From 4e3544f9f8fb32509b05300baef798d99f92bab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Curran Date: Mon, 29 Jan 2024 10:15:09 +1000 Subject: [PATCH 1/2] Merge pull request from GHSA-xg6w-23rw-39r8 * ui.browseableMessage: pass title and message into the MSHTML dialog via a Scripting.Dictionary, rather than embedding them in a single string. * Apply suggestions from code review * Update source/message.html Co-authored-by: Sean Budd * bump release version and changelog --------- Co-authored-by: Sean Budd --- source/buildVersion.py | 2 +- source/message.html | 11 ++++------- source/ui.py | 25 ++++++++++++++++++++----- user_docs/en/changes.t2t | 9 +++++++++ 4 files changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/source/buildVersion.py b/source/buildVersion.py index 6b6cd615161..ed4f8e36219 100644 --- a/source/buildVersion.py +++ b/source/buildVersion.py @@ -67,7 +67,7 @@ def formatVersionForGUI(year, major, minor): name = "NVDA" version_year = 2023 version_major = 3 -version_minor = 2 +version_minor = 3 version_build = 0 # Should not be set manually. Set in 'sconscript' provided by 'appVeyor.yml' version=_formatDevVersionString() publisher="unknown" diff --git a/source/message.html b/source/message.html index bda652d4281..0e9396315e5 100644 --- a/source/message.html +++ b/source/message.html @@ -12,13 +12,10 @@ }; function windowOnLoad() { - // #5875: string.prototype.split strips the tail when a limit is supplied, - // so use a regexp instead. - var args = window.dialogArguments.match(/^(.*?)__NVDA:split-here__([\s\S]*)$/); - // args[0] is the whole string. - if (args && args.length == 3){ - document.title= args[1]; - messageID.innerHTML= args[2]; + var args = window.dialogArguments; + if (args) { + document.title = args.item('title'); + messageID.innerHTML = args.item('message'); } } //--> diff --git a/source/ui.py b/source/ui.py index 365e61617e2..1f3aad9b604 100644 --- a/source/ui.py +++ b/source/ui.py @@ -12,9 +12,16 @@ import os import sys -from ctypes import windll, byref, POINTER, addressof +from ctypes import ( + windll, + oledll, + byref, + POINTER +) +import comtypes.client from comtypes import IUnknown from comtypes import automation +from comtypes import COMError from html import escape from logHandler import log import gui @@ -26,6 +33,7 @@ from utils.security import isRunningOnSecureDesktop + # From urlmon.h URL_MK_UNIFORM = 1 @@ -88,7 +96,6 @@ def browseableMessage(message: str, title: Optional[str] = None, isHtml: bool = @param title: The title for the message. @param isHtml: Whether the message is html """ - splitWith: str = "__NVDA:split-here__" # Unambiguous regex splitter for javascript in message.html, #14667 if isRunningOnSecureDesktop(): import wx # Late import to prevent circular dependency. wx.CallAfter(_warnBrowsableMessageNotAvailableOnSecureScreens, title) @@ -104,14 +111,22 @@ def browseableMessage(message: str, title: Optional[str] = None, isHtml: bool = title = _("NVDA Message") if not isHtml: message = f"
{escape(message)}
" - dialogString = f"{title}{splitWith}{message}" - dialogArguements = automation.VARIANT( dialogString ) + try: + d = comtypes.client.CreateObject("Scripting.Dictionary") + except COMError: + log.error("Scripting.Dictionary component unavailable") + # Translators: reported when unable to display a browsable message. + message(_("Unable to display browseable message")) + return + d.add("title", title) + d.add("message", message) + dialogArgsVar = automation.VARIANT(d) gui.mainFrame.prePopup() windll.mshtml.ShowHTMLDialogEx( gui.mainFrame.Handle , moniker , HTMLDLG_MODELESS , - addressof( dialogArguements ) , + byref(dialogArgsVar), DIALOG_OPTIONS, None ) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 10feba4a94b..e1cd81c612a 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -4,6 +4,15 @@ What's New in NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf %!includeconf: ./locale.t2tconf += 2023.3.3 = +This is a patch release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents possible reflected XSS attack from crafted content to cause arbitrary code execution. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + = 2023.3.2 = This is a patch release to fix a security issue. The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. From e8d2ca28ae350b1fc89913d60f4d7b6572da7ffe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Curran Date: Mon, 29 Jan 2024 10:21:50 +1000 Subject: [PATCH 2/2] Update translations (#16103) --- source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po | 58 +-- source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po | 6 +- source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po | 330 ++++++++-------- source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po | 18 +- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 416 ++++++++++---------- source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 +- source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +- source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po | 488 ++++++++++++------------ 62 files changed, 842 insertions(+), 838 deletions(-) diff --git a/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po index 542865c1a66..df29c093936 100755 --- a/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af_ZA\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA gereed" diff --git a/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po index 2252a73b880..d122d99ef0a 100644 --- a/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: am_ET\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "" diff --git a/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po index 259a854e09f..d7696de9006 100644 --- a/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Aragonese\n" "Language: an_ES\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Se ye cargando lo NVDA. Aspera por favor..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA activau" diff --git a/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po index 4f45fb4e8dc..547e1da4e7e 100644 --- a/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "تحميل NVDA. يرجى الانتظار..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA يعمل" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "تفعيل الإعلان عن العناصر القابلة للنقر" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "التبديل بين الخيارات المتاحة للتحويل التلقائي بين اللغات: تعطيل، اللغات فقط، اللغات واللهجات." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po index 7341ab9571f..2d07f0c6136 100644 --- a/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg_BG\n" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Зареждане на NVDA. Моля, изчакайте ..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA е стартиран" diff --git a/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po index 64a9fcc856d..2e7c29b4c85 100644 --- a/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali\n" "Language: bn_BD\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "" diff --git a/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po index 46382a14d4a..9cd942435c4 100644 --- a/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Inici de NVDA en curs..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA s'ha iniciat" diff --git a/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po index ca4d65fa83d..64a61b95333 100644 --- a/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sorani (Kurdish)\n" "Language: ckb_IR\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA بارده‌كرێت. ‏‏تکایە چاوەڕێبە..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA دەستیپێکرد" diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po index 0bc92527c0f..065904e91b6 100644 --- a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Načítám, prosím čekejte..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA spuštěn" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "hlásit kliknutelné" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Přepíná mezi režimy pro automatické přepínání jazyků: vypnuto, pouze jazyk a jazyk a dialekt." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po index 457e3de8968..88840380c39 100644 --- a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Indlæser NVDA. Vent venligst." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA startet" diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index ff54e27936f..0f826fe4457 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA wird gestartet. Bitte warten..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA ist bereit" diff --git a/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po index fbe9b40fec6..9fd83c24dee 100644 --- a/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German, Switzerland\n" "Language: de_CH\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA wird gestartet. Bitte warten..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA ist bereit" diff --git a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po index 0f879eb8cf6..647159f6db8 100644 --- a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Φόρτωση του NVDA. Παρακαλώ περιμένετε..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "Εκκίνηση του NVDA" diff --git a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index 89c174384ea..64d1be81c77 100644 --- a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Cargando NVDA. Espera por Favor..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA iniciado" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "anunciar si es cliqueable activado" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Recorre las opciones posibles para Cambio automático de idiomas: desactivado, sólo idioma e idioma y dialecto." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po index e69712aa900..ea745103032 100644 --- a/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish, Colombia\n" "Language: es_CO\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Cargando NVDA. Por favor, espera..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA iniciado" diff --git a/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po index ea8b82504b8..5332ed9b9c2 100644 --- a/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa_IR\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA دارد بارگذاری می‌شود. لطفا شکیبا باشید..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA اجرا شد." diff --git a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index 2dc11377110..7e4ca34c03d 100644 --- a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Käynnistetään NVDA, odota..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA käynnissä" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Napsautettavat kohteet ilmoitetaan" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Vaihtaa automaattisen kielen vaihtamisen valintojen välillä: \"ei käytössä\", \"vain kieli\" tai \"kieli ja murre\"." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -13074,7 +13074,7 @@ msgstr "T&aso" #. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change when a symbol is sent to the synthesizer. #: gui\settingsDialogs.py:4589 msgid "&Send actual symbol to synthesizer" -msgstr "&Lähetä todellinen merkki syntetisaattorille" +msgstr "Vä&litä merkki syntetisaattorille" #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to remove a symbol. #: gui\settingsDialogs.py:4600 diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index a9035c38c8c..092336a529b 100644 --- a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Chargement de NVDA. Veuillez patienter..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA démarré" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "annoncer si cliquable activée" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Faire défiler les modes de parole pour le changement automatique de langue : désactivé, langue uniquement et langue et dialecte." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po index 51083631aef..2904f231afb 100644 --- a/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Irish\n" "Language: ga_IE\n" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA á luchtú. Fan nóiméad..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "Tosaíodh NVDA" diff --git a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po index b442fe32860..8e1604f2081 100644 --- a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl_ES\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Cargando NVDA. Agarda por favor..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA activado" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "anunciar cliqueable activado" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Percorre as posibles opción para Cambio automático de lingua: desactivado, só lingua e lingua e dialecto." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po index 4f3e0b54c41..22b85ffb414 100644 --- a/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: he_IL\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "טוען את NVDA. אנא המתן." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA מוכן" diff --git a/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po index aa82d99fb32..61c7c09c634 100644 --- a/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi_IN\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "एनवीडीए सक्रिय हो रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "एनवीडीए शुरू हो गया" diff --git a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po index 920b2cfcd91..7af4cf13fe8 100644 --- a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian\n" "Language: hr_HR\n" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA se učitava. Pričekaj …" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA pokrenut" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "izvijesti o objektu koji se može kliknuti uključeno" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Prebacuje između opcija automatskog preopznavanja jezika: isključeno, samo jezik i jezik i dijalekt." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po index 013afed3bea..26da2e91543 100755 --- a/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Az NVDA betöltése folyamatban, kérem, várjon..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "Az NVDA elindult." diff --git a/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po index 388aa03eef2..3ec2c260386 100644 --- a/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id_ID\n" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Sedang memuat NVDA. Please wait..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA mulai " diff --git a/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po index 09e223414e9..c9f7e329398 100644 --- a/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is_IS\n" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Hleð NVDA. Vinsamlegast bíðið..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA tilbúið" diff --git a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index d08ce3e01c0..6e9471407fa 100644 --- a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Caricamento di NVDA in corso, attendere prego" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA attivato" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Leggi Cliccabile attivato" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Passa tra le scelte possibili per la commutazione automatica della lingua: disattivato, solo lingua e lingua e dialetto." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index 56816c4a47c..04cf1c879eb 100755 --- a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDAを読み込み中です。お待ちください..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA起動" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "クリック可能を報告する" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "言語の切り替え: なし、言語、言語と方言" #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index a05d69a10c3..ca61b25393d 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: ka_GE\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA იტვირთება. გთხოვთ, დაელოდოთ..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA ჩართულია" diff --git a/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po index 4bf69426861..30e6cb99c7c 100644 --- a/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kurmanji (Kurdish)\n" "Language: kmr_TR\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Tê barkirin NVDA. Ji kerema xwe re bisekirinin..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA dest pê kir" diff --git a/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po index 62515b10a6b..4ccc3adea0d 100644 --- a/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kannada\n" "Language: kn_IN\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ... ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿತು" diff --git a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po index ffa13e4c638..eaaeeb17372 100644 --- a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA 실행 준비 중, 잠시만 기다려 주십시요." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA 시작" diff --git a/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po index 56dd3c71ac7..81c7ffc8b22 100644 --- a/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "Language: ky_KG\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA жүктөлүп жатат. Сураныч күтө туруңуз..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA иштөөгө даяр" diff --git a/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po index 8cf0886802f..8fb5f9a6be2 100644 --- a/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt_LT\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Programa „NVDA“ paleidžiama. Luktelėkite…" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "Programa „NVDA“ paleista" diff --git a/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po index 8f83d7d0645..d0f334fca19 100644 --- a/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Macedonian\n" "Language: mk_MK\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Се вчитува НВДА, ве молиме почекајте..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA е вклучен" diff --git a/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po index dfd60665f2f..c3603b7cba5 100644 --- a/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Mongolian\n" "Language: mn_MN\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA ажиллаж байна. түр хүлээнэ үү..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA эхэллээ" diff --git a/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po index 4feb4177f4e..ae4937c5e2c 100644 --- a/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA ခေါ်တင်နေသည်။ခေတ္တစောင့်ပါ..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA စတင်ပါပြီ" diff --git a/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po index 49134c9fa2f..fd6265829d8 100644 --- a/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Laster NVDA. Vennligst vent ..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA startet" diff --git a/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po index 2ba870e5e3a..6262ab063a2 100644 --- a/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Nepali\n" "Language: ne_NP\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "एकछिन नेत्रवाणी सक्रियताको प्रतिक्षा गरौं ।" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "नेत्रवाणी प्रारम्भ भयो" diff --git a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po index fb73d24674c..52e7b11d2ed 100644 --- a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA wordt geladen, even geduld..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA gestart" diff --git a/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po index dab0a3330b6..11d4a160359 100644 --- a/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" "Language: nn_NO\n" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Lastar NVDA. Ver vennleg vent ..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA starta" diff --git a/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po index 5beb2d2a969..27fb72203ed 100644 --- a/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Punjabi\n" "Language: pa_IN\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਰਪਾ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਿਆ ਏ" diff --git a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po index 4768f87e404..e57c0ea9bb9 100644 --- a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Ładowanie NVDA... proszę czekać..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA uruchomione" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "zgłaszaj jeśli klikalne tak" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Przełącza między możliwymi opcjami automatycznego przełączania języka: wyłączone, tylko język oraz język i dialekt." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po index 4675f0192e9..91bba9e0b85 100644 --- a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Carregando o NVDA; por favor aguarde..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA ativado" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "ligado anunciar quando clicável" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Alterna entre as escolhas possíveis para mudança automática de idioma: desligada, somente idioma e idioma e dialeto." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "desabilitado visualizador de fala" #. Translators: The message announced when enabling speech viewer. #: globalCommands.py:3255 msgid "speech viewer enabled" -msgstr "abilitado visualizador de fala" +msgstr "habilitado visualizador de fala" #. Translators: Input help mode message for toggle Braille viewer command. #: globalCommands.py:3263 @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Desabilitados disparadores de perfis de configurações" #. Translators: The message announced when re-enabling all configuration profile triggers. #: globalCommands.py:4144 msgid "Configuration profile triggers enabled" -msgstr "Abilitados disparadores de perfis de configurações" +msgstr "Habilitados disparadores de perfis de configurações" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4149 @@ -5323,22 +5323,22 @@ msgstr "Cortina de tela não disponível" #. Translators: Reported when the screen curtain is enabled. #: globalCommands.py:4323 msgid "Screen curtain enabled" -msgstr "Abilitada cortina de tela" +msgstr "Habilitada cortina de tela" #. Translators: Reported when the screen curtain is temporarily enabled. #: globalCommands.py:4326 msgid "Temporary Screen curtain, enabled until next restart" -msgstr "Cortina de tela temporária, abilitada até o próximo reinício" +msgstr "Cortina de tela temporária, habilitada até o próximo reinício" #. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled. #: globalCommands.py:4339 msgid "Could not enable screen curtain" -msgstr "Não consegui abilitar a cortina de tela" +msgstr "Não consegui habilitar a cortina de tela" #. Translators: Warning message when trying to enable the screen curtain when OCR is active. #: globalCommands.py:4367 visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:291 msgid "Could not enable screen curtain when performing content recognition" -msgstr "Não consegui abilitar cortina de tela ao executar reconhecimento de conteúdo" +msgstr "Não consegui habilitar cortina de tela ao executar reconhecimento de conteúdo" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4375 @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "{longName} ({name})\n" msgid "Cannot install NVDA add-on from {path}.\n" "You must be running NVDA to be able to install add-ons." msgstr "Não é possível instalar o complemento do NVDA a partir do caminho {path}.\n" -"Você tem de estar com o NVDA rodando para poder instalar complementos." +"Você tem de estar executando o NVDA para poder instalar complementos." #. Translators: A title of the dialog shown when fetching add-on data from the store fails #: addonStore\dataManager.py:181 @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "Externo" #: addonStore\models\status.py:125 msgctxt "addonStore" msgid "Enabled" -msgstr "Abilitado" +msgstr "Habilitado" #. Translators: The label of an option to filter the list of add-ons in the add-on store dialog. #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog @@ -7858,19 +7858,19 @@ msgstr "Desabilitado (incompatível)" #: addonStore\models\status.py:117 msgctxt "addonStore" msgid "Enabled (incompatible), pending restart" -msgstr "Abilitado (incompatível), aguardando reinício" +msgstr "Habilitado (incompatível), aguardando reinício" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:119 msgctxt "addonStore" msgid "Enabled (incompatible)" -msgstr "Abilitado (incompatível)" +msgstr "Habilitado (incompatível)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:121 msgctxt "addonStore" msgid "Enabled, pending restart" -msgstr "Abilitado, aguardando reinício" +msgstr "Habilitado, aguardando reinício" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:127 @@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "É necessária uma versão atualizada do NVDA. NVDA versão {nvdaVersion #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "An updated version of this add-on is required. The minimum supported API version is now {nvdaVersion}. This add-on was last tested with {lastTestedNVDAVersion}. You can enable this add-on at your own risk. " -msgstr "É necessária uma versão atualizada deste complemento. A versão mínima de API suportada agora é {nvdaVersion}. Este complemento foi testado por último com a {lastTestedNVDAVersion}. Você pode abilitar este complemento por sua conta e risco. " +msgstr "É necessária uma versão atualizada deste complemento. A versão mínima de API suportada agora é {nvdaVersion}. Este complemento foi testado por último com a {lastTestedNVDAVersion}. Você pode habilitar este complemento por sua conta e risco. " #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr "Não suportada configuração de simulação de teclado HID" #: brailleDisplayDrivers\alva.py:395 #: brailleDisplayDrivers\eurobraille\driver.py:375 msgid "HID keyboard simulation enabled" -msgstr "Abilitada simulação de teclado HID" +msgstr "Habilitada simulação de teclado HID" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is disabled. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:398 @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Linhas braille Handy Tech" #. Translators: message when braille input is enabled #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:1007 msgid "Braille input enabled" -msgstr "Abilitada entrada por braille" +msgstr "Habilitada entrada por braille" #. Translators: message when braille input is disabled #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:1010 @@ -10509,7 +10509,7 @@ msgstr "Sobre o NVDA" #. Translators: A message to warn the user when starting the COM Registration Fixing tool #: gui\__init__.py:444 msgid "You are about to run the COM Registration Fixing tool. This tool will try to fix common system problems that stop NVDA from being able to access content in many programs including Firefox and Internet Explorer. This tool must make changes to the System registry and therefore requires administrative access. Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "Você está prestes a rodar a Ferramenta de correção de registro COM. Ela tentará corrigir problemas comuns de sistema que não deixam o NVDA acessar conteúdos em muitos programas incluindo Firefox e Internet Explorer. A ferramenta necessita fazer alterações no registro do sistema e por isso requer acesso administrativo. Tem certeza que deseja prosseguir?" +msgstr "Você está prestes a executar a Ferramenta de correção de registro COM. Ela tentará corrigir problemas comuns de sistema que não deixam o NVDA acessar conteúdos em muitos programas incluindo Firefox e Internet Explorer. A ferramenta necessita fazer alterações no registro do sistema e por isso requer acesso administrativo. Tem certeza que deseja prosseguir?" #. Translators: The title of the warning dialog displayed when launching the COM Registration Fixing tool #. Translators: The title of a warning dialog. @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgstr "&Instalar o NVDA..." #. Translators: The label for the menu item to run the COM registration fix tool #: gui\__init__.py:549 msgid "Run COM Registration Fixing tool..." -msgstr "Rodar Ferramenta de Correção de Registro COM..." +msgstr "Executar Ferramenta de Correção de Registro COM..." #. Translators: The label for the menu item to reload plugins. #: gui\__init__.py:553 @@ -11284,7 +11284,7 @@ msgstr "Por favor aguarde enquanto o NVDA está sendo instalado" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails #: gui\installerGui.py:82 msgid "The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." -msgstr "A instalação não consegue remover ou sobrescrever um arquivo. Uma cópia do NVDA pode estar rodando noutra conta de usuário logada. Por favor certifique-se que todas as cópias instaladas do NVDA estão desligadas e tente instalar de novo." +msgstr "A instalação não consegue remover ou sobrescrever um arquivo. Uma cópia do NVDA pode estar executando noutra conta de usuário logada. Por favor certifique-se que todas as cópias instaladas do NVDA estão desligadas e tente instalar de novo." #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails @@ -13520,8 +13520,8 @@ msgstr "Remover Complemento" msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on is incompatible: {name} {version}. Check for an updated version of this add-on if possible. The last tested NVDA version for this add-on is {lastTestedNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}. Installation may cause unstable behavior in NVDA.\n" "Proceed with installation anyway? " -msgstr "Alerta: Complemento é incompatível: {name} {version}. Procure uma versão atualizada deste complemento se possível. A última versão de NVDA testada para este complemento é {lastTestedNVDAVersion}; Sua versão atual de NVDA é {NVDAVersion}. Abilitar pode causar comportamento instável no NVDA.\n" -"Prosseguir com a abilitação mesmo assim? " +msgstr "Alerta: Complemento é incompatível: {name} {version}. Procure uma versão atualizada deste complemento se possível. A última versão de NVDA testada para este complemento é {lastTestedNVDAVersion}; Sua versão atual de NVDA é {NVDAVersion}. Habilitar pode causar comportamento instável no NVDA.\n" +"Prosseguir com a habilitação mesmo assim? " #. Translators: The message displayed when enabling an add-on package that is incompatible #. because the add-on is too old for the running version of NVDA. @@ -13530,8 +13530,8 @@ msgstr "Alerta: Complemento é incompatível: {name} {version}. Procure uma vers msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on is incompatible: {name} {version}. Check for an updated version of this add-on if possible. The last tested NVDA version for this add-on is {lastTestedNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}. Enabling may cause unstable behavior in NVDA.\n" "Proceed with enabling anyway? " -msgstr "Alerta: Complemento é incompatível: {name} {version}. Procure uma versão atualizada deste complemento se possível. A última versão de NVDA testada para este complemento é {lastTestedNVDAVersion}; Sua versão atual de NVDA é {NVDAVersion}. Abilitar pode causar comportamento instável no NVDA.\n" -"Prosseguir com a abilitação mesmo assim? " +msgstr "Alerta: Complemento é incompatível: {name} {version}. Procure uma versão atualizada deste complemento se possível. A última versão de NVDA testada para este complemento é {lastTestedNVDAVersion}; Sua versão atual de NVDA é {NVDAVersion}. Habilitar pode causar comportamento instável no NVDA.\n" +"Prosseguir com a habilitação mesmo assim? " #. Translators: The message displayed when installing an add-on package is prohibited, #. because it requires a later version of NVDA than is currently installed. @@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "Incluir complementos &incompatíveis" #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:179 msgctxt "addonStore" msgid "Ena&bled/disabled:" -msgstr "A&bilitado/desabilitado:" +msgstr "Ha&bilitado/desabilitado:" #. Translators: The label of a text field to filter the list of add-ons in the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:187 @@ -13807,7 +13807,7 @@ msgstr "A&bilitar" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:166 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable (override incompatibility)" -msgstr "Abilitar (ignorar incompatibilidad&e)" +msgstr "Habilitar (ignorar incompatibilidad&e)" #. Translators: Label for an action that removes the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:173 @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgstr "Resen&has da comunidade" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "Could not enable the add-on: {addon}." -msgstr "Não consegui abilitar o complemento {addon}." +msgstr "Não consegui habilitar o complemento {addon}." #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be disabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -16660,7 +16660,7 @@ msgstr "&Tocar som ao alternar Cortina de Tela" #: visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:140 msgid "Enabling Screen Curtain will make the screen of your computer completely black. Ensure you will be able to navigate without any use of your screen before continuing. \n\n" "Do you wish to continue?" -msgstr "Abilitar a Cortina de Tela tornará a tela do computador completamente preta. Certifique-se que será capaz de navegar sem qualquer uso da tela antes de continuar. \n\n" +msgstr "Habilitar a Cortina de Tela tornará a tela do computador completamente preta. Certifique-se que será capaz de navegar sem qualquer uso da tela antes de continuar. \n\n" "Deseja continuar?" #. Translators: option to enable screen curtain in the vision settings panel diff --git a/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po index 2334e6b03c0..2e624aefdc6 100755 --- a/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "A carregar o NVDA. Por favor aguarde..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA iniciado" diff --git a/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po index 824bc24af48..71d0a71fc6e 100644 --- a/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Se încarcă NVDA. Vă rugăm așteptați..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA s-a pornit" diff --git a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index 0c9b368ff49..541a65c5e22 100644 --- a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Загрузка NVDA. Пожалуйста, подождите..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA запущена" diff --git a/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po index fcb38d62fa8..71379a97365 100644 --- a/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Spúšťanie programu NVDA, prosím čakajte..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA spustený." diff --git a/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po index 44d4928c087..ea4c9ddebd4 100644 --- a/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl_SI\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Nalaganje NVDA. Prosimo, počakajte..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA je v pogonu" diff --git a/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po index 1bb05c503cd..bf954255654 100644 --- a/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Somali\n" "Language: so_SO\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Goobta NVDA. Fadlan sug..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA bilowday" diff --git a/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po b/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po index d476b54f767..ee6f1022eba 100644 --- a/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po +++ b/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Albanian\n" "Language: sq_AL\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA në lançim. Ju lutem prisni." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA është gati" diff --git a/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po index 45af9d5dfd5..0e39774c0f2 100644 --- a/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language: sr_CS\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Uvek utišaj pozadinske zvukove" #. window. #: braille.py:74 msgid "wnd" -msgstr "wnd" +msgstr "prz" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. @@ -188,49 +188,49 @@ msgstr "dlg" #. check box. #: braille.py:80 msgid "chk" -msgstr "chk" +msgstr "izbp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. #: braille.py:83 msgid "rbtn" -msgstr "rbtn" +msgstr "rdgm" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. editable text field. #: braille.py:86 msgid "edt" -msgstr "edt" +msgstr "uređ" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. button. #: braille.py:89 msgid "btn" -msgstr "btn" +msgstr "dgm" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu bar. #: braille.py:92 msgid "mnubar" -msgstr "mnubar" +msgstr "trkmeni" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu item. #: braille.py:95 msgid "mnuitem" -msgstr "mnuitem" +msgstr "stmeni" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. #: braille.py:98 braille.py:197 msgid "mnu" -msgstr "mnu" +msgstr "men" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. combo box. #: braille.py:101 msgid "cbo" -msgstr "cbo" +msgstr "izbo" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. list. @@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "lst" #. graphic. #: braille.py:107 msgid "gra" -msgstr "gra" +msgstr "sli" #. Translators: Displayed in braille for toast notifications and for an object which is a #. help balloon. #: braille.py:110 msgid "hlp" -msgstr "hlp" +msgstr "pom" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool tip. #: braille.py:113 msgid "tltip" -msgstr "tltip" +msgstr "opisal" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. link. @@ -266,43 +266,43 @@ msgstr "lnk" #. tree view. #: braille.py:119 msgid "tv" -msgstr "tv" +msgstr "ps" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view item. #: braille.py:122 msgid "tvitem" -msgstr "tvitem" +msgstr "psstav" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tab control. #: braille.py:125 msgid "tabctl" -msgstr "tabctl" +msgstr "kontkart" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. progress bar. #: braille.py:128 msgid "prgbar" -msgstr "prgbar" +msgstr "traknapr" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. indeterminate progress bar, aka busy indicator. #: braille.py:131 msgid "bsyind" -msgstr "bsyind" +msgstr "zauzpok" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. #: braille.py:134 msgid "scrlbar" -msgstr "scrlbar" +msgstr "klitrak" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. status bar. #: braille.py:137 msgid "stbar" -msgstr "stbar" +msgstr "sttrak" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. @@ -314,31 +314,31 @@ msgstr "tbl" #. tool bar. #: braille.py:143 msgid "tlbar" -msgstr "tlbar" +msgstr "altrak" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. drop down button. #: braille.py:146 msgid "drbtn" -msgstr "drbtn" +msgstr "paddgm" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. block quote. #: braille.py:152 msgid "bqt" -msgstr "bqt" +msgstr "cit" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. document. #: braille.py:155 msgid "doc" -msgstr "doc" +msgstr "dok" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. application. #: braille.py:158 msgid "app" -msgstr "app" +msgstr "apl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. grouping. @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "grp" #. caption. #: braille.py:164 msgid "cap" -msgstr "cap" +msgstr "nassl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. embedded object. @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "umetnut" #. end note. #: braille.py:170 msgid "enote" -msgstr "enote" +msgstr "znapom" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. foot note. @@ -380,37 +380,37 @@ msgstr "term" #. section. #: braille.py:179 msgid "sect" -msgstr "sect" +msgstr "odelj" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. toggle button. #: braille.py:182 msgid "tgbtn" -msgstr "tgbtn" +msgstr "dgmprek" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. split button. #: braille.py:185 msgid "splbtn" -msgstr "splbtn" +msgstr "dgmrazd" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu button. #: braille.py:188 msgid "mnubtn" -msgstr "mnubtn" +msgstr "dgmmen" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. spin button. #: braille.py:191 msgid "spnbtn" -msgstr "spnbtn" +msgstr "krdgm" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view button. #: braille.py:194 msgid "tvbtn" -msgstr "tvbtn" +msgstr "dgmps" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. panel. @@ -422,27 +422,27 @@ msgstr "pnl" #. password edit. #: braille.py:203 msgid "pwdedt" -msgstr "pwdedt" +msgstr "lozuređ" #. Translators: Displayed in braille for an object which is deleted. #: braille.py:205 msgid "del" -msgstr "del" +msgstr "obr" #. Translators: Displayed in braille for an object which is inserted. #: braille.py:207 msgid "ins" -msgstr "ins" +msgstr "uba" #. Translators: Displayed in braille for a landmark. #: braille.py:209 msgid "lmk" -msgstr "lmk" +msgstr "orj" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an article. #: braille.py:211 msgid "art" -msgstr "art" +msgstr "čla" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a region. #: braille.py:213 @@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "fig" #. Translators: Displayed in braille for an object which represents marked (highlighted) content #: braille.py:217 msgid "hlght" -msgstr "hlght" +msgstr "obel" #. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. #. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. #. Translators: Brailled when text contains a generic comment. #: braille.py:219 braille.py:268 braille.py:1042 msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" +msgstr "kom" #. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. #: braille.py:221 msgid "sggstn" -msgstr "sggstn" +msgstr "predl" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. @@ -480,17 +480,17 @@ msgstr "definicija" #. Translators: Displayed in braille when an object is a switch control #: braille.py:225 msgid "swtch" -msgstr "swtch" +msgstr "prek" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. #: braille.py:230 msgid "sel" -msgstr "sel" +msgstr "izab" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. #: braille.py:240 msgid "ro" -msgstr "ro" +msgstr "čit" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 msgid "submnu" -msgstr "submnu" +msgstr "podmen" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. #: braille.py:248 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. #: braille.py:250 msgid "req" -msgstr "req" +msgstr "zaht" #. Translators: Displayed in braille when an invalid entry has been made. #: braille.py:252 @@ -530,27 +530,27 @@ msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 msgid "mln" -msgstr "mln" +msgstr "viš" #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. #: braille.py:258 msgid "clk" -msgstr "clk" +msgstr "klik" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted ascending. #: braille.py:260 msgid "sorted asc" -msgstr "sorted asc" +msgstr "sortir uz" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted descending. #: braille.py:262 msgid "sorted desc" -msgstr "sorted desc" +msgstr "sortir si" #. Translators: Displayed in braille when an object (usually a graphic) has a long description. #: braille.py:264 msgid "ldesc" -msgstr "ldesc" +msgstr "dugop" #. Translators: Displayed in braille when there is a formula on a spreadsheet cell. #: braille.py:266 @@ -560,31 +560,31 @@ msgstr "frml" #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. #: braille.py:274 msgid "nsel" -msgstr "nsel" +msgstr "nizab" #. Translators: Displayed in braille for the banner landmark, normally found on web pages. #: braille.py:285 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "bnnr" -msgstr "bnnr" +msgstr "bnr" #. Translators: Displayed in braille for the complementary landmark, normally found on web pages. #: braille.py:287 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "cmpl" -msgstr "cmpl" +msgstr "dodtn" #. Translators: Displayed in braille for the contentinfo landmark, normally found on web pages. #: braille.py:289 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "cinf" -msgstr "cinf" +msgstr "infs" #. Translators: Displayed in braille for the main landmark, normally found on web pages. #: braille.py:291 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "main" -msgstr "main" +msgstr "glavn" #. Translators: Displayed in braille for the navigation landmark, normally found on web pages. #: braille.py:293 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "navi" #: braille.py:295 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "srch" -msgstr "srch" +msgstr "pretr" #. Translators: Displayed in braille for the form landmark, normally found on web pages. #: braille.py:297 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "h%s" #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. #: braille.py:607 msgid "vlnk" -msgstr "vlnk" +msgstr "poslnk" #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "{number} od {total}" #: braille.py:651 #, python-format msgid "lv %s" -msgstr "lv %s" +msgstr "nv %s" #. Translators: Displayed in braille for the table cell row numbers when a cell spans multiple rows. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding row numbers. @@ -717,21 +717,21 @@ msgstr "r{rowNumber}" #: braille.py:671 #, python-brace-format msgid "c{columnNumber}-{columnSpan}" -msgstr "c{columnNumber}-{columnSpan}" +msgstr "k{columnNumber}-{columnSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. #. %s is replaced with the column number. #: braille.py:675 #, python-brace-format msgid "c{columnNumber}" -msgstr "c{columnNumber}" +msgstr "k{columnNumber}" #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. #. %s is replaced with the control's role. #: braille.py:874 #, python-format msgid "%s end" -msgstr "%s end" +msgstr "%s kraj" #. Translators: Brailled when text contains a draft comment. #: braille.py:1036 @@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "drft cmnt" #. Translators: Brailled when text contains a resolved comment. #: braille.py:1039 msgid "rslvd cmnt" -msgstr "rslvd cmnt" +msgstr "reškom" #. Translators: brailled when text contains a bookmark #: braille.py:1050 msgid "bkmk" -msgstr "bkmk" +msgstr "mark" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. #: braille.py:3059 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "asamski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:117 msgid "Bashkir grade 1" -msgstr "Baškir stepen 1" +msgstr "baškir stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "bengalski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:123 msgid "Belarusian computer braille" -msgstr "Beloruski kompjuterski brajev kod" +msgstr "beloruski kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:126 msgid "Belarusian literary braille" -msgstr "Beloruski književni brajev kod" +msgstr "beloruski književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "bugarski osmotačkasti brajev kod" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:132 msgid "Bulgarian grade 1" -msgstr "Bugarski stepen 1" +msgstr "bugarski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:135 msgid "Catalan grade 1" -msgstr "Katalonski stepen 1" +msgstr "katalonski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:138 msgid "Central Kurdish grade 1" -msgstr "Centralni Kurdijški stepen 1" +msgstr "centralni kurdijški stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:141 msgid "Coptic 8 dot computer braille" -msgstr "Koptski osmotačkasti brajev kod" +msgstr "koptski osmotačkasti brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "velški stepen 2" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:150 msgid "Czech 8 dot computer braille" -msgstr "Češki osmotačkasti brajev kod" +msgstr "češki osmotačkasti brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -945,13 +945,13 @@ msgstr "češki stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:157 msgid "Danish 8 dot computer braille" -msgstr "Danski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" +msgstr "danski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:160 msgid "Danish 8 dot computer braille (1993)" -msgstr "Danski osmotačkasti kompjuterski brajev kod (1993)" +msgstr "danski osmotačkasti kompjuterski brajev kod (1993)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "nemački stepen 2 (detaljni)" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:215 msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Grčki (Grčka)" +msgstr "grčki (Grčka)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "engleski britanski stepen 2" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:227 msgid "English North American Braille Computer Code" -msgstr "Engleski kompjuterski brajev kod Severna amerika" +msgstr "engleski kompjuterski brajev kod Severna amerika" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "engleski američki stepen 2" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:248 msgid "Esperanto grade 1" -msgstr "Esperanto stepen 1" +msgstr "esperanto stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1155,13 +1155,13 @@ msgstr "etiopijski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:266 msgid "Persian 8 dot computer braille" -msgstr "Persijski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" +msgstr "persijski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:269 msgid "Persian grade 1" -msgstr "Persijski stepen 1" +msgstr "persijski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1215,19 +1215,19 @@ msgstr "irski stepen 2" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:296 