-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 27
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Contributing in translation #9
Comments
In general, the translation of this app follows these steps:
also as I'm adding features or changing code, some new translation entries will be added to translations.io, which makes translating this app an ongoing process. I hope this helps anyone who wants to contribute to translation of this project Edit: IMPORTANT: Do NOT open PR with translation files, It will not be merged. because it causes many issues. Edit: |
yes, where i can send my email? |
send your mails to radical.zero<at>hotmail.com |
Email sent 👍 |
invited |
Okay, i'll start working on it |
Done, you can check it now 🤩 |
@meypod I would like to translate the app into German. I've already sent you an email. |
@meypod I finished all German translations. |
Thank you @b3r4t, will release it soon |
@muava12 @b3r4t @Serince Please remove the auto translation tag as well, if it exists Thank you again for your contributions! |
It would be awesome if you could also translate the following files and comment here (so we can also edit it here later): And also the App name (This is shown on user's home screen / app launcher): Al-Azan |
Please let me know if you cannot/don't have time to do this anymore |
@meypod Here are the German translations: full_description.txt
I wouldn't change it, but if you want a German name, you can choose: Gebetszeiten (prayer times) or Gebetsruf (prayer call) |
well if you wouldn't, then I wouldn't as well :) |
I think I'll use "Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan (islamische Gebetszeit) & Qibla", I guess that would be fine ? |
@meypod Your sentence has a Grammar mistake :). You need the Word die before Qibla. Use this sentence: Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan (Gebetszeit) und die Qibla or Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan und die Qibla or Datenschutzfreundliche Open-Source App für die islamische Gebetszeit und -richtung They all have the same meaning. |
thanks a lot for the explanation |
@meypod Here is the Turkish translation: Uploaded Again Best, |
thank you @Serince , sorry but keywords seems to be empty edit: thanks for uploading again |
It's all been carefully translated by me. |
Hi @meypod, i can help to translate the app to Vietnamese. |
hi @techyescountry you can donwload the preview from here: if everything was okay, tell me so I’ll release it |
Hi, I can help to translate the app in these languages |
Hi @adeelnaqvi thanks for helping out the app does not support different scripts, it only supports adding different language A lot of Urdu is already translated, so it can be easier to start with first |
hi , i can't run this project after clone, did u know why `None of these files exist:
|
hi @yogieeka |
ok thanks, |
locking this to prevent unrelated issues being commented on this issue, don't want the people subscribed to get unnecessary notifications after this to anyone who has any question on this topic: feel free to open another issue |
@muava12 @b3r4t @SecularSteve @SaminYaser-work @muhaaliss @techyescountry please review the newly added translation keys and change them if needed when you have time thank you for the help |
is there any tuts on how to contribute to translate this app? i want to translate to indonesian
The text was updated successfully, but these errors were encountered: