect." -msgstr "Дайте нам знати, якщо щось відсутнє або невірно." - -#: shared-data/default-theme/html/help/bottom.html:4 -msgid "Or file an issue" -msgstr "Або подайте проблему" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:7 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:9 -msgid "Custom Searches" -msgstr "Пошук за замовчуванням" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:10 -msgid "" -"Underneath the hood Mailpile is a high performance search engine that can " -"answer complex questions." -msgstr "" -"Mailpile - це високопродуктивна пошукова система, яка може відповідати на " -"складні питання." - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:5 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Гарячі клавіші" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:13 -msgid "" -"Here will be a list of keyboard shortcuts / keybindings for all you cool cat " -"power users out there!" -msgstr "Тут буде список гарячих клавіш / клавіатурних скорочень." - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:15 -msgid "Encryption & Security" -msgstr "Шифрування і безпека" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:16 -msgid "" -"Are you new to all these terms like encryption and keys? Don't fret. We will " -"do our best to help explain and educate you how to use your Mailpile in the " -"most secure way possible." -msgstr "" -"Ви новачок і не знаєте всіх цих термінів, як шифрування та ключі? Не " -"хвилюйтеся. Ми зробимо все можливе, щоб допомогти вам пояснити та навчити " -"вас, як максимально безпечно використовувати Ваш Mailpile." - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:20 -msgid "Gmail's 2 Step App Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/help/index.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-access-non-google-accounts/index.html:10 -msgid "Enable Access for Non-Google Apps" -msgstr "Увімкнути доступ для не-Google Apps" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:33 -msgid "Search mail" -msgstr "Знайти лист" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:34 -msgid "Compose e-mail" -msgstr "Створити лист" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:35 -msgid "Move selection down" -msgstr "Перенести виділене вниз" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:36 -msgid "Extend selection down" -msgstr "Розширити виділене вниз" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:37 -msgid "Move selection up" -msgstr "Перенести виділене вгору" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:38 -msgid "Previous page of results" -msgstr "Попередня сторінка результатів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:39 -msgid "Next page of results" -msgstr "Наступна сторінка результатів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:40 -msgid "Open e-mail for reading" -msgstr "Відкрити лист для читання" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:41 -msgid "Go to Drafts" -msgstr "Перейти до Чорновиків" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:42 -msgid "Go to Inbox" -msgstr "Перейти до Вхідних" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:43 -msgid "Go to Outbox" -msgstr "Перейти до Вихідних" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:44 -msgid "Go to Sent" -msgstr "Перейти до Вихідних" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:45 -msgid "Go to Spam" -msgstr "Перейти до спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:46 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Перейти до сміття" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:47 -msgid "Go to All Mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:48 -msgid "Follow search hint" -msgstr "Перейти за пошуковою підказкою" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:49 -msgid "Reply to e-mail" -msgstr "Відповісти на лист" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:50 -msgid "Reply to many e-mails at once" -msgstr "Відповісти на кілька листів одночасно" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:52 -msgid "Forward one or more e-mails" -msgstr "Переслати один чи кілька листів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:54 -msgid "Mark as read" -msgstr "Позначити як прочитане" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:55 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Позначити як непрочитане" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:56 -msgid "Move to spam" -msgstr "Перенести до Спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:57 -msgid "Archive e-mail" -msgstr "Архівні листи" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:58 -msgid "Untag, remove e-mail from view" -msgstr "Знати позначку, видалити лист з перегляду" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:60 -msgid "Delete e-mail" -msgstr "Видалити лист" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:61 -msgid "Undo last action" -msgstr "Відмінити останню операцію" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:62 -msgid "Select all visible" -msgstr "Вибрати всі видимі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:63 -msgid "Select all matching search" -msgstr "Вибрати всі підходящі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:65 -msgid "Deselect all" -msgstr "Скасувати вибір усіх" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:66 -msgid "Dismiss all notifications" -msgstr "Відхилити всі сповіщення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:68 -msgid "Account List" -msgstr "Список облікових записів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:69 -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:57 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:35 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:174 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:24 -msgid "Security and Privacy Settings" -msgstr "Налаштування безпеки і приватності" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:104 -msgid "Show terminal (small)." -msgstr "Показати термінал (маленький)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:180 -msgid "Check your network?" -msgstr "Перевірити мережу?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:181 -msgid "Restart the app?" -msgstr "Перезапустити програму?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/eventlog.js:275 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:231 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:292 -msgid "Oops. Mailpile failed to complete your task." -msgstr "Отакої. Мейлпайлу не вдалося виконати ваше завдання" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:248 -msgid "Mailpile is unreachable." -msgstr "Mailpile недоступний" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/index.js:252 -msgid "Mailpile timed out..." -msgstr "Час очікування на Mailpile минув..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:6 -msgid "" -"There is still an attachment upload in progress. Are you sure you want to " -"cancel the upload?" -msgstr "" -"Продовжується завантаження вкладення. Ви впевнені, що хочете скасувати " -"завантаження?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:158 -msgid "is" -msgstr "є" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:160 -msgid "Some people cannot receive such large e-mails." -msgstr "Деякі люди не можуть отримати таку велику електронну пошту." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:161 -msgid "Send it anyway?" -msgstr "Все одно відіслати?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:193 -msgid "Attachment upload failed: status" -msgstr "Не вдалося завантажити вкладення: статус" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/attachments.js:203 -msgid "Could not upload attachment because" -msgstr "Не вдалося завантажити вкладення тому, що" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:137 -msgid "Neither signing nor encrypting." -msgstr "Не підписувати і не шифрувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:138 -msgid "Signing but not encrypting." -msgstr "Підписувати, але не шифрувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:139 -msgid "Encrypting but not signing." -msgstr "Шифрувати, але не підписувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:140 -msgid "Signing and encrypting." -msgstr "Підписувати і шифрувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:141 -msgid "Undefined state: " -msgstr "Невизначений стан:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:205 -msgid "Verification Error" -msgstr "Помилка верифікації" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:207 -msgid "Error accessing your encryption key" -msgstr "Помилка під час доступу до Вашого ключа шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:212 -msgid "" -"This message will be verifiable to recipients who have your encryption key. " -"They will know it actually came from you :)" -msgstr "" -"Це повідомлення буде перевірено одержувачам, які мають ваш ключ шифрування. " -"Вони будуть знати, що це дійсно прийшло від вас :)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:219 -msgid "" -"This message will not be verifiable, recipients will have no way of knowing " -"it actually came from you." -msgstr "" -"Це повідомлення не може бути перевірено, тому що одержувачам не вдасться " -"дізнатися, що воно дійсно прийшло від вас." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:256 -msgid "" -"This message and attachments will be encrypted. The recipients & subject " -"(metadata) will not" -msgstr "" -"Це повідомлення та вкладення будуть зашифровані. Одержувачі та тема " -"(метадані) не будуть" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:263 -msgid "" -"This message cannot be encrypted because you do not have keys for one or " -"more recipients" -msgstr "" -"Це повідомлення не може бути зашифроване, оскільки у вас немає ключів для " -"одного або декількох одержувачів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:265 -msgid "Can Not Encrypt" -msgstr "Не можна зашифрувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:270 -msgid "This message and metadata will not be encrypted" -msgstr "Це повідомлення і метадані не будуть зашифровані" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:272 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:406 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:501 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:116 -msgid "None" -msgstr "Нічого" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:277 -msgid "There was an error prepping this message for encryption" -msgstr "Під час шифрування цього повідомлення з'явилася помилка" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/crypto.js:279 -msgid "Error Encrypting" -msgstr "Помилка шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:107 -msgid "Click OK to send the message anyway." -msgstr "Натисніть ОК, щоб відіслати повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:114 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:126 -msgid "Preparing to send..." -msgstr "Підготовка до висилання" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:120 -msgid "Saving..." -msgstr "Збереження" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/compose/events.js:382 -msgid "Yay, Can Now Encrypt" -msgstr "Ура, тепер ви можете шифрувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:24 -msgid "No Email" -msgstr "Немає електронної пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/find.js:147 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Шукати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 -msgid "is too large:" -msgstr "занадто великий" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:83 -msgid "You can not upload a key larger than 5 Megabytes." -msgstr "Ви не можете завантажувати ключ більший, ніж 5 мегабайт." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:117 -msgid "Could not upload encryption key. Status:" -msgstr "Не вдалося завантажити ключ шифрування. Статус:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/import.js:122 -msgid "Could not upload encryption key because" -msgstr "Не вдалося завантажити ключ шифрування тому, що" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/crypto/tooltips.js:9 -msgid "Click For Details" -msgstr "Натисніть, щоб дізнатися деталі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/helpers.js:5 -msgid "What is an Encryption Key" -msgstr "Що таке ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/helpers.js:9 -msgid "What is Missing Encryption Key" -msgstr "Що таке відсутній ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:4 -msgid "Mail is being imported into your Mailpile" -msgstr "Пошта імпортується до вашої поштової скриньки" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:5 -msgid "Copying your mail, please do not be alarmed!" -msgstr "Ваша пошта копіюється, не хвилюйтеся!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:6 -msgid "Copying mail. This could take a while" -msgstr "Пошта копіюється. Це займе хвильку." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:7 -msgid "Please be patient, we are copying mail as fast as possible" -msgstr "Будьте терплячі, ми копіюємо пошту якомога швидше" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:45 -msgid "Wow, you have a lot of mail" -msgstr "Ого, Ви маєте багато пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:9 -msgid "I hope you dont have a plane to catch or anything" -msgstr "Сподіваюсь, у вас немає літака, щоб утікти" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:10 -msgid "Copying mail. Put your arms above your head and whistle La Cucaracha" -msgstr "Копіювання пошти. Покладіть руки на голову і насвистуйте La Cucaracha" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:11 -msgid "Making a copy of your mail. Putting it in your inbox, all comfy like" -msgstr "" -"Створення копії вашої пошти. Вставляємо її в каталог \"Вхідні\", все це " -"зручно" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:14 -msgid "Damn kids." -msgstr "Чортівні діти." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:15 -msgid "RMS approves!" -msgstr "RMS затверджує!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:16 -msgid "Formatting your C:\\ drive... (just kidding)" -msgstr "Форматування C:\\ drive... (жарт)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:17 -msgid "Fortifying encryption shields" -msgstr "Укріплення щитів шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:18 -msgid "Increasing entropy & scrambling bits" -msgstr "Збільшення ентропії та перекосів біт" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:19 -msgid "Patching bugs..." -msgstr "Виправлення помилок..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:20 -msgid "Indexing kittens..." -msgstr "Індексація кошенят..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:21 -msgid "Indexing lovenotes" -msgstr "Індексацію любовних листів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:22 -msgid "Reticulating Splines" -msgstr "Ретикуляція сплайнів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:23 -msgid "Syntax error in line 45 of this e-mail" -msgstr "Синтаксична помилка в рядку 45 цього листа хД" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:24 -msgid "Shoveling more coal into the server" -msgstr "Переміщення вугілля на сервер" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:25 -msgid "Calibrating flux capacitors" -msgstr "Калібрування флюсових конденсаторів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:26 -msgid "A few bytes tried to escape, but we caught them" -msgstr "Кілька байтіх спробували втікти, але ми спіймали їх" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:27 -msgid "Deterministically simulating future state" -msgstr "Детерміновано симулюєми майбутнє" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:28 -msgid "Embiggening prototypes" -msgstr "Еміграція прототипів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:29 -msgid "Resolving interdependence" -msgstr "Вирішення взаємозалежності" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:30 -msgid "Spinning violently around the y-axis" -msgstr "Кружляємо навколо вісі Оу" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:31 -msgid "Locating additional gigapixels" -msgstr "Локалізуємо додаткові гігапікселі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:32 -msgid "Initializing hamsters" -msgstr "Ініціалізуємо хом'ячків" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:33 -msgid "This is our world now... the world of the electron and the switch" -msgstr "Це тепер наш світ.... Світ електронів і перемикача" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:34 -msgid "Fedexing all your spam to online advertisers..." -msgstr "Відсилаємо весь вас спам до рекламодавців" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:35 -msgid "Becoming self-aware" -msgstr "Стаємо самосвідомими" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:36 -msgid "Looking for heretofore unknown prime numbers" -msgstr "Шукаємо прості числа" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:37 -msgid "Re-aligning satellite grid" -msgstr "Перевизначаємо супутникову сітку" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:38 -msgid "Re-routing bitstream" -msgstr "Перенаправляємо потік бітів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:39 -msgid "Warming up particle accelerator" -msgstr "Розігріваємо прискорювач частинок" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:40 -msgid "Time is an illusion. Loading time doubly so" -msgstr "Час - це ілюзія. " - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:41 -msgid "Verifying local gravitational constant" -msgstr "Перевіряємо гравітаційну константу" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:42 -msgid "This server is powered by a lemon and two electrodes" -msgstr "Цей сервер живиться за допомогою лимону і двох електродів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:46 -msgid "Mailpile has an advanced tagging system & search engine at its core" -msgstr "Mailpile має вдосконалену систему позначок і пошукову систему" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:47 -msgid "" -"Do you really need to keep all these Amazon Prime shipping confirmations?" -msgstr "" -"Вам дійсно потрібно зберігати всі ці підтвердження доставки Amazon Prime?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:48 -msgid "I am pretty sure e-mail from ThinkGeeks 2011 X-mas sale can be deleted." -msgstr "" -"Я впевнений, що електронна пошта від ThinkGeeks 2011 X-mas може бути видалена" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:49 -msgid "Do you really need an e-mail to know when you have been retweeted?" -msgstr "" -"Вам дійсно потрібен електронний лист, щоб дізнатись, коли Вас ретвітнуть?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:50 -msgid "E-mail is the largest internet based social network on the planet" -msgstr "Електронна пошта є найбільшою інтернет-соціальною мережею на планеті" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:51 -msgid "Which other technology do you use that is 40 years old?" -msgstr "Яку іншу технологію ви використовуєте, які уже 40 років?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:52 -msgid "" -"There are 2.5 billion e-mail users worldwide, that is double the amount of " -"Facebook users!" -msgstr "" -"У світі по всьому світу 2,5 мільярди користувачів електронної пошти, тобто " -"вдвічі більше користувачів Facebook!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:53 -msgid "Use Mailpile Tags to better organize and search your mail" -msgstr "" -"Використовуйте теги Mailpile, щоб краще організувати та шукати вашу пошту" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:54 -msgid "" -"Remember getting your first e-mail address? Remember how it felt like " -"something private?" -msgstr "" -"Пам'ятаєте, як Ви отримували свою першу електронну адресу? Пам'ятаєте, як це " -"здавалося чимось приватним?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:55 -msgid "" -"E-mail is decentralized by design, this means no one company or government " -"owns it!" -msgstr "" -"Електронна пошта децентралізована за дизайном, це означає, що жодна компанія " -"чи уряд не володіють нею!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:56 -msgid "Over 100 trillion e-mails are sent per year, wow!" -msgstr "Понад 100 трильйонів електронних поштових повідомлень на рік, вау!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:57 -msgid "" -"E-mail is the most widely used communication protocol ever created by humans" -msgstr "" -"Електронна пошта є найпоширенішим комунікаційним протоколом, який колись " -"створювали люди" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:58 -msgid "" -"E-mail uses an open standard agreed upon by the entire world & owned by no " -"one" -msgstr "" -"Електронна пошта використовує відкритий стандарт, узгоджений з усім світом і " -"не належний нікому" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:61 -msgid "BCC-ing ALL THE SPIES!" -msgstr "Шукаємо усіх шпигунів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:62 -msgid "Many powerful governments are conducting mass dragnet surveillance" -msgstr "Багато потужних урядів слідкують за людьми" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:63 -msgid "" -"Most e-mail can be read by network operators as it travels through the " -"internet" -msgstr "" -"Більшість електронних листів можна прочитати мережевим операторам, оскільки " -"вони подорожують через Інтернет" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:64 -msgid "" -"Encryption ensures that your e-mails are only read by the intended recipient" -msgstr "" -"Шифрування гарантує, що ваша електронна пошта буде тільки прочитана " -"призначеним одержувачем" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:65 -msgid "" -"Unencrypted e-mail is more like sending a postcard than sending a letter" -msgstr "" -"Нешифрованна електронна пошта більше схожа на надсилання листівки, ніж на " -"надсилання листа" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:66 -msgid "Mailpile uses OpenPGP to encrypt and decrypt your messages securely" -msgstr "" -"Mailpile використовує OpenPGP для шифрування та розшифрування ваших " -"повідомлень" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:67 -msgid "All of your config settings & passwords are encrypted with AES-256" -msgstr "" -"Всі ваші налаштування конфігурації та паролі шифруються за допомогою AES-256" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:68 -msgid "Encrypting e-mails means your communication actually stays private" -msgstr "" -"Шифрування електронних листів означає, що ваше спілкування фактично " -"залишається приватним" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:69 -msgid "The more encrypted e-mail you send, the better!" -msgstr "" -"Чим більше зашифрований електронний лист, який ви надсилаєте, тим краще!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:70 -msgid "Make sure you print or save your keys & passwords somewhere secure" -msgstr "Переконайтеся, що ви роздруковуєте чи зберігаєте свої ключі у безпеці" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:71 -msgid "Mailpile by default encrypts your search index!" -msgstr "Mailpile за замовчуванням шифрує ваш пошуковий індекс!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:72 -msgid "The most common e-mail password is 123456, hopefully yours is different" -msgstr "" -"Найпоширеніший пароль електронної пошти - це 123456, сподіваємось, що у Вас " -"інший пароль" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:75 -msgid "Good things come to those who wait" -msgstr "Гарні речі приходять до тих, хто вміє чекати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:76 -msgid "Make Free Software and be happy" -msgstr "Робіть безкоштовне програмне забезпечення і будьте щасливі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:77 -msgid "Much of Mailpile was built in cafes in Reykjavík, Iceland" -msgstr "" -"Значна частина Mailpile була побудована в різних кафе в Рейк'явіку, Ісландія" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:78 -msgid "Many Icelanders believe in elves and magical hidden people" -msgstr "Багато ісландців вірять в ельфів і чарівних прихованих людей" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:79 -msgid "The founders of Mailpile first met in a public hot tub in Reykjavík" -msgstr "" -"Засновники Mailpile вперше зустрілися в громадській гідромасажній ванні в " -"Рейк'явіку" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:80 -msgid "We like volcanos, do you like volcanos?" -msgstr "Ми любимо вулкани, а Ви любите вулкани?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:81 -msgid "A million hamsters are spinning their wheels right now" -msgstr "Зараз мільйони хом'яків обертають свої колеса" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:82 -msgid "Tapping earth for more geothermal energy" -msgstr "Натискаємо на землю длядодаткової геотермальної енергії!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:83 -msgid "Digging moat. Filling with alligators. Fortifying walls" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:84 -msgid "Crossing out swear words..." -msgstr "Викреслюємо лайку..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:85 -msgid "Compiling bullshit bingo grid..." -msgstr "Придумуємо нісенітницю" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:86 -msgid "Abandon all hope, ye who enter here" -msgstr "Залиш будь-яку надію, прийдешній" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:87 -msgid "Welcome to the nine circles of suffering" -msgstr "Вітаємо в дев'яти колах страждання" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:88 -msgid "Informing David Cameron of suspicious ac^H^H^H ... naaah :)" -msgstr "Інформуємо Девіда Кемерона, що підозріла ^H^H^H ауч :)" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:89 -msgid "Letting you wait for no apparent reason" -msgstr "Змушуємо вас чекати просто так, без причини" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:90 -msgid "What are you wearing?" -msgstr "Що Ви сьогодні вдягнули?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:91 -msgid "Go put the kettle on, this could be a while" -msgstr "Можете зробити троши чаю, це буде трива доооовго" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:92 -msgid "" -"Go get a cup of tea and some biscuits. This will take approximately 4 " -"custard creams worth of time" -msgstr "Можете зробити час з солодощами. Це займе десь 4 чашечки хД" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:93 -msgid "Did you know humans share 50 percent of their DNA with a banana? Freaky" -msgstr "Чи знаєте ви, що людина має спільних 50% ДНК з бананом?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:94 -msgid "Estimating chance of astroid hitting Earth" -msgstr "Визначаємо імовірність, що астероїд вріжеться в Землю" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:95 -msgid "Reading Terms of Service documents" -msgstr "Читаємо Загальні Положення різних документів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:96 -msgid "Catching up on shows on Netflix" -msgstr "Дивимося серіали на Netflix" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:97 -msgid "Oh, you have some very interesting old e-mails" -msgstr "Огого. А у Вас цікави старі листи" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:98 -msgid "I think I better understand you now" -msgstr "І думаю, що я починаю краще вас розуміти " - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:99 -msgid "Your past is just a story you tell yourself" -msgstr "Ваше минуле - це лише історію, яку ви розповідаєте собі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:100 -msgid "Checking e-mails for stolen Winklevoss ideas" -msgstr "Перевіраємо листи, щоб дізнатися, чи немає крадених ідей хД" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:101 -msgid "Applying coupons..." -msgstr "Додаємо купони" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:102 -msgid "Licking stamps..." -msgstr "Облизуємо поштові марки" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:103 -msgid "Self potato" -msgstr "Сам картоплина" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:104 -msgid "Yum yum, that one was tasty" -msgstr "Ням-ням. А цей був смачний" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:105 -msgid "" -"Hey, there is some Nigerian prince here who wants to give you twenty million " -"dollars..." -msgstr "" -"Тут є нігерійський принц, який хоче дати вам двадцять мільйонів доларів ..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:106 -msgid "How rude!" -msgstr "Як грубо!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:107 -msgid "Now enhancing photos" -msgstr "А тепер фото для підсилення продуктивності" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:108 -msgid "Backing up the entire Internet..." -msgstr "Зберігаємо Інтернет" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:109 -msgid "Really? You are still waiting?" -msgstr "Справді? Ви ще чекаєте?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:110 -msgid "Well... it sure is a beautiful day" -msgstr "Мда... Це вийнятново прекрасний день" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:111 -msgid "You should probably go outside or something" -msgstr "Можливо, Вам треба піти десь погуляти..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:112 -msgid "Slacking off over here" -msgstr "Слабкість - це тут!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:113 -msgid "Doing nothing" -msgstr "Робимо нічого" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:114 -msgid "Making you wait for no reason" -msgstr "Змушуємо вас чекати просто так" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:115 -msgid "Testing your patience" -msgstr "Тестуємо терплячість" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:116 -msgid "Pay no attention to the man behind the curtain" -msgstr "Обережно! Перевірте, чи ніхто не ховається за рогом" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:117 -msgid "You are great just the way you are" -msgstr "Ви чудові просто так!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:118 -msgid "Warning: do not think of purple hippos" -msgstr "Обережно: не думайте про рожевих бегемотів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:119 -msgid "Follow the white rabbit" -msgstr "Слідуйте за білим кроликом" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:120 -msgid "Wanna see how deep the rabbit hole goes?" -msgstr "Хочете побачити, яка глибока ця кроляча нора?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:121 -msgid "Supplying monkeys with typewriters" -msgstr "Забезпечуємо мавп клавіатурами" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:122 -msgid "Waiting for Godot." -msgstr "Чекаємо на Godot." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/global/silly.js:123 -msgid "Swapping time and space" -msgstr "Замінюємо місцями час і простір" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/events.js:63 -msgid "Plain Text" -msgstr "Простий текст" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:280 -msgid "" -"This message references images or other content from the web. Downloading " -"and displaying these images may notify the sender that you have read the " -"mail." -msgstr "" -"Це повідомлення посилається на зображення чи інший вміст з Інтернету. " -"Завантаження та відображення цих зображень може повідомити відправнику, що " -"ви прочитали пошту." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:282 -msgid "Okay, display the images" -msgstr "Добре, показати зображення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:283 -msgid "Always display images from this sender" -msgstr "Завжди показувати зображення від цього відправника" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/html-sandbox.js:284 -msgid "No, thanks!" -msgstr "Ні, дякую" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/tooltips.js:63 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:151 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:201 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:196 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/ui.js:4 -msgid "Loading message..." -msgstr "Завантаження повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/message/ui.js:10 -msgid "Could not retrieve message" -msgstr "Не вдалося отримати повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/bulk_actions.js:80 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:13 -#, fuzzy -msgid "Search for Similar E-mail" -msgstr "Знайти пошту від:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:134 -msgid "No Messages Selected" -msgstr "Не вибрано жодного повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:155 -msgid "1 conversation" -msgstr "1 розмова" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:160 -msgid "conversations" -msgstr "розмови" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/search/ui.js:163 -msgid "Moving" -msgstr "Перенесення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/tags/events.js:107 -msgid "Are you sure you want to delete this tag?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю позначку" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/tags/events.js:108 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Цю дію не можна буде відмінити" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:27 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/tags/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/tags/add/index.html:4 -msgid "Add Tag" -msgstr "Додати тег" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-add-tag.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:8 -msgid "Friends & Family" -msgstr "Друзі і Сім'я" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:7 -msgid "Quoted Replies" -msgstr "Відповіді в лапках" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:12 -msgid "" -"Would you like to disable quoted replies in all the messages you compose?" -msgstr "Ви хочете відключити лапки у відповідях на повідомлення?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:13 -msgid "Disable Quoted Replies" -msgstr "Віключити лапки у відповіді" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-compose-quoted-reply.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:201 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:202 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:170 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:171 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:231 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:89 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:38 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:284 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:7 -msgid "Cannot Encrypt" -msgstr "Не вдалося зашифрувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:15 -msgid "You are missing encryption keys for the following contacts" -msgstr "У Вас відсутні ключі шифрування для наступних контактів" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:50 -msgid "Yourself!" -msgstr "Ви сами!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:53 -msgid "" -"You cannot send encrypted or signed mail without an encryption key of your " -"own." -msgstr "" -"Ви не можете надсилати зашифровану або підписану пошту без власного ключа " -"шифрування." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:54 -msgid "Check your account settings or send using a different profile." -msgstr "" -"Перевірте налаштування облікового запису або надсилайте за допомогою іншого " -"профілю." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:62 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:59 -msgid "Searching for encryption keys for:" -msgstr "Пошук ключів шифрування для:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:74 -msgid "Searching for encryption keys..." -msgstr "Пошук ключів шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:88 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Шукати незашифровані" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:92 -msgid "" -"Tick this box to keep searching, even after keys have been found in " -"preferred locations." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:93 -#, fuzzy -msgid "Search All Sources" -msgstr "Шукати ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-composer-encryption-helper.html:98 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:151 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробувати ще раз" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:121 -msgid "Keys" -msgstr "Ключі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-display-keybindings.html:11 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:19 -msgid "Select which common message attributes you would like to search for." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:20 -msgid "The more attributes you select, the narrower the search." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:25 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:31 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:43 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:143 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:260 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:29 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:74 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:144 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:161 -msgid "From" -msgstr "Від" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:37 -#, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "Лист: %s" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:42 -#, fuzzy -msgid "E-mail client" -msgstr "Ключі е-мейл." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:46 -#, fuzzy -msgid "Message structure" -msgstr "Повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:50 -#, fuzzy -msgid "Sender fingerprint" -msgstr "Немає Відбитку" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 -msgid "Similar dates" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:59 -msgid "week" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:66 -msgid "weeks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:72 -msgid "Has an image" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:78 -#, fuzzy -msgid "Has an attachment" -msgstr "Неможливо додати вкладення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:85 -msgid "Has a digital signature" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:91 -#, fuzzy -msgid "Is encrypted" -msgstr "Зашифроване" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-related-search.html:108 -msgid "Additional search terms" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:63 -msgid "Save Search" -msgstr "Зберегти пошук" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:13 -msgid "Saved Searches appear as Tags in the sidebar." -msgstr "Збережені пошуки з'являються як Теги на бічній панелі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:14 -msgid "" -"New matching messages will be tagged automatically as they arrive, but you " -"can also add or remove messages by hand." -msgstr "" -"Нові відповідні повідомлення будуть автоматично позначатися, коли вони " -"приходять, але ви також можете додавати або видаляти повідомлення вручну." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:17 -msgid "Configure new Saved Search" -msgstr "Налаштувати новий збережений пошук" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:22 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:33 -msgid "Change Icon" -msgstr "Змінити іконку" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:39 -msgid "Change Color" -msgstr "Змінити кольор" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:39 -msgid "Color" -msgstr "Кольор" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:27 -msgid "Save as" -msgstr "Зберегти як" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:28 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:45 -msgid "Tag Name" -msgstr "Ім'я позначки" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:35 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Позначити як прочитане" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:37 -msgid "Remove from Inbox" -msgstr "Вилучити з Вхідних" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:39 -msgid "Never send to Spam" -msgstr "Ніколи не відправляти до Спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:133 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Виберіть іконку" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:51 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:141 -msgid "Choose a Color" -msgstr "Виберіть кольор" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:69 -msgid "Create new Saved Search" -msgstr "Створити новий збережений пошук" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:72 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-save-search.html:80 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:96 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:42 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:99 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:13 -msgid "Enter Name or Email Address" -msgstr "Введіть ім'я і адресу електронної пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:19 -msgid "Want to search for something else" -msgstr "Хочете знайти щось інше" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:19 -msgid "click here" -msgstr "натисніть тут" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-search-keyservers.html:24 -msgid "Searching for encryption keys for" -msgstr "Пошук ключів шифрування для:" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:5 -msgid "Send Encryption Keys" -msgstr "Відіслати ключі шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-send-public-key.html:12 -msgid "Send Selected Keys" -msgstr "Відіслати вибрані ключі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:43 -msgid "Tag" -msgstr "Теґ" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/template-modal-tag-picker-item.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:53 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:61 -msgid "Messages" -msgstr "Повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:13 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:4 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/tags/sidebar.html:2 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:22 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-tag-picker.html:25 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:5 -msgid "Upload Encryption Key" -msgstr "Завантажити ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:9 -msgid "Something went wrong uploading encryption key. Try again?" -msgstr "Щось пішло не так під час завантаження ключа. Спробувати ще раз?" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 -msgid "Select or Drag Encryption Key" -msgstr "Виберіть або перетягніть ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:14 -msgid "A file located on your computer usually ending in: .asc .key .pub" -msgstr "" -"Файл, розташований на вашому комп'ютері, зазвичай закінчується на: .asc ." -"key .pub" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:16 -msgid "Select Encryption Key" -msgstr "Виберіть ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:18 -msgid "Unable to create uploader" -msgstr "Неможливо створити завантажувач" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/templates/modal-upload-key.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:94 -msgid "update your browser" -msgstr "оновіть переглядач" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:79 -msgid "Password Required" -msgstr "Необхідний пароль" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:170 -msgid "Found over (LIMIT) mailboxes" -msgstr "Знайдено понад (LIMIT) поштових скриньок" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:183 -msgid "continue adding more" -msgstr "продовжуй додавати більше" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:247 -msgid "Working..." -msgstr "Працюємо..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:329 -msgid "This may take some time!" -msgstr "Це може троши потривати!" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:377 -msgid "edit settings" -msgstr "Змінити налаштування" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:380 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:430 -msgid "details" -msgstr "Деталі" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:385 -msgid "please log in" -msgstr "Будь ласка, увійдіть у систему" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:396 -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/notifications.js:421 -msgid "grant access" -msgstr "дати доступ" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/selection.js:142 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:191 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/sidebar.js:96 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "to" -msgstr "до" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:6 -msgid "Tagged 1 message" -msgstr "Позначено 1 повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:7 -msgid "Tagged (num) messages" -msgstr "Позначено (кількість) повідомлень" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:8 -msgid "Untagged 1 message" -msgstr "Знять позначку з 1 повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:9 -msgid "Untagged (num) messages" -msgstr "Знято позначки з (кількість) повідомлень" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:10 -msgid "Marked 1 message read" -msgstr "Позначено 1 повідомлення як прочитане" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:11 -msgid "Marked (num) messages read" -msgstr "Позначено (кількість) повідомлень як прочитані" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:12 -msgid "Marked 1 message unread" -msgstr "Позначено 1 повідомлення як непрочитане" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:13 -msgid "Marked (num) messages unread" -msgstr "Позначено (кількість) повідомлень як непрочитані" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:14 -msgid "Moved 1 message" -msgstr "Перенесено 1 повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:15 -msgid "Moved (num) messages" -msgstr "Перенесено (кількість) повідомлень" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:16 -msgid "Archived 1 message" -msgstr "Зархівовано 1 повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:17 -msgid "Archived (num) messages" -msgstr "Зархівовано (кількість) повідомлень" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:18 -msgid "Moved 1 message to trash" -msgstr "Перенесено 1 повідомлення до сміття" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:19 -msgid "Moved (num) messages to trash" -msgstr "Перенесено (кількість) повідомлень до сміття" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:20 -msgid "Moved 1 message out of spam" -msgstr "Перенесено 1 повідомлення зі спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:21 -msgid "Moved (num) messages out of spam" -msgstr "Перенесено (кількість) повідомлень зі спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:22 -msgid "Moved 1 message to spam" -msgstr "Перенесено 1 повідомлення до спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:23 -msgid "Moved (num) messages to spam" -msgstr "Перенесено (кількість) повідомлень до спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tagging.js:37 -msgid "Tagging..." -msgstr "Позначення..." - -#: shared-data/default-theme/html/jsapi/ui/tooltips.js:49 -msgid "Compose to:" -msgstr "Створити до:" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:42 -msgid "Uh oh! You have Javascript disabled. This will cause problems." -msgstr "О ні! У Вас відключено Javascript. Це може бути проблемою." - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:45 -msgid "The AGPLv3 License" -msgstr "Ліцензія AGPLv3" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:46 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторське право" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:48 -msgid "Visit www.mailpile.is" -msgstr "Відвідайте www.mailpile.is" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:51 -msgid "Credits and Thanks" -msgstr "Подяки" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:52 -msgid "the community" -msgstr "спільнота" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:54 -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:9 -#, python-format -msgid "Welcome to Mailpile %(version)s" -msgstr "Вітаємо в Mailpile %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:55 -msgid "About" -msgstr "Про програму" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/content.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:34 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:58 -msgid "Privacy" -msgstr "Приватність" - -#: shared-data/default-theme/html/layouts/full.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 -msgid "Somebody" -msgstr "Хтось" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:9 -msgid "Settings and Technical Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:55 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:81 -msgid "Event Log" -msgstr "Лог подій" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:84 -msgid "Mailpile Event Log" -msgstr "Лог подій Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:89 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:3 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:92 -msgid "Recent Network Activity" -msgstr "Остання активність мережі" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/layout.html:23 -msgid "Settings, logs, events, troubleshooting, ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:37 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:58 -msgid "Ongoing Events" -msgstr "Поточні події" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:62 -msgid "" -"Ongoing events represent current actions taken by Mailpile on your behalf, " -"such as watching a Mail Source for new mail or refreshing your contact " -"database." -msgstr "" -"Поточні події представляють поточні дії, які Mailpile виконує від вашого " -"імені, наприклад, переглядає поштове джерело для нової пошти або оновлює " -"вашу базу даних контактів." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:66 -msgid "" -"Browsing the event details can help with troubleshooting if Mailpile is not " -"behaving as you expect." -msgstr "" -"Перегляд інформації про події може допомогти у вирішенні проблем, якщо " -"Mailpile не веде себе так, як очікуєте." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:79 -msgid "No Events Found" -msgstr "Не знайдето жодних подій" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:96 -msgid "Completed Events" -msgstr "Завершені події" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:100 -msgid "" -"The Event Log gives an overview over what has happened in your Mailpile " -"recently." -msgstr "Лог події дає поняття того, що коїлося нещодавно в Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/events/index.html:104 -msgid "Some events, such as Tagging operations, can be undone." -msgstr "Деякі події, такі як операція позначення, не можна скасувати." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:7 -msgid "Network Activity" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:14 -msgid "Recent Activity" -msgstr "Остання активність" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:19 -msgid "" -"Here you can see a log of recent network activity, both successful and " -"failed attempts." -msgstr "" -"Ось тут можна побачити лог останньої мережевої активності, успішні і невдалі " -"спроби." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:24 -#, python-format -msgid "You have a proxy (%(proxy)s) configured at %(host)s:%(port)s." -msgstr "У вас проксі (%(proxy)s), яке сконфігуровано на %(host)s:%(port)s" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:32 -msgid "" -"Proxy fallback is disabled, so if the proxy cannot connect to a given " -"server, the connection will fail." -msgstr "" -"Автоматична спроба підключення проксі-сервера вимкнена, тому, якщо проксі-" -"сервер не може підключитися до певного сервера, з'єднання не вдасться." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:34 -msgid "" -"Some service providers block connections from Tor, so this may prevent you " -"from accessing your mail or other data." -msgstr "" -"Деякі постачальники послуг блокують з'єднання з Tor, тому це може " -"перешкоджати доступу до вашої електронної пошти та інших даних." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:39 -msgid "" -"You can configure destinations to bypass the proxy in the Advanced section " -"of Networking in your Privacy Policy." -msgstr "" -"Ви можете налаштувати призначення для обходу проксі-сервера у розділі " -"\"Розширені\" розділу \"Мережа\" в політиці конфіденційності." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:45 -msgid "" -"Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if Tor cannot " -"connect." -msgstr "" -"Функція Fall-back активована, тому пряме з'єднання буде зроблено, якщо Tor " -"не зможе підключитися." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:46 -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:63 -msgid "" -"This may leak your IP address and allow monitoring of which servers you " -"communicate with." -msgstr "" -"Це може призвести до витоку вашої IP-адреси та дозволить моніторувати " -"сервери, з якими в спілкуєтесь." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:48 -msgid "" -"Fall-back is enabled, so a direct connection will be made if the proxy " -"cannot connect." -msgstr "" -"Функція Fall-back активована, тому пряме з'єднання буде зроблено, якщо " -"проксі не зможе підключитися." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:55 -msgid "You are using Tor for unencrypted traffic." -msgstr "Ви використовуєте Tor для незашифрованого трафіку" - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:56 -msgid "" -"This may allow exit-node operators to listen in or modify your " -"communications." -msgstr "" -"Це може дозволити операторам exit-node слухати або змінювати ваші " -"повідомлення." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:62 -msgid "You are not using Tor." -msgstr "Ви не використовуєте Tor." - -#: shared-data/default-theme/html/logs/network/index.html:67 -msgid "Edit your Privacy Policy." -msgstr "Редагувати Вашу політику приватності" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:2 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Повідомлення про помилки" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:6 -msgid "Reporting Bugs" -msgstr "Повідомлення про помилки" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:8 -msgid "Note:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:9 -msgid "" -"These instructions are in English only, because we are currently unable to " -"accept bug reports in other languages. Sorry!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/bugs.html:12 -msgid "Thank you for testing Mailpile!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:6 -msgid "Help Mailpile Grow" -msgstr "Допомогти проекту Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:8 -msgid "" -"Mailpile is created by a diverse community of people and organizations who " -"care about freedom and privacy." -msgstr "" -"Mailpile створюється різноманітною спільнотою людей та організацій, які " -"піклуються про свободу та конфіденційність." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:9 -msgid "Please join our community and contribute in any way you can!" -msgstr "Будь ласка, приєднуйтесь до нашої спільноти і допомагайте!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:10 -msgid "Thank you!" -msgstr "Дякую" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:13 -msgid "Become a backer" -msgstr "Стати прихильником" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:15 -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвування" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:19 -msgid "" -"Employing people to work on Mailpile full time is the fastest way to improve " -"the software." -msgstr "" -"Найкращий спосіб удосконалити програмне забезпечення - це наймати " -"працівників для Mailpile на повний робочий день." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:20 -msgid "" -"Although the software is (and will always be) free, salaries still cost " -"money and your support matters." -msgstr "" -"Хоча програмне забезпечення (і завжди буде) безкоштовним, заробітна плата " -"все ще коштує грошей, і ваша підтримка має значення." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:21 -msgid "" -"If you contribute $23 USD or more, you get access to our community voting " -"platform, where you can have a say in the future direction of the project:" -msgstr "" -"Якщо ви пожертвуєте $23 або більше, ви отримуєте доступ до нашої платформи " -"для голосування в громаді, де ви можете запропонувати подальший напрямок " -"проекту:" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:25 -msgid "Tell your friends" -msgstr "Розповісти друзям" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:28 -msgid "If you like Mailpile, please tell people about it!" -msgstr "Якщо вам подобається Mailpile, будь ласка, розкажіть іншим про нас!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:29 -msgid "" -"Tweet, share, link, write articles and blog posts, act out dramatic " -"tutorials on Youtube, make movies..." -msgstr "" -"Робіть твіти, діліться з друзями, пишіть статті і блоги, робіть відео...." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:30 -msgid "" -"Let us know what you create, so we can share the best content with the rest " -"of the community." -msgstr "" -"Дайте нам знати, що ви зробили, щоб ми змогли поділитися найкращим контентом " -"зі спільнотою." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:31 -msgid "We are:" -msgstr "Ми:" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:37 -msgid "Geek out!" -msgstr "Гік!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:39 -msgid "If you like breaking things, you can find and report bugs." -msgstr "" -"Якщо Вам подобається трощити речі, Ви можете знайти помилку і повідомити нас " -"про це." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:40 -msgid "If you are fluent in an interesting language, you can help translate." -msgstr "Якщо Ви знаєте якусь мову, Ви можете допомогти нам з перекладом." - -#: shared-data/default-theme/html/page/contribute/index.html:41 -msgid "If you are a hacker, you can contribute code." -msgstr "Якщо Ви - хакер, ви можете допомогти нам з кодом." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:7 -msgid "Increasing Entropy" -msgstr "Збільшення ентропії" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:10 -msgid "Mailpile needs true random numbers to generate good encryption keys." -msgstr "" -"Mailpile необхідні справді випадкові числа, щоб генерувати надійні ключі " -"шифрування." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:13 -msgid "" -"Although your computer may be powerful, it may still have hard time finding " -"enough randomness when generating keys." -msgstr "" -"Хоча Ваш комп'ютер може бути потужний, він усе одно може не впоратися з " -"випадковість під час генерування ключів." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:14 -msgid "" -"The technical term used to describe the source of randomness is Entropy!" -msgstr "" -"Технічний термін, який використовується, щоб позначати джерело випадковості, " -"- це ентропія." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:17 -msgid "" -"On the machine that is running Mailpile you can do a few things to increase " -"the Entropy:" -msgstr "" -"На машині, на якій запущено Mailpile, Ви можете зробити дещо, щоб збільшити " -"ентропію:" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:20 -msgid "Move the mouse." -msgstr "Рухати мишкою" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:21 -msgid "Perform other activity which requires using the keyboard." -msgstr "Робити інші дії, які вимагають клавіатури" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:22 -msgid "Start a process that utilizes the disk(s)." -msgstr "Почати процес, який використовую диск(и)." - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:23 -msgid "Browse the internet." -msgstr "Переглядати інтернет" - -#: shared-data/default-theme/html/page/entropy/index.html:27 -msgid "" -"Because the computer cannot predict human activity these actions help the " -"computer generate random numbers." -msgstr "" -"Ці дії можуть допомогти комп'ютеру генерувати випадкові числа, тому що " -"комп'ютер не можу передбачити людські дії." - -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/gmail-2-step-verification/index.html:10 -msgid "Gmail's 2-Step App Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:46 -msgid "Your Mailpile may not be running" -msgstr "Mailpile не запущено" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:27 -msgid "Launch Mailpile as ..." -msgstr "Запустити Mailpile як..." - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:33 -msgid "Unix Username" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:37 -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:38 -msgid "Unix Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/page/multipile/index.html:48 -msgid "" -"To launch the app please enter your account details above or use a terminal " -"(SSH) to start Mailpile manually." -msgstr "" -"Щоб запустити програму, будь ласка, введіть дані вашого облікового запису " -"вище або використайте терміна (SSH), щоб запустити Mailpile вручну." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:6 -msgid "Credits" -msgstr "Подяки" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:8 -msgid "Core Team" -msgstr "Головна команда" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:10 -msgid "Papa Smurf" -msgstr "Тато Смурф" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:11 -msgid "Security, community, code" -msgstr "Безпека, спільнота, код" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:12 -msgid "UI and design" -msgstr "Інтерфейс користувача і дизайн" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:15 -msgid "" -"The Mailpile team would like to thank all the people who contributed\n" -" money or volunteered their time to help create a truly free, secure\n" -" e-mail client. You're all awesome!" -msgstr "" -"Команда Mailpile хоче подякувати всім, хто зробив свій внесок\n" -"     гроші або добровільно витратив свій час, щоб допомогти створити " -"воістину вільний, безпечний\n" -"     поштовий клієнт. Ви всі круті!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:22 -msgid "Community" -msgstr "Спільнота" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:35 -msgid "Financial Backers" -msgstr "Ті, хто підтримував нас фінансово" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:43 -msgid "... and many more!" -msgstr "... і багато інших!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:49 -msgid "Code Contributions" -msgstr "Співпраця, код" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/credits.html:57 -msgid "Translations" -msgstr "Переклади" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:2 -#, python-format -msgid "Mailpile %(version)s release notes" -msgstr "Примітки про Mailpile %(version)s" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:13 -msgid "Thank you for testing our release candidate!" -msgstr "Дякуємо за тестування нашого релізу!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:14 -#, python-format -msgid "If no critical bugs are found, this will become version %(version)s." -msgstr "" -"Якщо не буде знайдено жодних критичних помилок, це стане версією %(version)s." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:19 -#, python-format -msgid "What is Mailpile %(version)s?" -msgstr "Що таке Mailpile %(version)s?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:21 -msgid "An e-mail client with a strong focus on privacy" -msgstr "Клієнт поштох скриньок з сильних ухилом в приватність" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:22 -msgid "A tool for organizing and searching large volumes of e-mail" -msgstr "Інструмент для організації та пошуку великих обсягів електронної пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:23 -msgid "An easy way to get started with PGP e-mail encryption" -msgstr "Простий спосіб почати роботу з шифруванням електронної пошти PGP" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:26 -msgid "What is Mailpile not?" -msgstr "Чим Mailpile не є?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:28 -msgid "A synchronizing IMAP client:" -msgstr "Синхронізуючий IMAP-клієнт:" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:29 -msgid "Local changes stay local, we don't tell the server" -msgstr "Локальні зміни залишаються локальними, ми не повідомляємо серверу" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:30 -msgid "A money-making enterprise" -msgstr "Грошово-кредитне підприємство" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:31 -msgid "A calendar" -msgstr "Календар" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:32 -msgid "Finished." -msgstr "Завершений" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:35 -msgid "Help make it better." -msgstr "Допоможіть нам стати кращими." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:40 -msgid "That's it!" -msgstr "Оце й усе!" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:41 -msgid "Read on if you've used one of the Mailpile Beta or GitHub releases." -msgstr "" -"Читайте далі, якщо ви використовували один з версій Mailpale Beta чи релізи " -"з GitHub." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:44 -msgid "What's new?" -msgstr "Що нового?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:46 -msgid "A better (shorter) setup process" -msgstr "Кращий (коротший) процес встановлення" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:47 -msgid "Support for Gmail OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Підтримка аутентифікації для Gmail OAuth 2.0" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:48 -msgid "Improved PGP support, including automatic importing of keys" -msgstr "Покращена підтримка PGP, включаючи автоматичний імпорт ключів" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:49 -#, python-format -msgid "" -"Per-tag automatic bayesian classification, as discussed on our blog" -msgstr "" -"Автоматична байєсова класифікація за позначкою, як обговорюється на нашому блозі" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:51 -msgid "The ability to delete e-mail and accounts" -msgstr "Можливість видаляти поштові скриньки і облікові записи" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:52 -msgid "A more responsive (almost) mobile-friendly web interface" -msgstr "" -"Більш адаптивний веб-інтерфейс, зручний (майже) для мобільних пристроїв" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:55 -msgid "What's fixed?" -msgstr "Що виправлено?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:57 -#, python-format -msgid "" -"See GitHub for all closed issues and issues closed for this " -"release" -msgstr "" -"Дивись GitHub для всіх закритих " -"проблем і закритих проблем для " -"цього релізу" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:63 -msgid "What's still broken?" -msgstr "Що ще не працює?" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:65 -msgid "Mailpile is still rather slow and RAM-hungry" -msgstr "Mailpile ще досить голодний і ласий на RAM." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:66 -msgid "IMAP synchronization is not yet implemented" -msgstr "Синхронізацію IMAP ще не заімплементовано" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:67 -#, python-format -msgid "" -"The Security Roadmap is " -"incomplete" -msgstr "Карта безпеки неповна" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:70 -#, python-format -msgid "" -"Github has many open issues." -msgstr "" -"Github має багато відкритих " -"проблем." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:72 -msgid "You can help." -msgstr "Ви можете допомогти." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/index.html:79 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:15 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:29 -msgid "OK, got it" -msgstr "Добре, зрозуміло" - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/license.html:9 -msgid "The Mailpile license is in English." -msgstr "Ліцензія Mailpile англійською." - -#: shared-data/default-theme/html/page/release-notes/license.html:10 -msgid "Translations may be available on the FSF web site." -msgstr "Переклади доступні на веб-сайті FSF" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:8 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:106 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:18 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:145 -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:162 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:11 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:17 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:21 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:19 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:12 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:28 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:20 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:19 -msgid "hide" -msgstr "сховати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:36 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:52 -msgid "Your Message..." -msgstr "Ваше повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:77 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:93 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додати вкладення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:94 -msgid "Unable to add attachments" -msgstr "Неможливо додати вкладення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:82 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:98 -msgid "Attach your public encryption key to this message" -msgstr "Додати ваш публічний ключ шифрування до цього повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:105 -msgid "Attach Key" -msgstr "Додати ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:106 -msgid "hide details" -msgstr "Приховати деталі" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:32 -msgid "autosaving..." -msgstr "автозбереження..." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:33 -msgid "error autosaving" -msgstr "помилка автозбереження" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:114 -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:150 -msgid "Choose Sending Account" -msgstr "Вибаріть обліковий запис для відправки" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:200 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:11 -msgid "Move Draft to Trash" -msgstr "Перенести Чорновики до Сміття" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:207 -#: shared-data/default-theme/html/partials/compose.html:208 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:173 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_compose.html:174 -msgid "Send" -msgstr "Відіслати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:3 -msgid "Message Not Found" -msgstr "Повідомлення не знайдено" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:20 -msgid "Display technical details." -msgstr "Показати технічні деталі" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:32 -msgid "" -"We were unable to find the message you requested, perhaps it was deleted?" -msgstr "" -"Ми не можемо знайти повідомлення, яке Ви шукаєте. Можливо, воно було усунуте?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:37 -#, python-format -msgid "" -"If you think this is a bug, please file a report including the technical details above." -msgstr "" -"Якщо ви думаєте, що це помилка, будь ласка, зробіть звіт, включаючи технічні деталі вище" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/error_message_missing.html:47 -msgid "DESCRIBE YOUR PROBLEM HERE" -msgstr "ОПИШІТЬ СВОЮ ПРОБЛЕМУ ТУТ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:3 -msgid "Contact Missing" -msgstr "Контакту не знайдено" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:4 -msgid "" -"We were unable to find the contact you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Ми не можумо знайти контакт, який ви зажадали. Можливо, помилка введення?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:6 -msgid "Tag Missing" -msgstr "Відсутня позначка" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:7 -msgid "" -"We were unable to find the tag you requested, perhaps it was typed (or " -"linked to) incorrectly?" -msgstr "" -"Ми не можемо знайти позначку, яку ви зажадали. Можливо, помилка введення?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:9 -msgid "Oops, You've Found a Quirk" -msgstr "Отакої, ми знайшли примху" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:10 -msgid "" -"There's something happening here. What it is ain't exactly clear. Everybody " -"look what's going down." -msgstr "Тут щось відбулося. Поки нічого не відомо." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/errors_content.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you think this is a bug, please file a bug report" -msgstr "" -"Якщо ви думаєте, що це помилка, будь ласка, зробіть звіт." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:14 -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:15 -msgid "Don't Show" -msgstr "Не показувати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:45 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:88 -msgid "Contact Info" -msgstr "Контактна інформація" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:55 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:101 -msgid "Score" -msgstr "Кількість балів" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:60 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:107 -msgid "Details" -msgstr "Деталі" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:108 -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:62 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:109 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:110 -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:178 -msgid "Created" -msgstr "Створено" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:77 -msgid "Use This Key" -msgstr "Використовувати цей ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/helpers.html:78 -msgid "Don't Use This Key" -msgstr "Не використовувати цей ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:20 -msgid "Present" -msgstr "Зараз" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:21 -msgid "With" -msgstr "З" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:21 -msgid "No Tags" -msgstr "Без тегів" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:22 -msgid "In" -msgstr "В" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:22 -msgid "All Groups" -msgstr "Всі групи" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:23 -msgid "And" -msgstr "І" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:23 -msgid "All Contacts" -msgstr "Всі контакти" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:63 -msgid "No encryption keys found matching:" -msgstr "Не знайдено відповідних ключів шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:67 -msgid "Make sure your internet connection is working" -msgstr "Переконайтеся, що підключення до інтернету працює" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:123 -msgid "Don't use this key" -msgstr "Не використовувати цей ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:128 -#, fuzzy -msgid "This key is available for use." -msgstr "Ключ PGP для %s готовий до використання" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:137 -msgid "Import Key" -msgstr "Імпортувати ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:150 -#, fuzzy -msgid "Importing Failed" -msgstr "Не вдалося авторизуватися" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:153 -msgid "Importing Encryption Key" -msgstr "Імпортувати ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:156 -#, fuzzy -msgid "Uploading:" -msgstr "Завантажити ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:158 -#, fuzzy -msgid "This may take a few moments..." -msgstr "Це може троши потривати!" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:177 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:179 -msgid "Key Size" -msgstr "Розмір ключа" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:180 -msgid "Key Type" -msgstr "Тип ключа" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:188 -msgid "Show Hidden Encryption Keys" -msgstr "Показати приховані ключі шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:191 -msgid "Hidden keys are either revoked or expired and should not be used" -msgstr "" -"Приховані клавіші або скасовані, або закінчилися, і їх не слід " -"використовувати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 -msgid "Draft was deleted" -msgstr "Чорновик було усунено" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:237 -msgid "click to reload" -msgstr "Написніть, щоб перезавантажити" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:255 -msgid "do it now?" -msgstr "Зробити це зараз?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:257 -msgid "A mistake?" -msgstr "Помилка?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:257 -msgid "undo" -msgstr "Відмінити" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:266 -msgid "Encryption Key from" -msgstr "Ключ шифрування з" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:266 -msgid "Import Encryption Key" -msgstr "Завантащити ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/hidden.html:267 -msgid "Show Encryption Key" -msgstr "Показати ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:7 -msgid "This message has HTML formatted content." -msgstr "Це повідомлення має зміс, форматуваний для HTML" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:8 -msgid "For security reasons, Mailpile will by default only display plain text." -msgstr "" -"З причин безпеки, Mailpile за замовчуванням показує тільки звичайний текст" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:10 -msgid "" -"You can change display modes by clicking the icons to the right of the " -"Subject line." -msgstr "" -"Ви можете змінити опції висвітлення, якщо натиснете на іконку з правої " -"сторони від Теми" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:23 -msgid "" -"Usually when you reply to a message, all participants in the conversation " -"will be sent a copy of your reply." -msgstr "" -"Зазвичай, коли ви відповідаєте на повідомлення, всім учасникам розмови буде " -"надіслано копію вашої відповіді." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_email_hints.html:25 -msgid "" -"If you want to send a private reply, only to the author of this message, " -"mouse over their name and click the reply icon that appears." -msgstr "" -"Якщо ви хочете надіслати приватну відповідь лише автору цього повідомлення, " -"натисніть мишею над його іменем та натисніть значок відповіді, який " -"з'явиться." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:77 -msgid "Blocked attachments, replies, and links." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:78 -msgid "Attachments and replies are blocked." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:79 -msgid "Links are blocked." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:91 -#, fuzzy -msgid "Remove from spam" -msgstr "Видалити з покоту" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:92 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:96 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:102 -msgid "Show risky content" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:103 -#, fuzzy -msgid "Send to spam" -msgstr "Перенести до Спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:101 -#, fuzzy -msgid "Add to contacts" -msgstr "Додано %d контактів" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:189 -msgid "Unknown Text Part" -msgstr "Невідома частина тексту" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:207 -msgid "HTML rendering requires Javascript, sorry!" -msgstr "Для візуалізації HTML потрібний Javascript, вибачте!" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:216 -msgid "Message content is empty" -msgstr "Вміст повідомлення порожній" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:229 -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:257 -msgid "Untitled" -msgstr "Без заголовку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:299 -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_message.html:300 -msgid "Forward" -msgstr "Переслати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_threading.html:3 -msgid "Conversation" -msgstr "Розмова" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/pile_threading.html:43 -msgid "Show entire conversation" -msgstr "Показати всю розмову" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:53 -msgid "Previous Conversation" -msgstr "Попередня розмова" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:59 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:62 -msgid "Next Conversation" -msgstr "Наступна розмова" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:91 -msgid "Private Reply" -msgstr "Приватна відповідь" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:224 -#, fuzzy -msgid "Download from the web" -msgstr "Завантажити вміст з мережі" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:239 -msgid "Oops, no attachments found!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:240 -msgid "A bug?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:241 -msgid "Click to view the message." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:274 -msgid "Display HTML formatted message content" -msgstr "Показати вміс повідомленян в HTML-форматуванні." - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:278 -msgid "Display plain-text message content" -msgstr "Показати вміс повідомлення простим текстом" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:296 -msgid "Switch to full conversation view" -msgstr "Переключитися на повний перегляд розмови" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:299 -msgid "Display message source code" -msgstr "Висвітлювати сирцевий код повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/search_item.html:302 -msgid "Display technical message data as JSON" -msgstr "Висвітлювати технічні дані повідомлення у форматі JSON" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:15 -msgid "Remove tags" -msgstr "Видалити позначки" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:32 -msgid "Done" -msgstr "Зроблено" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:33 -msgid "Edit Sidebar" -msgstr "Редагувати бічну панель" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/sidebar.html:35 -msgid "Organize" -msgstr "Організувати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:3 -msgid "Add New Tag" -msgstr "Додати нову позначку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:10 -msgid "Slug" -msgstr "Слимак" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:11 -msgid "friends-family" -msgstr "друзі-сім'я" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:13 -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:66 -msgid "Display" -msgstr "Висвітлити" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:16 -msgid "Archive" -msgstr "Архівізувати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:21 -msgid "none" -msgstr "нічого" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:29 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:31 -msgid "Default" -msgstr "За замовчуванням" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tag_add.html:34 -msgid "Search Terms" -msgstr "пошукові терміни" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:12 -msgid "Send Your Encryption Key" -msgstr "Відіслати Ваш ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:16 -msgid "Password incorrect? Try again!" -msgstr "Неправильний пароль? Спробуйте ще раз!" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/thread_message_cryptofail.html:21 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Розшифрувати повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:3 -msgid "Search and import encryption keys" -msgstr "Шукати та імпортувати ключі шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:4 -msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Імпортувати ключі шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:9 -msgid "Search for Key" -msgstr "Шукати ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:14 -msgid "Upload Key" -msgstr "Завантажити ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:20 -msgid "Import from URL" -msgstr "Імпортувати з URL" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:27 -msgid "What's This?" -msgstr "Що це?" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:38 -msgid "View your contacts" -msgstr "Переглянути ваші контакти" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_contacts.html:44 -msgid "Add a new contact" -msgstr "Додати новий контакт" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:6 -msgid "Click item or checkbox to select" -msgstr "Натисніть пункт або прапорець, щоб вибрати" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:85 -msgid "conversations selected" -msgstr "вибрані розмови" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:86 -msgid "conversations selected, click to select all matching this search" -msgstr "" -"розмови вибрані, натисніть, щоб вибрати всі відповідні результати цього " -"пошуку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_default.html:87 -msgid "Entire search selected, click to undo" -msgstr "Всі результати пошуку вибрати, натисніть, щоб відмінити" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:31 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:38 -msgid "Freshness" -msgstr "Свіжість" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:43 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:60 -msgid "Newest First" -msgstr "Спочатку найновше" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:48 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:61 -msgid "Oldest First" -msgstr "Спочатку найстарше" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:58 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:62 -msgid "Unsorted" -msgstr "Непосотровано" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:70 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:80 -msgid "Snug" -msgstr "Затишний" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:74 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:79 -msgid "Cozy" -msgstr "Затишний" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:78 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:78 -msgid "Comfy" -msgstr "Затишний" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:91 -#, python-format -msgid "Toggle %(tag_name)s" -msgstr "Переключити %(tag_name)s" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:94 -#, python-format -msgid "Move to %(tag_name)s" -msgstr "Перенести до %(tag_name)s" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:117 -msgid "Move to Spam" -msgstr "Перенести до Спаму" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:266 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Перенести до Сміття" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:135 -msgid "Untag Selection" -msgstr "Зняти позначки з вибраних" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:144 -msgid "Archive Selection" -msgstr "Архівізувати вибране" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:144 -msgid "untag completely" -msgstr "цілковито зняти позначку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:162 -msgid "Unread messages" -msgstr "Непрочитані повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:172 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:173 -msgid "Photos and images in mail matching this search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:181 -msgid "Attachments" -msgstr "Вкладення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:182 -msgid "Attachments in mail matching this search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:192 -msgid "All messages" -msgstr "Усі повідомлення" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:200 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:201 -msgid "List view" -msgstr "Перегляд списком" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:232 -msgid "Save the results of this search to a new tag" -msgstr "Зберегти результати цього пошуку до нової позначки" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:240 -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:65 -msgid "Home" -msgstr "Дім" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_search.html:241 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:52 -msgid "E-mail Accounts" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:5 -msgid "View all tags" -msgstr "Показати всі теги" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:11 -msgid "Create a new tag" -msgstr "Створити новий тег" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:17 -msgid "All current filters" -msgstr "Усі поточні фільтри" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:24 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tools_tags.html:25 -msgid "Show Tag by type" -msgstr "Показати Позначку за типом" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:10 -#: shared-data/default-theme/html/tags/edit.html:8 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Редагувати Позначку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:11 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Усунути Позначку" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/tooltips.html:44 -msgid "Show Encryption Keys" -msgstr "Показати ключі шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:3 -#, python-format -msgid "%(name)s's Mailpile is version %(version)s with %(size)s messages" -msgstr "%(name)s версія Mailpile це %(version)s з %(size)s повідомленнями" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:37 -msgid "How to report bugs" -msgstr "Як повідомити про помилки" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:38 -msgid "Report Bugs" -msgstr "Повідомити про помилки" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:71 -msgid "Contribute" -msgstr "Сприяти" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:76 -msgid "Settings and Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:80 -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" - -#: shared-data/default-theme/html/partials/topbar.html:95 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:149 -msgid "You need at least an e-mail address to proceed." -msgstr "" -"Вам необхідно мати хоча б одну електронну поштову скриньку, щоб продовжити" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:154 -msgid "Detecting settings for: " -msgstr "Визначення налаштувань для:" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:298 -msgid "Basic Details" -msgstr "Базові деталі" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:300 -msgid "At least a name and e-mail are required!" -msgstr "Хоча б ім'я і електронна поштова скринька потрібні!" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:310 -msgid "Existing Account" -msgstr "Існуючий обліковий запис" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:311 -msgid "New Address" -msgstr "Нова адреса" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:335 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:336 -msgid "Everyone needs a unique, witty signature!" -msgstr "Кожному потрібен унікальний підпис!" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:344 -msgid "Add custom signature" -msgstr "Додати підпис" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:351 -msgid "Detect settings" -msgstr "Визначити налаштування" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:362 -msgid "Auto-detecting settings" -msgstr "Автовизначення налаштувань" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:366 -msgid "Connecting over Tor, this may take a while." -msgstr "З'єднуємося через Tor, це може трохи потривати" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:377 -msgid "Failed to detect settings, manual configuration required" -msgstr "Не вдалося визначити налаштування, необхідна ручна конфігурація" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:383 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:188 -msgid "Troubleshoot recent Network Activity." -msgstr "Виправити неполадки останньої активності мережі" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:388 -msgid "Failed to log in, check the username and password" -msgstr "Не вдалося увійти в систему, перевірте ім'я користувача і пароль" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:393 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Відправлення пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:405 -msgid "Local" -msgstr "Локальний" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:414 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:514 -msgid "Host name" -msgstr "Ім'я хосту" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:418 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:520 -msgid "Port number" -msgstr "Номер порту" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:423 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:527 -msgid "copied" -msgstr "скопійовано" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:431 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:536 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентифікація" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:446 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:550 -msgid "Forget password" -msgstr "Забули пароль" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:455 -msgid "Send mail using local Unix tools." -msgstr "Відіслати пошту за допомогою локальних інструментів Unix" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:456 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:592 -msgid "Use this setting if you have a working mail server on this machine." -msgstr "" -"Використовувати ці налаштування, якщо у вас є працюючий поштовий сервер на " -"цій машині" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:463 -msgid "Leave blank to auto-detect" -msgstr "Залишити пустим, щоб автоматично визначити" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:471 -msgid "No outgoing mail for this account." -msgstr "Немає вихідної пошти для цього облікового запису" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:485 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Отримування пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:499 -msgid "Mail spool" -msgstr "Каркас пошти" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:500 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:51 -msgid "Local files" -msgstr "Локальні файти" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:557 -msgid "Leave mail on server" -msgstr "Залишити пошту на сервері" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:563 -msgid "Copy all mail and add to search engine" -msgstr "Скопіювати всю пошту і додати до пошукового двигуна" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:575 -msgid "Require STARTTLS encryption" -msgstr "Необхідне шифрування STARTTLS" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:581 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:694 -msgid "Enable IMAP" -msgstr "Включити IMAP" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:591 -msgid "Receive mail from local Unix mail spool." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:600 -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:75 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:177 -msgid "Copy mail to Mailpile secure storage" -msgstr "Скопіювати лист до секретного сховища Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:606 -msgid "Delete from Unix mail spool" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:606 -msgid "after copying" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:620 -msgid "Choose a protocol for the new mail source..." -msgstr "Вибрати протокол для нового джерела листів..." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:622 -msgid "No incoming mail for this account." -msgstr "Немає вхідних листів для цього облікового запису" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:631 -msgid "" -"Use this setting if you would like Mailpile to read e-mails already " -"downloaded by Thunderbird, Mac Mail or another local application on this " -"machine." -msgstr "" -"Використовуйте цей параметр, якщо ви хочете, щоб Mailpile читав електронну " -"пошту, вже завантажену за допомогою Thunderbird, Mac Mail чи іншої локальної " -"програми на цьому комп'ютері." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:634 -msgid "Use the Browse tool to import local mailboxes later on." -msgstr "" -"Використовуйте інструмент \"Перегляд\", щоб імпортувати локальні поштові " -"скриньки пізніше." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:648 -msgid "Enable this mail source" -msgstr "Увімкнути це джерело повідомлень" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:670 -msgid "Add New" -msgstr "Додати нове" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:679 -msgid "" -"Mailpile may not be able to access your mail unless you log on to your " -"account and enable IMAP and/or POP3." -msgstr "" -"Mailpile зможе не мати доступ до вашої пошти, якщо ви не ввійдете в свій " -"обліковий запис і ввімкнете IMAP та/або POP3." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:682 -msgid "Important" -msgstr "Важливо" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:687 -msgid "" -"Without this, some providers will even mistake Mailpile for an intruder!" -msgstr "Без цього деякі провайдери можу помилити Mailpile з вторгненням" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:700 -msgid "Got it" -msgstr "Зрозуміло" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:706 -msgid "Security and Privacy" -msgstr "Безпека і приватність" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:712 -msgid "Encryption key" -msgstr "Ключ шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:716 -msgid "Create a new Autocrypt Level 1.1 compatible key (Ed25519)" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -#, fuzzy -msgid "Create a new 4096 bit RSA key" -msgstr "Створити нови 2048-бітний RSA ключ" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:732 -msgid "Legacy, strong" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 -msgid "Create a new 3072 bit RSA key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:733 -msgid "Autocrypt Level 1" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:735 -msgid "Disable encryption for this account" -msgstr "Відключити шифрування для цього облікового запису" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:741 -msgid "Show too many encryption settings" -msgstr "Показати багато налаштувань шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:753 -msgid "Best-effort: Encrypt and/or sign mail whenever possible" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:761 -msgid "Always digitally sign outgoing mail" -msgstr "Завжди цифрово підписувати вихідну пошту" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:769 -msgid "Always encrypt (warn when sending unencrypted mail)" -msgstr "Зажди шифрувати (попереджати, коли висилається незашифрований лист)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:777 -msgid "Minimize metadata (may make mail unreadable)" -msgstr "Мінімалізувати кількість метаданих (може зробити лист нечительним)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:785 -msgid "Prefer compatibility; avoid PGP/MIME (makes mail ugly)" -msgstr "Віддати перевагу сумісності, уникати PGP/MIME  (робить листи огидними)" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:794 -msgid "Prefer PGP/MIME" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:804 -msgid "Signal a preference for encrypted mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:812 -msgid "Signal a preference for signed mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:820 -msgid "Signal a preference for un-signed, un-encrypted mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:829 -#, fuzzy -msgid "Use Autocrypt to exchange encryption keys" -msgstr "Цей акаунт немає ключа шифрування." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/account-form.html:837 -#, fuzzy -msgid "Use attachments to exchange encryption keys" -msgstr "Цей акаунт немає ключа шифрування." - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:9 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:47 -msgid "Welcome Home" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:17 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:18 -msgid "Browse Files and Mailboxes" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/add/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:186 -msgid "Add Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/add/index.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:25 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:184 -msgid "Create a new Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:27 -msgid "Configure your accounts, profiles and other settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:37 -msgid "" -"You can configure accounts and profiles once you have reviewed your privacy " -"settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:56 -msgid "Your name" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:57 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:59 -msgid "Total" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:68 -msgid "Still loading profiles and contacts, please wait..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:123 -msgid "Configure Incoming Mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:132 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:133 -msgid "Incoming Mail:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:139 -msgid "Outgoing Mail Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:145 -msgid "Security Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:153 -msgid "Edit Profile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:160 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:6 -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:99 -msgid "Remove Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:173 -msgid "Please review your privacy settings before adding any accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:176 -msgid "Privacy & Security" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:182 -msgid "You have not configured any accounts yet." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:195 -#, python-format -msgid "Message Of The Day, %(date)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/index.html:206 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:21 -#, python-format -msgid "This is Mailpile version %(version)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/edit/index.html:6 -msgid "Edit your Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:10 -msgid "You are about to remove this account from your Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:42 -msgid "Unix shell" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:63 -msgid "{TOTAL} e-mails" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:71 -msgid "Delete Account Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:74 -msgid "Delete Encryption Keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:78 -msgid "Move E-mail to Trash" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:82 -msgid "" -"By default this will remove: account details, OAuth credentials, saved " -"passwords, linked mail sources, and route settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:83 -msgid "" -"This only affects local data, e-mail and settings on remote mail servers " -"will not be modifed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:87 -msgid "" -"If you also delete the encryption keys, you may be unable to read old " -"encrypted e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:91 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:141 -msgid "Be careful!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/profiles/remove/index.html:92 -msgid "This operation can not be undone." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:33 -msgid "Auto-tagging is enabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:39 -msgid "Messages will be permanently deleted after {days} days." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:45 -msgid "Messages will be moved to Trash after {days} days." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:49 -msgid "Automation is enabled. Consult tag settings for details." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:53 -msgid "Add and remove messages to train the system." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:115 -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:133 -msgid "Nothing Happened." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:116 -msgid "Usually, matching e-mails would be listed here." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:118 -msgid "You need to create an account and add some mail first!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:123 -msgid "Manage your Accounts" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:129 -msgid "No Spam Found, Hooray!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:131 -msgid "Inbox zero? Impressive!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:134 -msgid "It seems your Mailpile does not contain any messages for the search" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:139 -msgid "Here are some other options for you" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:143 -msgid "Browse for mailboxes" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:148 -msgid "Compose a message" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:155 -msgid "Search Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/default.html:164 -#: shared-data/default-theme/html/search/photos.html:51 -msgid "Hrm, We Could Not Find Anything" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/drafts.html:1 -msgid "Your unfinished messages." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/outbox.html:1 -msgid "Messages that are ready to send." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:26 -msgid "More" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:47 -#, python-format -msgid "" -"Searched %(number)s messages in %(elapsed)s seconds." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/prev_more_next.html:49 -msgid "Vroom!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/search/sent.html:1 -msgid "These messages have been sent." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:15 -msgid "Settings & Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:32 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:17 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:89 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:156 -msgid "Preferences" -msgstr "Уподобання" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:35 -msgid "Your Preferences" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:40 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:7 -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:13 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:43 -msgid "Plugins and Addons" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:69 -msgid "Change Your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:76 -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:97 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:100 -msgid "Backup Your Settings and Keys" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:105 -msgid "TLS Certs" -msgstr "Сертифікати TLS" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:108 -msgid "TLS Certificate Tool" -msgstr "Інструмент сертифікатів TLS" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:113 -msgid "Passwords" -msgstr "Паролі" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:116 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:14 -msgid "Account Password Management" -msgstr "Управління паролями облікового запису" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:124 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:21 -msgid "Encryption Key Management" -msgstr "Управління ключами шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:129 -msgid "CLI" -msgstr "ІКР" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:132 -msgid "Command Line Interface" -msgstr "Інтерфейс командного рядка" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:151 -msgid "Are you sure you want to shutdown Mailpile?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/index.html:154 -msgid "Shutting down ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:20 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:24 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:41 -msgid "Your settings have been saved." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:47 -msgid "This plugin is currently enabled!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:52 -msgid "This plugin is disabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:56 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:62 -msgid "This plugin is meant for developers and may be incomplete or dangerous." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:74 -msgid "Plugin will be disabled on restart." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:84 -msgid "Disable:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:99 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:131 -msgid "Are you sure you want to restart Mailpile?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/plugins.html:136 -msgid "Restarting ..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:30 -msgid "Searches and Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:34 -msgid "Here you can customize how search results and tag views are displayed." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:35 -msgid "" -"The ordering and grouping options determine whether messages are grouped " -"together into conversations or not, and which results are sorted to the top " -"of the list." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:39 -msgid "" -"The display density determines how tightly the results are packed together " -"on your screen." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:64 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:67 -msgid "Ordering and grouping" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:76 -msgid "Display density" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:89 -msgid "User Interface" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:93 -msgid "Mailpile is translated to many languages." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:94 -msgid "" -"The translation only applies to the application, not the e-mails themselves." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:98 -msgid "Note that some translations may be incomplete." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:102 -msgid "Help translate Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:165 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:347 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:383 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:394 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:405 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:416 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:425 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:438 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:128 -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:167 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:350 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:386 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:388 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:397 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:399 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:408 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:410 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:419 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:428 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:442 -msgid "On" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:137 -msgid "Danger Zone" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:142 -msgid "" -"These are technical settings which may interfere with normal use of Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:143 -msgid "If Mailpile came with a warranty, changing these would invalidate it." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:150 -msgid "Always BCC self when sending mail" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/preferences.html:176 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:36 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:482 -msgid "Save Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:31 -msgid "Please review and save your settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:32 -msgid "Some features may not be enabled until you have saved." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:45 -msgid "Choose your own privacy policy!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:51 -msgid "Networking Privacy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:55 -msgid "Tor is a community-run system for making anonymous network connections." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:56 -msgid "" -"It masks your IP address and location, thus preventing many forms of " -"surveillance and tracking." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:60 -msgid "" -"Using Tor may be considered suspicious or even illegal in some countries." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:61 -msgid "" -"Since the Tor network is run by volunteers, bad actors can (and do) " -"volunteer to run exit-nodes so they can listen in on traffic; as a result " -"Tor is not suitable for accessing the unencrypted web." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:65 -msgid "Visit the Tor project's web-site" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:69 -msgid "proxy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:72 -msgid "When sending and receiving mail, or downloading from the web:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:78 -#, fuzzy, python-format -msgid "Custom proxy setting (%(proto)s on %(host)s:%(port)s)" -msgstr "Тестування %(protocol)4.4s на %(host)s:%(port)s як %(username)s" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:87 -msgid "Prefer anonymous Tor networking for encrypted connections." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:88 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:117 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:216 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:284 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:293 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:388 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:399 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:410 -msgid "Recommended setting" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:94 -msgid "Prefer anonymous Tor networking for all connections." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:99 -msgid "Use shared operating system proxy settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:103 -#, python-format -msgid "Do not use %(proxy)s." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:109 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:102 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:115 -#, python-format -msgid "Fall back to direct networking if connecting over %(proxy)s fails." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:123 -msgid "Disable direct networking connections completely." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:127 -#, python-format -msgid "Never use %(proxy)s for these hosts:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:146 -msgid "Tor is currently disabled." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:150 -msgid "" -"The Tor application could not be found on your system, please install it!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:153 -msgid "To enable Tor, click the button below." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:178 -msgid "Enable Tor" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:183 -msgid "" -"Without Tor, Mailpile can not prevent service providers and network " -"operators from monitoring or tracking your IP address and communications." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:199 -msgid "" -"The Mailpile Team publishes updates to notify users of available upgrades " -"and potential security vulnerabilities in Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:203 -msgid "" -"Update subscriptions help the Mailpile Team keep track of how many people " -"use Mailpile, what operating systems are in use, and which languages users " -"speak." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:204 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:266 -msgid "If Tor is not installed, this may leak your IP address." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:208 -msgid "Consult the Mailpile wiki for more details" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:215 -msgid "Subscribe to Message Of The Day updates from the Mailpile Team." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:223 -msgid "Only download updates anonymously over Tor." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:228 -msgid "" -"Generic updates only, over Tor - keeps all details about your setup private." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:234 -msgid "" -"Download generic updates only, to keep details about your setup private." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:241 -msgid "Keep your custom settings:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:247 -msgid "Disable the Message Of The Day." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:250 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:303 -msgid "Tor will be used to protect your IP address, if it is available." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:256 -msgid "Third Party Content" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:260 -msgid "Mailpile can download content from the web to augment your mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:261 -msgid "" -"This includes user photos from Gravatar, key material from key servers, and " -"potentially other sources." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:265 -msgid "" -"This may leak information about your address book and use of Mailpile to the " -"providers of these services." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:269 -msgid "Learn more about:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:282 -msgid "Enable downloading of third party content from the web." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:292 -msgid "Only download third party content anonymously over Tor." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:300 -msgid "Do not download third party content." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:309 -msgid "Securing Your Data" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:314 -#, fuzzy -msgid "Your Mailpile stores data here:" -msgstr "У Вас найновша версія Mailpile" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:319 -msgid "Mailpile can encrypt your e-mail, search engine and settings." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:320 -msgid "This protects your privacy, even if your computer gets lost or stolen." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:324 -msgid "" -"Encryption makes it harder to migrate your data to another e-mail client, " -"slows things down and may increase the odds of data loss." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:325 -msgid "Losing your encryption key becomes equivalent to losing the data." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:329 -msgid "Download a backup of current settings and keys." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:334 -msgid "" -"Also keep in mind that the security of your data depends entirely on the " -"strength of your password." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:337 -msgid "You can change your Mailpile Password here." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:351 -msgid "Allow deletion of e-mail from servers and mailboxes." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:387 -msgid "Encrypt the contact database." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:398 -msgid "Encrypt the system event log." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:409 -msgid "Encrypt other (miscellaneous) data." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:420 -msgid "Encrypt locally stored e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:429 -msgid "Strongly encrypt the local search index (slow)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:443 -#, fuzzy -msgid "Use shared GnuPG keychain for PGP encryption keys." -msgstr "Пошук ключів шифрування" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:447 -msgid "Notes:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:448 -msgid "" -"Changing encryption settings will only affect data created or edited from " -"now on." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:452 -msgid "" -"Backups are protected by the same password and encryption as the " -"configuration." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:454 -msgid "" -"The configuration is always kept encrypted, because it may contain passwords." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:455 -msgid "" -"The search index is always at least partially encrypted because it is so " -"sensitive." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:463 -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:470 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:464 -msgid "Changing GnuPG keychains may prevent decryption of old e-mail!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/privacy.html:466 -msgid "" -"You will need to manually copy your PGP keys from one keychain to the other." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:5 -msgid "Chelsea Manning" -msgstr "Остап Пилипчук" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:6 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:7 -msgid "chelsea@email.com" -msgstr "ostap.pylypchuk@email.com" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:8 -msgid "Delivery route" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:19 -msgid "my delivery route" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:20 -msgid "Login" -msgstr "Логін" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:21 -msgid "username@smtp.mailserver.org" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:25 -msgid "smtp.mailserver.org" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:39 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:118 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:124 -msgid "Add Profile" -msgstr "Додати профіль" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:40 -msgid "Your Profiles" -msgstr "Ваші профілі" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:45 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:46 -msgid "Route:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:137 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:143 -msgid "Add Route" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:64 -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:154 -msgid "Routes" -msgstr "Шляхи" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:75 -msgid "Edit Route" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:90 -msgid "Permit browser notifications" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:152 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/recipes.html:158 -msgid "Advanced" -msgstr "Додаткове" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:16 -msgid "Search Folder" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:22 -msgid "Mailbox Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:44 -msgid "Archives" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:69 -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:164 -msgid "Add messages to search engine" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/mailbox/index.html:87 -msgid "Configure Mailboxes" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/index.html:2 -msgid "Changed Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:28 -msgid "Remote Accounts Using Passwords" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:47 -msgid "This account is used for receiving and sending e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:49 -msgid "This account is used for receiving e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:51 -msgid "This account is used for sending e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:57 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:67 -msgid "Managed by Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:59 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:69 -msgid "Unlocked, password remembered" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:61 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:71 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:63 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:73 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:67 -msgid "Sends e-mail via. {H}" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:70 -msgid "Downloads e-mail from {H}" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:91 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:137 -msgid "The password is:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:102 -msgid "Account Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:105 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:151 -msgid "Your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:122 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:125 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:127 -msgid "Unlock Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:123 -msgid "Lock Account and Forget Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:125 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:171 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:126 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:172 -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:127 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:173 -msgid "12 hours" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:129 -msgid "Unlock Account and Remember Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:130 -msgid "Display Remembered Account Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:139 -msgid "" -"Unlocking an account allows Mailpile to use it to send and receive e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:141 -msgid "" -"By default, unlocked accounts stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:144 -msgid "" -"If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the account " -"again." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:150 -msgid "Locked accounts can not be used to send or receive e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:155 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:208 -msgid "Please authenticate using your Mailpile password." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:278 -msgid "No Saved Passwords Here!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/index.html:280 -msgid "Hopefully that is a good thing..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:31 -msgid "Keys on Your GnuPG Key-Chain" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:47 -msgid "Key Fingerprint" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:58 -msgid "This key may be used to decrypt incoming e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:60 -msgid "This key is used for decrypting and signing e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:63 -msgid "{B} bit {T} key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:78 -msgid "Valid from {D1} to {D2}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:82 -msgid "Valid from {D}." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:88 -msgid "Identities on key: {N}" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:91 -msgid "show all" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:96 -msgid "ID on key:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:105 -msgid "Not currently linked with any accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:110 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:112 -msgid "Edit account security settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:148 -msgid "Key Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:168 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:171 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:172 -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:173 -msgid "Unlock Encryption Key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:169 -msgid "Lock Encryption Key" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:175 -msgid "Unlock Key and Remember Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:176 -msgid "Display Remembered Key Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:192 -msgid "" -"Unlocking a key allows Mailpile to use it for decryption and creating " -"digital signatures." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:194 -msgid "By default, unlocked keys stay accessible until you restart Mailpile." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:197 -msgid "" -"If Mailpile remembers the password, you will not have to unlock the key " -"again." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:203 -msgid "Locked keys can not be used for decryption or digital signatures." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:325 -msgid "No Keys Here!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/settings/set/password/keys.html:327 -msgid "Encryption keys can be created during the account creation process." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:2 -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:11 -msgid "Grant Access" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:14 -msgid "" -"In order for Mailpile to process your e-mail, you need to grant permission " -"for the application to access your e-mail account." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:17 -msgid "The authorization process will take place in a new window (or tab)." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:19 -msgid "You will need to copy and paste an access code into the form below." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:23 -msgid "Paste your access code here!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:27 -msgid "If given a choice, be sure to grant access to:" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:34 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:36 -msgid "Authenticate" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:79 -msgid "Mailpile should now be able to access your account." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:84 -msgid "Oh no, something went wrong." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:85 -msgid "Try again later?" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/oauth2/index.html:92 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:15 -msgid "Mailpile Secured!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:17 -msgid "Access to your Mailpile will now require this password." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:20 -msgid "" -"All settings and downloaded mail will be encrypted, so even if someone " -"steals your laptop they will not have access to your e-mail." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:23 -msgid "Start using Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:34 -msgid "Change your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:41 -msgid "Password incorrect! Try again..." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:43 -msgid "Your current Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:47 -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:105 -msgid "Click to generate new secure password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:49 -msgid "Your new Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:55 -msgid "Choose your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:58 -msgid "" -"Your Mailpile Password should be something really hard to guess but " -"memorable." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:59 -msgid "" -"This password will be used to unlock your Mailpile settings, keys and " -"accounts." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:64 -msgid "" -"We have made a secure recommendation, but you still need to type it yourself!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:67 -msgid "The passwords don't match!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:70 -msgid "That password is too short. This is important!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:73 -msgid "That password is a bit short!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:74 -msgid "We recommend using a phrase of at least four memorable words." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:86 -msgid "Confirm your Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:94 -msgid "Set Mailpile Password" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/password/index.html:107 -msgid "Suggest" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:22 -msgid "You're about to experience secure e-mail like never before!" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:25 -msgid "Uh oh! You have JavaScript disabled. This will cause problems." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:31 -msgid "Select Language" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/setup/welcome/index.html:43 -msgid "Begin" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/edit.html:6 -msgid "Edit: " -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:26 -msgid "Tag Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:50 -msgid "Show in top of sidebar" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:52 -msgid "Show in sidebar" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:54 -msgid "Hide from sidebar" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:58 -msgid "Show in search results" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:60 -msgid "Hide from search results" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:69 -msgid "Technical Settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:76 -msgid "Behave as category" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:78 -msgid "Behave as attribute" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:82 -msgid "Display in toolbar" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:84 -msgid "Hide from toolbar" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:91 -msgid "Keyword" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:97 -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:23 -msgid "Subtags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:152 -msgid "Mailbox settings" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:168 -msgid "Stop adding messages to search engine" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:172 -msgid "Use default mail source policy" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:214 -msgid "Automation" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:219 -msgid "Enable to tag messages automatically, like spam." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:220 -msgid "Tag or un-tag mail by hand to train the system." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:221 -msgid "Tagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:224 -msgid "Auto-tagging is always enabled for this tag." -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:231 -msgid "Automatic tagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:237 -msgid "Tag by hand" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:245 -msgid "Untagging" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:247 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:248 -msgid "After 1 day" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:249 -msgid "After 2 days" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:250 -msgid "After 3 days" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:251 -msgid "After 1 week" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:252 -msgid "After 2 weeks" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:253 -msgid "After 1 month" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:254 -msgid "After 3 months" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:256 -#, python-format -msgid "After %(days)s days" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:262 -#, python-format -msgid "Remove from %(name)s" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:264 -msgid "Move to Inbox" -msgstr "Перенести до Вхідних" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:268 -msgid "Delete e-mails" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/form.html:289 -msgid "Delete Tag" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:35 -msgid "Priority Tags" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:64 -msgid "Archived" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:75 -msgid "Hide Archived" -msgstr "" - -#: shared-data/default-theme/html/tags/index.html:75 -msgid "Show Archived" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:112 -msgid "Mailpile is starting up" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:113 -msgid "Patience is a virtue..." -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:117 -msgid "You are not logged in" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:125 -msgid "Open Webmail" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:130 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:143 -msgid "Show Status Window" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:149 -msgid "Open in Web Browser" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:155 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:168 -msgid "Quit GUI" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:300 -msgid "Connecting to Mailpile" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:302 -msgid "Failed to connect to Mailpile!" -msgstr "" - -#: shared-data/mailpile-gui/mailpile-gui.py:311 -msgid "Failed to launch Mailpile!" -msgstr "" - -#~ msgid "Message not found?" -#~ msgstr "Повідомлення не знайдене?" - -#~ msgid "MaybeSpam" -#~ msgstr "Можливий спам" - -#~ msgid "DNS PKA records" -#~ msgstr "Записи DNS PKA" - -#~ msgid "Your spam filter is broken: please install spambayes" -#~ msgstr "Ваш спам-фільтр не працює: будь ласка, встановіть spambayes" - -#~ msgid "People in Conversation" -#~ msgstr "Люди в розмові" - -#~ msgid "Tags in Conversation" -#~ msgstr "Позначки в розмові" - -#~ msgid "This key is on your key chain." -#~ msgstr "Цей ключ у вашому ланцюзі ключів" - -#~ msgid "Message moved to new thread" -#~ msgstr "Повідомлення перенесено до нового потоку" - -#~ msgid "go to new thread" -#~ msgstr "Перейти до нового потоку" - -#~ msgid "View e-mail from this mailing list" -#~ msgstr "Переглянути електронну пошту з цього списку розсилки" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Перенести" - -#~ msgid "Archive Message" -#~ msgstr "Архівізувати повідомлення" - -#~ msgid "Flag as Spam" -#~ msgstr "Позначити як спам" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Відписатися" - -#~ msgid "View Profile" -#~ msgstr "Подивитися профіль" - -#~ msgid "Compose New" -#~ msgstr "Створити нове" - -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Вигляд:" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "JSON" - -#~ msgid "Raw Source" -#~ msgstr "Сировинне джерело" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Люди" - -#~ msgid "Create a new 4096 bit RSA key (slow)" -#~ msgstr "Створити нови 4096-бітний RSA ключ (повільно)"