msgid "Gujarati grade 1" -msgstr "Gudžarati jezik stepen 1" +msgstr "gudžarati stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:299 msgid "Greek international braille" -msgstr "Grčki internacionalni brajev kod" +msgstr "grčki internacionalni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:302 msgid "Israeli grade 1" -msgstr "Izraelski stepen 1" +msgstr "izraelski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "hrvatski osmotačkasti brajev kod" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:314 msgid "Croatian grade 1" -msgstr "Hrvatski stepen 1" +msgstr "hrvatski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1293,37 +1293,37 @@ msgstr "italijanski osmotačkasti brajev kod" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:335 msgid "Japanese (Kantenji) literary braille" -msgstr "Japanski (Kantenji) književni brajev kod" +msgstr "japanski (Kantenji) književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:338 msgid "Kannada grade 1" -msgstr "Kanada jezik stepen1" +msgstr "kanada stepen1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:341 msgid "Georgian literary braille" -msgstr "Gruzijski književni brajev kod" +msgstr "gruzijski književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:344 msgid "Kazakh grade 1" -msgstr "Kazahstanski stepen1" +msgstr "kazahstanski stepen1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:347 msgid "Khmer grade 1" -msgstr "Khmer stepen 1" +msgstr "khmer stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:350 msgid "Northern Kurdish grade 0" -msgstr "Severni Kurdijški stepen 0" +msgstr "severni kurdijški stepen 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "kašmirski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:368 msgid "Luganda literary braille" -msgstr "Luganda književni brajev kod" +msgstr "luganda književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:371 msgid "Lithuanian 8 dot" -msgstr "Litvanski osmotačkasti" +msgstr "litvanski osmotačkasti" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:374 msgid "Lithuanian 6 dot" -msgstr "Litvanski šestotačkasti" +msgstr "litvanski šestotačkasti" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1383,55 +1383,55 @@ msgstr "letonski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:380 msgid "Malayalam grade 1" -msgstr "Malajam jezik stepen 1" +msgstr "malajam stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:383 msgid "Manipuri grade 1" -msgstr "Manipuri jezik stepen 1" +msgstr "manipuri stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:386 msgid "Malay grade 2" -msgstr "Malajam jezik stepen 2" +msgstr "malajam stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:389 msgid "Mongolian grade 1" -msgstr "Mongolski stepen 1" +msgstr "mongolski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:392 msgid "Mongolian grade 2" -msgstr "Mongolski stepen 2" +msgstr "mongolski stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:395 msgid "Marathi grade 1" -msgstr "Marathi jezik stepen 1" +msgstr "marathi stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:398 msgid "Burmese grade 1" -msgstr "Burmese stepen 1" +msgstr "burmese stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:401 msgid "Burmese grade 2" -msgstr "Burmese stepen 2" +msgstr "burmese stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:404 msgid "Dutch 6 dot" -msgstr "Holandski šestotačkasti" +msgstr "holandski šestotačkasti" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Holandski osmotačkasti " #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:410 msgid "Norwegian 8 dot computer braille" -msgstr "norveški osmotačkasti brajev kod" +msgstr "norveški osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1479,43 +1479,43 @@ msgstr "nepalski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:428 msgid "Sepedi grade 1" -msgstr "Sepedi stepen 1" +msgstr "sepedi stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:431 msgid "Sepedi grade 2" -msgstr "Sepedi stepen 2" +msgstr "sepedi stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:434 msgid "Chichewa (Malawi) literary braille" -msgstr "Chichewa (Malawi) književni brajev kod" +msgstr "chichewa (Malawi) književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:437 msgid "Oriya grade 1" -msgstr "Orija jezik stepen 1" +msgstr "orija stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:440 msgid "Polish 8 dot computer braille" -msgstr "poljski osmotačkasti brajev kod" +msgstr "poljski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:443 msgid "Polish literary braille" -msgstr "Poljski književni brajev kod" +msgstr "poljski književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:446 msgid "Portuguese 8 dot computer braille" -msgstr "portugalski osmotačkasti brajev kod" +msgstr "portugalski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "portugalski stepen 2" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:455 msgid "Punjabi grade 1" -msgstr "Pandžabi jezik stepen 1" +msgstr "pandžabi stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1545,55 +1545,55 @@ msgstr "rumunski šestotačkasti brajev kod" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:461 msgid "Romanian" -msgstr "Rumunski" +msgstr "rumunski" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:464 msgid "Russian computer braille" -msgstr "Ruski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" +msgstr "ruski kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:467 msgid "Russian literary braille" -msgstr "Ruski književni brajev kod" +msgstr "ruski književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:470 msgid "Russian literary braille (detailed)" -msgstr "Ruski književni brajev kod (detaljniji)" +msgstr "ruski književni brajev kod (detaljniji)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:473 msgid "Russian contracted braille" -msgstr "Ruski brajev kratkopis" +msgstr "ruski brajev kratkopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:476 msgid "Kinyarwanda literary braille" -msgstr "Kinyarwanda književni brajev kod" +msgstr "kinyarwanda književni brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:479 msgid "Sanskrit grade 1" -msgstr "Sanskrit jezik stepen 1" +msgstr "sanskrit stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:482 msgid "Yakut grade 1" -msgstr "Yakut stepen 1" +msgstr "yakut stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:485 msgid "Swedish 8 dot computer braille" -msgstr "Švedski osmotačkasti brajev kod" +msgstr "švedski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1605,25 +1605,25 @@ msgstr "slovački stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:491 msgid "Slovenian 8 dot computer braille" -msgstr "Slovenski osmotačkasti kompjuterski brajev kod" +msgstr "slovenački osmotačkasti kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:494 msgid "Slovenian grade 1" -msgstr "Slovenski stepen 1" +msgstr "slovenački stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:497 msgid "Sesotho grade 1" -msgstr "Sesotho stepen 1" +msgstr "sesotho stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:500 msgid "Sesotho grade 2" -msgstr "Sesotho stepen 2" +msgstr "sesotho stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1635,55 +1635,55 @@ msgstr "srpski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:507 msgid "Swedish uncontracted braille" -msgstr "Švedski brajev kod" +msgstr "švedski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:510 msgid "Swedish partially contracted braille" -msgstr "Švedski brajev kod delimičnog kratkopisa" +msgstr "švedski brajev kod delimičnog kratkopisa" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:513 msgid "Swedish contracted braille" -msgstr "Švedski kratkopis" +msgstr "švedski kratkopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:517 msgid "Swahili (Kenya) grade 1" -msgstr "Swahili (Kenija) stepen 1" +msgstr "swahili (Kenija) stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:520 msgid "Swahili (Kenya) grade 1.2" -msgstr "Swahili (Kenija) stepen 1.2" +msgstr "swahili (Kenija) stepen 1.2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:523 msgid "Swahili (Kenya) grade 1.3" -msgstr "Swahili (Kenija) stepen 1.3" +msgstr "swahili (Kenija) stepen 1.3" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:526 msgid "Swahili (Kenya) grade 1.4" -msgstr "Swahili (Kenija) stepen 1.4" +msgstr "swahili (Kenija) stepen 1.4" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:529 msgid "Swahili (Kenya) grade 1.5" -msgstr "Swahili (Kenija) stepen 1.5" +msgstr "swahili (Kenija) stepen 1.5" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:532 msgid "Swahili (Kenya) Grade 2" -msgstr "Swahili (Kenija) stepen 2" +msgstr "swahili (Kenija) stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1695,13 +1695,13 @@ msgstr "tamilski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:539 msgid "Tatar grade 1" -msgstr "Tatar stepen 1" +msgstr "tatar stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:542 msgid "Telugu grade 1" -msgstr "Telugu stepen 1" +msgstr "telugu stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1725,43 +1725,43 @@ msgstr "turski stepen 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:554 msgid "Setswana grade 1" -msgstr "Setswana stepen 1" +msgstr "setswana stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:557 msgid "Setswana grade 2" -msgstr "Setswana stepen 2" +msgstr "setswana stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:560 msgid "Ukrainian grade 1" -msgstr "Ukrajinski stepen 1" +msgstr "ukrajinski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:563 msgid "Ukrainian computer braille" -msgstr "Ukrajinski kompjuterski brajev kod" +msgstr "ukrajinski kompjuterski brajev kod" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:566 msgid "Urdu grade 1" -msgstr "Urdu stepen 1" +msgstr "urdu stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:569 msgid "Urdu grade 2" -msgstr "Urdu stepen 2" +msgstr "urdu stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:572 msgid "Uzbek grade 1" -msgstr "Uzbekistanski stepen 1" +msgstr "uzbekistanski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1773,77 +1773,77 @@ msgstr "Unikodni brajev unos" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:578 msgid "Vietnamese grade 0" -msgstr "Vietnamski stepen 0" +msgstr "vietnamski stepen 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:581 msgid "Tshivenda grade 1" -msgstr "Tshivenda stepen 1" +msgstr "tshivenda stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:584 msgid "Tshivenda grade 2" -msgstr "Tshivenda stepen 2" +msgstr "tshivenda stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:587 msgid "Vietnamese grade 1" -msgstr "Vietnamski stepen 1" +msgstr "vietnamski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:590 msgid "Vietnamese grade 2" -msgstr "Vietnamski stepen 2" +msgstr "vietnamski stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:593 msgid "Southern Vietnamese grade 1" -msgstr "Južni Vietnamski stepen 1" +msgstr "južni vietnamski stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:596 msgid "Xhosa grade 1" -msgstr "Xhosa stepen 1" +msgstr "xhosa stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:599 msgid "Xhosa grade 2" -msgstr "Xhosa stepen 2" +msgstr "xhosa stepen 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #. This should be translated to '中文中国汉语通用盲文' in Mandarin. #: brailleTables.py:604 msgid "Chinese common braille (simplified Chinese characters)" -msgstr "Kineski zajednički brajev kod (Pojednostavljeni Kineski znakovi)" +msgstr "kineski zajednički brajev kod (Pojednostavljeni kineski znakovi)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #. This should be translated to '中文中国汉语现行盲文(无声调)' in Mandarin. #: brailleTables.py:608 msgid "Chinese (China, Mandarin) Current Braille System (no tones)" -msgstr "Kineski (Kina, Mandarinski) trenutni brajev sistem (bez tonova)" +msgstr "kineski (Kina, mandarinski) trenutni brajev sistem (bez tonova)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #. This should be translated to '中文中国汉语现行盲文' in Mandarin. #: brailleTables.py:612 msgid "Chinese (China, Mandarin) Current Braille System" -msgstr "Kineski(Kina, Mandarinski) trenutni brajev sistem" +msgstr "kineski (Kina, mandarinski) trenutni brajev sistem" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #. This should be translated to '中文中国汉语双拼盲文' in Mandarin. #: brailleTables.py:616 msgid "Chinese (China, Mandarin) Double-phonic Braille System" -msgstr "Kineski(Kina, Mandarinski) sistem duplih fonema" +msgstr "kineski(Kina, mandarinski) sistem duplih fonema" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1861,13 +1861,13 @@ msgstr "kineski (Tajvan, mandarinski)" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:626 msgid "Zulu grade 1" -msgstr "Zulu stepen 1" +msgstr "zulu stepen 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:629 msgid "Zulu grade 2" -msgstr "Zulu stepen 2" +msgstr "zulu stepen 2" #. Translators: The mode to interact with controls in documents #: browseMode.py:71 @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Učitavanje NVDA. Molimo sačekajte..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA pokrenut" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "uključene tabele za izgled" #. Translators: Input help mode message for include layout tables command. #: documentBase.py:557 msgid "Toggles on and off the inclusion of layout tables in browse mode" -msgstr "Uključuje i isključuje prijavljivanje tabela za izgled u režimu pretraživanja" +msgstr "Uključuje i isključuje obradu tabela za izgled u režimu pretraživanja" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: globalCommands.py:73 @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "uključeno prijavljivanje izmena" #. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command. #: globalCommands.py:507 msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis" -msgstr "Uključuje i isključuje prijavljivanje naglašenog" +msgstr "Uključuje i isključuje prijavljivanje naglašenog teksta" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. #: globalCommands.py:513 @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "uključeno prijavljivanje broja redova" #. Translators: Input help mode message for toggle report line indentation command. #: globalCommands.py:635 msgid "Cycles through line indentation settings" -msgstr "Kruži kroz podešavanja za izgovor uvlačenja reda" +msgstr "Kruži kroz podešavanja za prijavljivanje uvlačenja reda" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. #. {mode} will be replaced with the mode; i.e. Off, Speech, Tones or Both Speech and Tones. @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "uključeno prijavljivanje klikabilnih objekata" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Kruži kroz režime za automatsku promenu jezika: Isključeno, samo jezici ili jezici i dijalekti." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Prelazi na prethodni režim pregleda (na primer objekat, dokument ili ek #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object #: globalCommands.py:1100 msgid "No previous review mode" -msgstr "Ne postoji sledeći režim pregleda" +msgstr "Ne postoji prethodni režim pregleda" #. Translators: Input help mode message for toggle simple review mode command. #: globalCommands.py:1104 @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "pozadina" #. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites). #: controlTypes\role.py:335 msgid "caption" -msgstr "slika" +msgstr "naslov slike" #. Translators: Identifies a check menu item (a menu item with a checkmark as part of the menu item's #. name). @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "klizno okno" #. Translators: Identifies a section of text. #: controlTypes\role.py:389 msgid "section" -msgstr "sekcija" +msgstr "odeljak" #. Translators: Identifies a shape. #: controlTypes\role.py:391 @@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr "indikator" #. Translators: Identifies a spin button (a button used to go through options in a spinning fashion). #: controlTypes\role.py:438 msgid "spin button" -msgstr "dugme za kružno kretanje kroz opcije" +msgstr "kružno dugme" #. Translators: Identifies a sound clip on websites. #: controlTypes\role.py:440 diff --git a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po index 92274a632d3..467f9cb70eb 100644 --- a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Laddar NVDA. Var god vänta..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA har startat" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "rapportera om klickbar på" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Växlar mellan de tillgängliga alternativen för automatisk språkväxling: av, endast språk samt språk och dialekt." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -16710,8 +16710,8 @@ msgstr "Inte ansluten" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{hours:d} timme" +msgstr[1] "{hours:d} timmar" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16719,15 +16719,15 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{minutes:d} minut" +msgstr[1] "{minutes:d} minuter" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "{hourText} och {minuteText} kvar" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index 33c20ea58c8..e9700a796d9 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tamil\n" "Language: ta_IN\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. #: NVDAHelper.py:409 msgid "Native input" -msgstr "உள்ளக உள்ளீடு" +msgstr "இயல்மொழி உள்ளீடு" #. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected. #: NVDAHelper.py:411 @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "என்விடிஏ ஏற்றப்படுகிறது. அருள்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "என்விடிஏ துவங்கிவிட்டது" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "சொடுக்கப்படக்கூடியதா என் #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "மாற்றமில்லை, மொழி, மொழி மற்றும் வட்டார வழக்கு ஆகிய மூன்று தன்னியக்க மொழி மாற்று நிலைகளுக்கிடையே சுழல்கிறது." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po index 7fe595b1e8d..552dfd76748 100644 --- a/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "กำลังโหลด NVDA กรุณารอสักครู่" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA เริ่มทำงาน" diff --git a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index 1f28c872ebe..570d38a1aa3 100644 --- a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "ana" #: aria.py:87 msgctxt "aria" msgid "navigation" -msgstr "navigasyon" +msgstr "dolaşım" #. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages. #: aria.py:89 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "aşmçb" #. indeterminate progress bar, aka busy indicator. #: braille.py:131 msgid "bsyind" -msgstr "" +msgstr "mşglgst" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "dnot" #. terminal. #: braille.py:176 msgid "term" -msgstr "term" +msgstr "uçbr" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. section. @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "açkl" #. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. #: braille.py:221 msgid "sggstn" -msgstr "" +msgstr "önr" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "sçldğl" #: braille.py:285 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "bnnr" -msgstr "pstr" +msgstr "bnr" #. Translators: Displayed in braille for the complementary landmark, normally found on web pages. #: braille.py:287 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "ana" #: braille.py:293 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "navi" -msgstr "navi" +msgstr "dlşm" #. Translators: Displayed in braille for the search landmark, normally found on web pages. #: braille.py:295 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Bilinmeyen braille ekran" #: braille.py:3272 #, python-brace-format msgid "Bluetooth Serial: {port} ({deviceName})" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth seri: {port} ({deviceName})" #. Translators: Name of a serial communications port. #. Translators: Name of a serial communications port @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Finnce 8 noktalı bilgisayar braille" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "Filipin dili derece 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "İrlandaca derece 2" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:296 msgid "Gujarati grade 1" -msgstr "" +msgstr "Gujarati dili derece 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Punjabi derece 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Romanca 6 nokta" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "Telugu derece 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "Tayca 8 nokta bilgisayar braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Tayca 6 nokta" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Özbek derece 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:575 msgid "Unicode braille" -msgstr "" +msgstr "Unicode braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2655,22 +2655,22 @@ msgstr "Bu belgede desteklenmiyor." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "Yerel seçim modunu açar veya kapatır" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2040 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "Yerel seçim modu Bu belge için desteklenmiyor" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2045 msgid "Native app selection mode enabled." -msgstr "" +msgstr "Yerel uygulama seçim modu etkinleştirildi." #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2052 msgid "Native app selection mode disabled." -msgstr "" +msgstr "Yerel uygulama seçim modu devre dışı bırakıldı." #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "yeşil-aqua" #: colors.py:204 msgctxt "color hue" msgid "aqua" -msgstr "" +msgstr "açık deniz mavisi" #. Translators: The color between aqua and blue (HSV hue 210 degrees) #: colors.py:206 @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "parlak {color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA açılıyor, lütfen bekleyin..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA başlatıldı" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "öncekini bul" #. Translators: Reported when browse mode passes the copy to clipboard command through to the application. #: cursorManager.py:456 msgid "native copy" -msgstr "" +msgstr "yerel olarak kopyalandı" #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). #. Translators: The message reported when there is no selection @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Konfigürasyon profilleri" #. Translators: This is the label for the braille panel #: globalCommands.py:94 gui\settingsDialogs.py:3047 gui\settingsDialogs.py:3485 msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the vision panel @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Sağ fareyi kilitleyip açar" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Düzenleme denetimlerinde ve belgelerde mevcut seçimi seslendirir. İki kez basıldığında bilgi harf harf okunur. Üç kez basıldığında bilgi kodlanarak okunur. Dört kez basıldığında bilgi pencerede görüntülenir. " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -4322,14 +4322,14 @@ msgstr "Genişletilmiş sembol ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "Konuşma modları arasında geçiş yapar." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "Konuşma modu, {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Ek ayrıntı yok" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Odaklanılan nesneyi okur. İki kez basıldığında bilgi harf harf okunur. Üç kez basıldığında bilgi kodlanarak okunur." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Braille seçim gösterimi %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Windows panosundaki metni okur. İki kez basıldığında bilgi harf harf okunur. Üç kez basıldığında bilgi kodlanarak okunur." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4978,8 +4978,8 @@ msgstr "Panoda metin yok" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Panoda uzun bir metin var. %s karakter uzunluğunda" +msgstr[1] "Panoda uzun bir metin var. %s karakter uzunluğunda" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Çeşitli" #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx #: installer.py:392 msgid "CTRL+ALT+N" -msgstr "" +msgstr "CTRL+ALT+N" #. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website). #: installer.py:415 @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "kontrol" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:58 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:60 @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "şift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:62 msgid "windows" -msgstr "" +msgstr "windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:64 @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "Kullanıcı Varsayılanı" #: languageHandler.py:276 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: localesData.py:20 @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "Birmanca" #: localesData.py:28 msgctxt "languageName" msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalice" #. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor). #: mouseHandler.py:254 @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "X Grafik sembolü" #: msoAutoShapeTypes.py:255 msgctxt "shape" msgid "Chevron" -msgstr "" +msgstr "Köşeli çift ayraç" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "Sekizgen" #: msoAutoShapeTypes.py:579 msgctxt "shape" msgid "Oval" -msgstr "" +msgstr "Oval" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7339,8 +7339,8 @@ msgstr "dört kez {action}" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{numFingers} parmakla {action}" +msgstr[1] "{numFingers} parmakla {action}" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7436,8 +7436,8 @@ msgstr "NVDA Mesajı" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d karakter" +msgstr[1] "%d karakter" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "Tamamlan&dı" #: versionInfo.py:14 msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "" +msgstr "NonVisual Desktop Access" #: versionInfo.py:15 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "Kararlı" #: addonStore\models\channel.py:30 msgctxt "addonStore" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:32 @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgstr "Güncelleme mevcut" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme mevcut (uyumsuz)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7971,12 +7971,12 @@ msgstr "Uyumsuz eklentilerin devre dışı bırakılacağını ve sorumluluğu #: appModules\calc.py:42 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Görüntü" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "popüler vurgu dışı" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgstr "Çıktı panosunu temizle" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "Çıktı panosu temizlendi" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "toplantı isteği" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "Poedit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "{description} yok" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8337,64 +8337,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "{description} penceresi bulunamadı." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Çevirmenler için notları seslendirir. İki kez basıldığında notlar tarama kipinde görüntülenir" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "çevirmenler için notlar" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar penceresindeki yorumu okur. İki kez basıldığında yorum tarama kipinde gösterilir" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "yorum" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Varsa eski kaynak metni okur. İki kez basıldığında kaynak metin tarama kipinde gösterilir" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "eski kaynak metin" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Varsa çeviri uyarısını okur. İki kez basıldığında uyarı tarama kipinde gösterilir" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "çeviri uyarısı" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8562,64 +8562,64 @@ msgstr "diğer öğe" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin solunu {distance:.3g} birim kadar kaplıyor" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin solunu {distance:.3g} birim kadar kaplıyor" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar sol arkasında" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar sol arkasında" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar üstünü kaplıyor" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar üstünü kaplıyor" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar arkasında ve üstünde" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar arkasında ve üstünde" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin sağını {distance:.3g} birim kadar kaplıyor" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin sağını {distance:.3g} birim kadar kaplıyor" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar arkasında ve sağında" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar arkasında ve sağında" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar altını kaplıyor" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim kadar altını kaplıyor" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim arkasında ve altında" +msgstr[1] "{otherShape} şeklinin {distance:.3g} birim arkasında ve altında" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8639,8 +8639,8 @@ msgstr "{otherShape} şeklinin arkasında" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın sol kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" +msgstr[1] "Slaytın sol kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8648,8 +8648,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın sol kenarının {distance:.3g} birim dışında" +msgstr[1] "Slaytın sol kenarının {distance:.3g} birim dışında" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8657,8 +8657,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın üst kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" +msgstr[1] "Slaytın üst kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8666,8 +8666,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın üst kenarının {distance:.3g} birim dışında" +msgstr[1] "Slaytın üst kenarının {distance:.3g} birim dışında" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8675,8 +8675,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın sağ kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" +msgstr[1] "Slaytın sağ kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8684,8 +8684,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın sağ kenarının {distance:.3g} birim dışında" +msgstr[1] "Slaytın sağ kenarının {distance:.3g} birim dışında" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8693,8 +8693,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın alt kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" +msgstr[1] "Slaytın alt kenarından {distance:.3g} birim uzaklıkta" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8702,8 +8702,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slaytın alt kenarının {distance:.3g} birim dışında" +msgstr[1] "Slaytın alt kenarının {distance:.3g} birim dışında" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8759,16 +8759,16 @@ msgstr "{firstAddress} ile {lastAddress} arasında" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} inç" +msgstr[1] "{val:.2f} inç" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} santimetre" +msgstr[1] "{val:.2f} santimetre" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "sağ" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Baum/HumanWare/APH/orbit braille ekranları" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8935,12 +8935,12 @@ msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille serisi" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:49 msgid "MDV Lilli" -msgstr "" +msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 @@ -8970,12 +8970,12 @@ msgstr "Seika Not Defteri" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 msgid "SuperBraille" -msgstr "" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "%s kalan" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s%%" -msgstr "" +msgstr "%%%s" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:59 @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "ipucu" #. Translators: Identifies a link in webpage documents. #: controlTypes\role.py:249 speech\speech.py:2736 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "link" #. Translators: Identifies a treeview (a tree-like structure such as treeviews for subfolders). #: controlTypes\role.py:251 @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "ayraç" #. Translators: Identifies a form (controls such as edit boxes, combo boxes and so on). #: controlTypes\role.py:290 msgid "form" -msgstr "" +msgstr "form" #. Translators: Identifies a heading (a bold text used for identifying a section). #: controlTypes\role.py:292 @@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "doldurucu" #. Translators: Identifies a panel control for grouping related options. #: controlTypes\role.py:465 msgid "panel" -msgstr "" +msgstr "panel" #. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when #. logging into web-based email sites). @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgstr "takvim" #: controlTypes\role.py:506 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #: controlTypes\role.py:507 msgid "audio" @@ -10712,17 +10712,17 @@ msgstr "Ne ¥i" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "NV Access &web sitesi" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&Yardım, eğitim ve destek" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr "NVAccess &mağazası" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgstr "&Tetikleyiciler..." #. Translators: The label of a checkbox in the Configuration Profiles dialog. #: gui\configProfiles.py:100 msgid "Temporarily d&isable all triggers" -msgstr "Tüm tet&ikliyiceleri geçici olarak devre dışı bırak" +msgstr "Tüm tet&ikleyicileri geçici olarak devre dışı bırak" #. Translators: The item to select the user's normal configuration #. in the profile list in the Configuration Profiles dialog. @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgstr "Ne &yapmak istersiniz?" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11209,8 +11209,8 @@ msgstr "Taklit için hareket girin:" #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} sonuç)" +msgstr[1] "{category} ({nbResults} sonuç)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "NVDA'nın taşınabilir bir kopyasını oluşturmak için, yeri ve diğe #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "Taşınabilir kopya dizini:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "Farklı K&aydet...\tCtrl+S" #. Translators: The title of a menu in NVDA Log Viewer. #: gui\logViewer.py:53 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Günlük" #. Translators: Label of a menu item in NVDA Log Viewer. #: gui\logViewer.py:87 @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgstr "De&stekleniyorsa kodlama işlevini kullan" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1643 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "&Konuşma modları arasında geçiş yapma komutuyla geçiş yapılabilecek konuşma modları:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1657 @@ -11791,7 +11791,7 @@ msgstr "" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1721 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "En az iki konuşma modu işaretlenmelidir." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1733 @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr "Metin &birim çözünürlüğü:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1900 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "&Fare içine girdiğinde nesneyi seslendir" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -11910,7 +11910,7 @@ msgstr "&Seçili bölgelerde dolaşırken fare koordinat sesini yükselt" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1923 msgid "Ignore mouse input from other &applications" -msgstr "Diğer uygulamalardan fare girdisini &yoksay" +msgstr "Diğer uygulamalardan fare girdisini &yok say" #. Translators: This is the label for the review cursor settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1942 @@ -12455,7 +12455,7 @@ msgstr "&Dokunarak yazma modu" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. #: gui\settingsDialogs.py:2788 msgid "Windows OCR" -msgstr "" +msgstr "Windows OCR" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2806 @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "Seçimli" #. in all cases. #: gui\settingsDialogs.py:2900 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2929 @@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "Hayır" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3011 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "&Gelişmiş etkinlik izleme kullan (yeniden başlatma gerekir)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12682,14 +12682,14 @@ msgstr "Otomatik (Diff Match Patch'i tercih et)" #. by character, using the diff match patch algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3097 msgid "Diff Match Patch" -msgstr "" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3101 msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3123 @@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr "Otomatik olarak algılanacak &ekranlar:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). #: gui\settingsDialogs.py:3585 msgid "&Port:" -msgstr "" +msgstr "&Port:" #. Translators: The message in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. @@ -13217,7 +13217,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "NVDA'yı kontrol etmek için kullanılan birçok komutu gerçekleştirirken, diğer tuşlara basarken NVDA tuşunu basılı tutmanız gerekir.\n" +"Varsayılan olarak, numaratör insört ve ana insört tuşlarının ikisi de NVDA tuşu olarak kullanılabilir.\n" +"NVDA'yı, NVDA tuşu olarak büyük harf kilidini kullanacak şekilde de ayarlayabilirsiniz.\n" +"NVDA menüsünü açmak için istediğiniz zaman NVDA+n komutunu kullanabilirsiniz.\n" +"Bu menüden NVDA'yı ayarlayabilir, yardım alabilir ve diğer NVDA işlevlerine erişebilirsiniz." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13290,37 +13294,37 @@ msgstr "NVDA'nın iyileştirilmesi ve geliştirilmesi için NVAccess çalışan #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçili eklentiler için eylem mevcut değil" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçili eklentileri &kur" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçili eklentileri &güncelle" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçili eklentileri &kaldır" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçili eklentileri &etkinleştir" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçili eklentileri &devre dışı bırak" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13369,8 +13373,8 @@ msgstr "&Diğer ayrıntılar:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} eklenti seçildi." +msgstr[1] "{num} eklenti seçildi." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13388,7 +13392,7 @@ msgstr "Yazar:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:256 msgctxt "addonStore" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Kimlik:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:264 @@ -13448,7 +13452,7 @@ msgstr "Kaynak web adresi:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "" +msgstr "İnceleme web adresi:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13474,7 +13478,7 @@ msgstr "&Hayır" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "Sonraki eklentiler için bu seçimi hatırla" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13677,8 +13681,8 @@ msgstr "Eklenti Kurulumu" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} eklenti indiriliyor, indirme iptal edilsin mi?" +msgstr[1] "{} eklenti indiriliyor, indirme iptal edilsin mi?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13686,8 +13690,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} eklenti kuruluyor, lütfen bekleyin." +msgstr[1] "{} eklenti kuruluyor, lütfen bekleyin." #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13695,7 +13699,7 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13764,7 +13768,7 @@ msgstr "&Kur" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:123 msgctxt "addonStore" msgid "&Install (override incompatibility)" -msgstr "&Kur (uyumsuzluğu yoksay)" +msgstr "&Kur (uyumsuzluğu yok say)" #. Translators: Label for an action that updates the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:130 @@ -13776,7 +13780,7 @@ msgstr "&Güncelle" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&Güncelle (uyumsuzluğu yok say)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13801,7 +13805,7 @@ msgstr "&Etkinleştir" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:166 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable (override incompatibility)" -msgstr "&Etkinleştir (uyumsuzluğu yoksay)" +msgstr "&Etkinleştir (uyumsuzluğu yok say)" #. Translators: Label for an action that removes the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:173 @@ -13837,7 +13841,7 @@ msgstr "&Kaynak kodu" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "" +msgstr "Topluluk &incelemeleri" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -13895,7 +13899,7 @@ msgstr "{symbol} tarif edildiği şekliyle {description}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 @@ -13957,13 +13961,13 @@ msgstr "RGB kırmızı {rgb.red}, yeşil {rgb.green}, mavi {rgb.blue}" #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s öğe" +msgstr[1] "%s öğe" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Sütun başlığını ayarla. Bir kez basıldığında, bu hücreyi tablo içinde altında ve sağındaki her hücre için ilk sütun başlığı olarak tanımlar. İki kez basıldığında, bu hücrenin mevcut sütun başlığını unutur." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -13992,7 +13996,7 @@ msgstr "Satır {rowNumber} sütun {columnNumber} sütun başlıkları içinde b #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Satır başlığını ayarla. Bir kez basıldığında, bu hücreyi, bu tablo içinde altında ve sağında bulunan her hücre için ilk satır başlığı olarak ayarlar. İki kez basıldığında, bu hücre için mevcut satır başlığını unutur." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14022,7 +14026,7 @@ msgstr "Satır {rowNumber} sütun {columnNumber} satır başlıkları içinde b #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Sistem düzenleme imlecinin üzerinde bulunduğu yorumu BİLDİRİR." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14046,7 +14050,7 @@ msgstr "{val:.2f} inç" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:410 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} cm" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} cm" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:2034 msgid "invoke" @@ -14088,8 +14092,8 @@ msgstr "Hücre yüksekliği: {0.y:.1f} pt" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Döndürme: {0} derece" +msgstr[1] "Döndürme: {0} derece" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14187,7 +14191,7 @@ msgstr "Geçerli hücredeki not veya açıklama dizisini bildirir" #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14198,15 +14202,15 @@ msgstr "Bu hücrede not yok" #: NVDAObjects\UIA\excel.py:519 #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author}" -msgstr "Yorum dizisi: {comment} {author} tarafından" +msgstr "Yorum dizisi: {comment} {author} tarafından" #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:526 #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Yorum dizini: {comment} {author} tarafından {numReplies} yanıt" +msgstr[1] "Yorum dizini: {comment} {author} tarafından {numReplies} yanıt" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14263,19 +14267,19 @@ msgstr "Açıklama: {comment}, {author} tarafından, {date}" #. Translators: a message when navigating by sentence is unavailable in MS Word #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:568 msgid "Navigating by sentence not supported in this document" -msgstr "Cümle navigasyonu bu belgede desteklenmiyor" +msgstr "Cümle dolaşımı bu belgede desteklenmiyor" #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Komut Bu belge türünde desteklenmiyor. Tabloların ilk satır hücreleri otomatik olarak sütun başlıkları olarak ayarlanır." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Komut Bu belge türünde desteklenmiyor. Tabloların ilk sütun hücreleri otomatik olarak satır başlıkları olarak ayarlanır." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14612,7 +14616,7 @@ msgstr "Yüzde 100 Piramit Yığılmış Sütun" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:310 msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14850,8 +14854,8 @@ msgstr "Grafik başlığı: {chartTitle}, tür: {chartType}" #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bu grafikte %d seri var" +msgstr[1] "Bu grafikte %d seri var" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -14923,7 +14927,7 @@ msgstr "Kategori: {categoryAxisData} " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -15026,7 +15030,7 @@ msgstr " eksi " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:860 #, python-brace-format msgid "{seriesName} trendline type: {trendlineType}, name: {trendlineName}, label: {trendlineLabel} " -msgstr "" +msgstr "{seriesName} trend çizgi türü: {trendlineType}, ad: {trendlineName}, etiket: {trendlineLabel} " #. Translators: This message gives trendline type and name for selected series #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:863 @@ -15077,7 +15081,7 @@ msgstr "Dizi için gösterge girişi {seriesName} {seriesIndex} bölü {seriesCo #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:947 #, python-brace-format msgid "Legend entry {legendEntryIndex} of {legendEntryCount}" -msgstr "" +msgstr "Legend {legendEntryIndex} / {legendEntryCount}" #. Translators: Details about a legend key for a series in a Microsoft office chart. #. For example, this might report "Legend key for series Temperature 1 of 2" @@ -15322,7 +15326,7 @@ msgstr "Üstü çizili açık" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Mevcut hücreyi sütun başlığının başlangıcı olarak ayarlar. Bir kez basıldığında, bu hücreyi, bu bölge içinde altında ve sağında bulunan her hücre için ilk sütun başlığı olarak ayarlar. İki kez basıldığında, bu hücre için mevcut sütun başlığını unutur." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15351,7 +15355,7 @@ msgstr "{address} sütun başlıkları içinde bulunamadı" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Mevcut hücreyi satır başlığının başlangıcı olarak ayarla. Bir kez basıldığında, bu hücreyi, bu bölge içinde altında ve sağında bulunan her hücre için ilk satır başlığı olarak ayarlar. İki kez basıldığında, bu hücre için mevcut satır başlığını unutur." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15512,7 +15516,7 @@ msgstr "eğik çizgi nokta" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:71 #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:81 msgid "hair" -msgstr "" +msgstr "ince" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:73 @@ -15551,13 +15555,13 @@ msgstr "orta kesik" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15587,7 +15591,7 @@ msgstr "{desc} yukarı doğru ve aşağı doğru çapraz çizgiler" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15884,32 +15888,32 @@ msgstr "Yazdırılmayan karakterleri gizle" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} karakter" +msgstr[1] "{offset:.3g} karakter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1556 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} inç" +msgstr[1] "{offset:.3g} inç" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1564 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} santimetre" +msgstr[1] "{offset:.3g} santimetre" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1572 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} milimetre" +msgstr[1] "{offset:.3g} milimetre" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1578 @@ -15923,8 +15927,8 @@ msgstr "{offset:.3g} punto" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} pika" +msgstr[1] "{offset:.3g} pika" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1598 @@ -15945,26 +15949,26 @@ msgstr "1.5 satır aralığı" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "kapalı" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "bipleme" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "konuşma" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "isteğe bağlı" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16050,23 +16054,23 @@ msgstr "seviye %s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "{rowCountTranslation} sütun ve {colCountTranslation} satır" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s sütun" +msgstr[1] "%s sütun" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s satır" +msgstr[1] "%s satır" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16074,8 +16078,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{rowCount} satır" +msgstr[1] "{rowCount} satır" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16083,8 +16087,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{columnCount} sütun" +msgstr[1] "{columnCount} sütun" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16128,8 +16132,8 @@ msgstr "sÜTUN {0} / {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s sütun" +msgstr[1] "%s sütun" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16208,7 +16212,7 @@ msgstr "{backgroundColor} üzerine {color}" #: speech\speech.py:2528 #, python-brace-format msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. @@ -16442,7 +16446,7 @@ msgstr "tablo dışı" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "tablo {columnCountText} ve {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16532,7 +16536,7 @@ msgstr "yapı" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{S}" -msgstr "" +msgstr "{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes @@ -16540,7 +16544,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{M}:{S}" -msgstr "" +msgstr "{M}:{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes, {H} hours @@ -16548,7 +16552,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{H}:{M}:{S}" -msgstr "" +msgstr "{H}:{M}:{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes, {H} hours, {D} day diff --git a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po index 95888543a9b..595de474620 100644 --- a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Завантаження NVDA, зачекайте будь ласка..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA запущено" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "повідомляти, якщо клікабельно увімкнен #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Переходить між можливими варіантами автоматичного перемикання мов: вимкнено, лише мова та мова й діалект." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 diff --git a/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po index 73cbe0b382d..4bb98a23bf7 100644 --- a/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n" "Language: ur_PK\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA شروع کر دیا گیا" diff --git a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po index f1a5beac006..7e75d61af82 100644 --- a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi_VN\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Đang khởi động NVDA. Vui lòng chờ..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "Đã khởi động NVDA " diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po index 1369171477e..63a24a1ff4e 100644 --- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "正在加载 NVDA,请稍后……" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA 已启动" diff --git a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po index 17d08a74c3a..1db1d2f9517 100644 --- a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n" "Language: zh_HK\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "載入 NVDA,請稍後..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA 已啟動" diff --git a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po index d3edd0f1f76..4d2c81d9a27 100644 --- a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-22 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 02:42\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" @@ -176,300 +176,300 @@ msgstr "總是開啟自動音量調整" #. window. #: braille.py:74 msgid "wnd" -msgstr "" +msgstr "wnd" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. #: braille.py:77 msgid "dlg" -msgstr "" +msgstr "dlg" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. #: braille.py:80 msgid "chk" -msgstr "" +msgstr "chk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. #: braille.py:83 msgid "rbtn" -msgstr "" +msgstr "rbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. editable text field. #: braille.py:86 msgid "edt" -msgstr "" +msgstr "edt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. button. #: braille.py:89 msgid "btn" -msgstr "" +msgstr "btn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu bar. #: braille.py:92 msgid "mnubar" -msgstr "" +msgstr "mnubar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu item. #: braille.py:95 msgid "mnuitem" -msgstr "" +msgstr "mnuitem" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. #: braille.py:98 braille.py:197 msgid "mnu" -msgstr "" +msgstr "mnu" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. combo box. #: braille.py:101 msgid "cbo" -msgstr "" +msgstr "cbo" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. list. #: braille.py:104 msgid "lst" -msgstr "" +msgstr "lst" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. graphic. #: braille.py:107 msgid "gra" -msgstr "" +msgstr "gra" #. Translators: Displayed in braille for toast notifications and for an object which is a #. help balloon. #: braille.py:110 msgid "hlp" -msgstr "" +msgstr "hlp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool tip. #: braille.py:113 msgid "tltip" -msgstr "" +msgstr "tltip" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. link. #: braille.py:116 msgid "lnk" -msgstr "" +msgstr "lnk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view. #: braille.py:119 msgid "tv" -msgstr "" +msgstr "tv" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view item. #: braille.py:122 msgid "tvitem" -msgstr "" +msgstr "tvitem" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tab control. #: braille.py:125 msgid "tabctl" -msgstr "" +msgstr "tabctl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. progress bar. #: braille.py:128 msgid "prgbar" -msgstr "" +msgstr "prgbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. indeterminate progress bar, aka busy indicator. #: braille.py:131 msgid "bsyind" -msgstr "" +msgstr "bsyind" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. #: braille.py:134 msgid "scrlbar" -msgstr "" +msgstr "scrlbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. status bar. #: braille.py:137 msgid "stbar" -msgstr "" +msgstr "stbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. #: braille.py:140 msgid "tbl" -msgstr "" +msgstr "tbl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool bar. #: braille.py:143 msgid "tlbar" -msgstr "" +msgstr "tlbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. drop down button. #: braille.py:146 msgid "drbtn" -msgstr "" +msgstr "drbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. block quote. #: braille.py:152 msgid "bqt" -msgstr "" +msgstr "bqt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. document. #: braille.py:155 msgid "doc" -msgstr "" +msgstr "doc" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. application. #: braille.py:158 msgid "app" -msgstr "" +msgstr "app" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. grouping. #: braille.py:161 msgid "grp" -msgstr "" +msgstr "grpgrp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. caption. #: braille.py:164 msgid "cap" -msgstr "" +msgstr "cap" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. embedded object. #: braille.py:167 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "embedded" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. end note. #: braille.py:170 msgid "enote" -msgstr "" +msgstr "enote" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. foot note. #: braille.py:173 msgid "fnote" -msgstr "" +msgstr "fnote" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. terminal. #: braille.py:176 msgid "term" -msgstr "" +msgstr "term" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. section. #: braille.py:179 msgid "sect" -msgstr "" +msgstr "sect" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. toggle button. #: braille.py:182 msgid "tgbtn" -msgstr "" +msgstr "tgbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. split button. #: braille.py:185 msgid "splbtn" -msgstr "" +msgstr "splbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu button. #: braille.py:188 msgid "mnubtn" -msgstr "" +msgstr "mnubtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. spin button. #: braille.py:191 msgid "spnbtn" -msgstr "" +msgstr "spnbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view button. #: braille.py:194 msgid "tvbtn" -msgstr "" +msgstr "tvbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. panel. #: braille.py:200 msgid "pnl" -msgstr "" +msgstr "pnl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. password edit. #: braille.py:203 msgid "pwdedt" -msgstr "" +msgstr "pwdedt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is deleted. #: braille.py:205 msgid "del" -msgstr "" +msgstr "del" #. Translators: Displayed in braille for an object which is inserted. #: braille.py:207 msgid "ins" -msgstr "" +msgstr "ins" #. Translators: Displayed in braille for a landmark. #: braille.py:209 msgid "lmk" -msgstr "" +msgstr "lmk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an article. #: braille.py:211 msgid "art" -msgstr "" +msgstr "art" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a region. #: braille.py:213 msgid "rgn" -msgstr "" +msgstr "rgn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a figure. #: braille.py:215 msgid "fig" -msgstr "" +msgstr "fig" #. Translators: Displayed in braille for an object which represents marked (highlighted) content #: braille.py:217 msgid "hlght" -msgstr "" +msgstr "hlght" #. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. #. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. #. Translators: Brailled when text contains a generic comment. #: braille.py:219 braille.py:268 braille.py:1042 msgid "cmnt" -msgstr "" +msgstr "cmnt" #. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. #: braille.py:221 msgid "sggstn" -msgstr "" +msgstr "sggstn" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. @@ -480,129 +480,129 @@ msgstr "定義" #. Translators: Displayed in braille when an object is a switch control #: braille.py:225 msgid "swtch" -msgstr "" +msgstr "swtch" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. #: braille.py:230 msgid "sel" -msgstr "" +msgstr "sel" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. #: braille.py:240 msgid "ro" -msgstr "" +msgstr "ro" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. #: braille.py:244 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 msgid "submnu" -msgstr "" +msgstr "submnu" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. #: braille.py:248 msgid "***" -msgstr "" +msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. #: braille.py:250 msgid "req" -msgstr "" +msgstr "req" #. Translators: Displayed in braille when an invalid entry has been made. #: braille.py:252 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "invalid" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. #: braille.py:254 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 msgid "mln" -msgstr "" +msgstr "mln" #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. #: braille.py:258 msgid "clk" -msgstr "" +msgstr "clk" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted ascending. #: braille.py:260 msgid "sorted asc" -msgstr "" +msgstr "sorted asc" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted descending. #: braille.py:262 msgid "sorted desc" -msgstr "" +msgstr "sorted desc" #. Translators: Displayed in braille when an object (usually a graphic) has a long description. #: braille.py:264 msgid "ldesc" -msgstr "" +msgstr "ldesc" #. Translators: Displayed in braille when there is a formula on a spreadsheet cell. #: braille.py:266 msgid "frml" -msgstr "" +msgstr "frml" #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. #: braille.py:274 msgid "nsel" -msgstr "" +msgstr "nsel" #. Translators: Displayed in braille for the banner landmark, normally found on web pages. #: braille.py:285 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "bnnr" -msgstr "" +msgstr "bnnr" #. Translators: Displayed in braille for the complementary landmark, normally found on web pages. #: braille.py:287 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "cmpl" -msgstr "" +msgstr "cmpl" #. Translators: Displayed in braille for the contentinfo landmark, normally found on web pages. #: braille.py:289 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "cinf" -msgstr "" +msgstr "cinf" #. Translators: Displayed in braille for the main landmark, normally found on web pages. #: braille.py:291 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "main" -msgstr "" +msgstr "main" #. Translators: Displayed in braille for the navigation landmark, normally found on web pages. #: braille.py:293 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "navi" -msgstr "" +msgstr "navi" #. Translators: Displayed in braille for the search landmark, normally found on web pages. #: braille.py:295 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "srch" -msgstr "" +msgstr "srch" #. Translators: Displayed in braille for the form landmark, normally found on web pages. #: braille.py:297 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "form" -msgstr "" +msgstr "form" #. Translators: The description of a braille cursor shape. #: braille.py:303 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "自動偵測" #. Translators: String representing the USB port selection for braille displays. #: braille.py:369 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Translators: String representing the Bluetooth port selection for braille displays. #: braille.py:373 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "藍牙" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #: braille.py:553 speech\speech.py:1917 msgid "details" -msgstr "" +msgstr "details" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #. %s specifies the type of details (e.g. "has comment suggestion") @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "有%s" #: braille.py:601 braille.py:1023 #, python-format msgid "h%s" -msgstr "" +msgstr "h%s" #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. #: braille.py:607 msgid "vlnk" -msgstr "" +msgstr "vlnk" #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. @@ -696,42 +696,42 @@ msgstr "{total} 之 {number}" #: braille.py:651 #, python-format msgid "lv %s" -msgstr "" +msgstr "lv %s" #. Translators: Displayed in braille for the table cell row numbers when a cell spans multiple rows. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding row numbers. #: braille.py:657 #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}-{rowSpan}" -msgstr "" +msgstr "r{rowNumber}-{rowSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. #. %s is replaced with the row number. #: braille.py:661 #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}" -msgstr "" +msgstr "r{rowNumber}" #. Translators: Displayed in braille for the table cell column numbers when a cell spans multiple columns. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding column numbers. #: braille.py:671 #, python-brace-format msgid "c{columnNumber}-{columnSpan}" -msgstr "" +msgstr "c{columnNumber}-{columnSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. #. %s is replaced with the column number. #: braille.py:675 #, python-brace-format msgid "c{columnNumber}" -msgstr "" +msgstr "c{columnNumber}" #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. #. %s is replaced with the control's role. #: braille.py:874 #, python-format msgid "%s end" -msgstr "" +msgstr "%s end" #. Translators: Brailled when text contains a draft comment. #: braille.py:1036 @@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "drft cmntcmnt" #. Translators: Brailled when text contains a resolved comment. #: braille.py:1039 msgid "rslvd cmnt" -msgstr "" +msgstr "rslvd cmnt" #. Translators: brailled when text contains a bookmark #: braille.py:1050 msgid "bkmk" -msgstr "" +msgstr "bkmk" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. #: braille.py:3059 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "space 加點字鍵" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: brailleInput.py:530 keyLabels.py:70 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "space" #. Translators: Used when describing keys on a braille keyboard. #: brailleInput.py:544 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "芬蘭文八點 (電腦)" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "菲律賓文二級" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "旁遮普文一級" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "羅馬尼亞文 六點" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "特拉古文一級" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "泰文八點 (電腦)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "泰文六點" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2655,22 +2655,22 @@ msgstr "本文件不支援。" #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "切換原生選取模式的開或關" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2040 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "此文件不支援原生選取模式" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2045 msgid "Native app selection mode enabled." -msgstr "" +msgstr "原生選取模式已啟用。" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2052 msgid "Native app selection mode disabled." -msgstr "" +msgstr "原生選取模式已停用。" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "明 {color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -2975,25 +2975,25 @@ msgstr "黃褐" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "以下的附加元件更新失敗: {}。" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "以下的附加元件解除安裝失敗: {}。" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "以下的附加元件安裝失敗: {。." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "一些附加元件的操作失敗,在事件紀錄中查看詳細內容" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "載入 NVDA 中,請稍後..." #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:755 +#: core.py:760 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA 已啟動" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "從目前游標位置找上一個先前輸入的字串" #. Translators: Reported when browse mode passes the copy to clipboard command through to the application. #: cursorManager.py:456 msgid "native copy" -msgstr "" +msgstr "原生複製" #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). #. Translators: The message reported when there is no selection @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "滑鼠右鍵鎖定或解鎖" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "讀出編輯區和文件中目前已選取的文字,。連按兩下拼讀此資訊,連按三下使用字元說明拼讀,連按四下顯示在可瀏覽的訊息。 " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "讀出可點擊 開" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "循環選擇可用的自動語言切換選項:關、只有語言、語言及方言。" #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4319,14 +4319,14 @@ msgstr "展開的符號 ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "循環切換語音模式。" #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "語音模式 {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "沒有額外的詳細資料" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "讀出目前焦點所在物件,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。" #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "點字顯示選取範圍 %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "讀出目前剪貼簿中的文字,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。" #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "剪貼簿內沒有文字" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "剪貼簿內有大量文字,共 %s 個字元" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "其他" #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx #: installer.py:392 msgid "CTRL+ALT+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+N" #. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website). #: installer.py:415 @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "backSpace" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:54 msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:56 @@ -5535,22 +5535,22 @@ msgstr "control" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:58 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:60 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:62 msgid "windows" -msgstr "" +msgstr "windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:64 msgid "enter" -msgstr "" +msgstr "enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:66 @@ -5560,32 +5560,32 @@ msgstr "數字鍵盤 enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:68 msgid "escape" -msgstr "" +msgstr "escape" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:72 msgid "page up" -msgstr "" +msgstr "page up" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:74 msgid "page down" -msgstr "" +msgstr "page down" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:76 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "end" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:78 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "home" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:80 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "delete" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:82 @@ -5620,17 +5620,17 @@ msgstr "快顯鍵" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:94 msgid "num lock" -msgstr "" +msgstr "數字鍵" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:96 msgid "print screen" -msgstr "" +msgstr "print screen" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:98 msgid "scroll lock" -msgstr "" +msgstr "scroll lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:100 @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "鎖定數字鍵盤 9" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:150 msgid "insert" -msgstr "" +msgstr "插入" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:152 @@ -5805,13 +5805,13 @@ msgstr "右邊 windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:168 msgid "break" -msgstr "" +msgstr "break" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:170 msgctxt "keyLabel" msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA. #: keyboardHandler.py:403 @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "{action}四下" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{numFingers} 指 {action}" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "NVDA 訊息" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 個字元" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7727,13 +7727,13 @@ msgstr "穩定" #: addonStore\models\channel.py:30 msgctxt "addonStore" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "測試版" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:32 msgctxt "addonStore" msgid "Dev" -msgstr "" +msgstr "開發版" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:34 @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "有可用的更新" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "有可用的更新(不相容)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "顯示" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr "離開熱門標注" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "清除輸出窗格" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "輸出窗格已清除" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "開會通知" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "Poedit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "沒有 {description}" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8329,64 +8329,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "找不到 {description} 視窗。" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "讀出給翻譯者的備註,按兩下來在瀏覽模式中顯示此備註" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "給譯者的備註" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "讀出註解視窗中的註解。按兩下來在瀏覽模式中顯示此註解" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "註解" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "讀出舊的原文 (若有的話)。按兩下在瀏覽模式顯示文字" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "舊的原文" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "讀出翻譯警告 (若有的話),按兩下在瀏覽模式顯示警告" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "翻譯警告" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8554,56 +8554,56 @@ msgstr "其他項目" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 左緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "被 {otherShape} 左緣覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 上緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "被 {otherShape} 上緣覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 右緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "被 {otherShape} 右緣覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 下緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "被 {otherShape} 下緣覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "被{otherShape}覆蓋" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "距投影片左緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超出投影片左緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "距投影片上緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8647,7 +8647,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超出投影片上緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "距投影片右緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超出投影片右緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "距投影片下緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超出投影片下緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8735,14 +8735,14 @@ msgstr "{firstAddress} 到 {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{val:.2f} 吋" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{val:.2f} 公分" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "到了右端" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr "Baum/HumanWare/APH/Orbit 點顯器" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8909,12 +8909,12 @@ msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille 系列" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:49 msgid "MDV Lilli" -msgstr "" +msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgstr "Seika 點顯器" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\seikantk.py:104 msgid "Seika Notetaker" -msgstr "" +msgstr "Seika Notetaker" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "超點" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver @@ -9198,95 +9198,95 @@ msgstr "上標" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s px" -msgstr "" +msgstr "%s px" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:46 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "" +msgstr "%s em" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:48 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "" +msgstr "%s ex" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #: controlTypes\formatFields.py:50 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s rem" -msgstr "" +msgstr "%s rem" #. Translators: Font size measured as a percentage #: controlTypes\formatFields.py:54 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s%%" -msgstr "" +msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:59 msgctxt "font size" msgid "xx-small" -msgstr "" +msgstr "xx-small" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:61 msgctxt "font size" msgid "x-small" -msgstr "" +msgstr "x-small" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:63 msgctxt "font size" msgid "small" -msgstr "" +msgstr "small" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:65 msgctxt "font size" msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "medium" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:67 msgctxt "font size" msgid "large" -msgstr "" +msgstr "large" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:69 msgctxt "font size" msgid "x-large" -msgstr "" +msgstr "x-large" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:71 msgctxt "font size" msgid "xx-large" -msgstr "" +msgstr "xx-large" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:73 msgctxt "font size" msgid "xxx-large" -msgstr "" +msgstr "xxx-large" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:75 msgctxt "font size" msgid "larger" -msgstr "" +msgstr "larger" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:77 msgctxt "font size" msgid "smaller" -msgstr "" +msgstr "smaller" #. Translators: Reported when text is left-aligned. #: controlTypes\formatFields.py:128 @@ -10686,17 +10686,17 @@ msgstr "新版資訊(&N)" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "NV Access 網站(&W)" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "說明、訓練與支援(&H)" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr "NV Access 商店(&S)" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgstr "您想要做什麼?(&d)" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr "鍵入手勢來模擬:" #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} 項結果)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgstr "要建立 NVDA 可攜式版,請選擇路徑及其他選項後按繼續 #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "可攜式版目錄:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr "使用拼字功能 (若有支援)(&S)" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1643 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "循環切換語音模式指令中可用的模式(&M):" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1657 @@ -11759,12 +11759,12 @@ msgstr "游標移動時延遲讀出字元說明(&D)" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1701 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "您沒有選取「說話」作為語音模式選項之一。請注意,這可能會導致完全沒有語音輸出。確定要繼續嗎?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1721 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "至少需勾選兩種語音模式。" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1733 @@ -12428,7 +12428,7 @@ msgstr "觸控輸入模式(&T)" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. #: gui\settingsDialogs.py:2788 msgid "Windows OCR" -msgstr "" +msgstr "Windows 光學字元辨識" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2806 @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgstr "開啟開發者 scratchpad 目錄" #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2878 msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "" +msgstr "Microsoft UI Automation" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. means of registering for UI Automation events in the advanced settings panel. @@ -13263,37 +13263,37 @@ msgstr "為了改進 NVDA,NV Access 希望從執行中的 NVDA 收集使用資 #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "所選附加元件沒有可用的動作" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&安裝已選取的附加元件" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&更新已選取的附加元件" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&移除已選取的附加元件" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&啟用已選取的附加元件" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&停用已選取的附加元件" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgstr "其他詳細資料(&O):" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{num} 個附加元件已選取。" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "作者:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:256 msgctxt "addonStore" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:264 @@ -13446,7 +13446,7 @@ msgstr "否(&N)" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "記住此選擇以用於後續的附加元件" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "附加元件安裝" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{} 個附加元件正在下載,要取消下載嗎?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr[0] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "正在安裝 {} 個附加元件,請稍候。" #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "更新(&U)" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&更新(忽略不相容)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr "{description}的{symbol}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 @@ -13928,12 +13928,12 @@ msgstr "RGB 紅 {rgb.red}, 綠 {rgb.green}, 藍 {rgb.blue}" #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s 個項目" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "設定欄標題。按一下將設定此儲存格作為其右側及以下儲存格所形成之表格的欄標題,連按兩下將取消此儲存格的欄標題設定。" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -13962,7 +13962,7 @@ msgstr "在第 {rowNumber} 列第 {columnNumber} 欄找不到欄標題" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "設定列標題。按一下將設定此儲存格作為其右側及以下儲存格所形成之表格的列標題,連按兩下將取消此儲存格的列標題設定。" #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgstr "在第 {rowNumber} 列第 {columnNumber} 欄找不到列標題" #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "讀出系統游標所在的註解文字" #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "儲存格高度: {0.y:.1f} 點" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "旋轉: {0} 度" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14156,7 +14156,7 @@ msgstr "讀出目前儲存格附註或註解對話" #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14875,7 +14875,7 @@ msgstr "與點 {previousIndex} 相比減少了 {decrementValue}, " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgstr "類別 {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -15289,7 +15289,7 @@ msgstr "刪除線 開" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "設定目前儲存格為欄標題的開頭。按一下將設定此儲存格作為其右側及以下儲存格所形成之表格的欄標題,連按兩下將取消此儲存格的欄標題設定。" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgstr "在 {address} 找不到欄標題" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "設定目前儲存格為列標題的開頭。按一下將設定此儲存格作為其右側及以下儲存格所形成之表格的列標題,連按兩下將取消此儲存格的列標題設定。" #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15518,13 +15518,13 @@ msgstr "中虛線" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15554,7 +15554,7 @@ msgstr "{desc} 向右上及向右下對角線" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15850,28 +15850,28 @@ msgstr "隱藏非列印字元" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} 個字元" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1556 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} 吋" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1564 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} 公分" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1572 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} 毫米" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1578 @@ -15885,7 +15885,7 @@ msgstr "{offset:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} 派卡" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1598 @@ -15906,26 +15906,26 @@ msgstr "1.5 倍行高" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "關" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "嗶嗶聲" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "說話" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "必要時" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16033,7 +16033,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{rowCount} 列" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16041,7 +16041,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{columnCount} 欄" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16084,7 +16084,7 @@ msgstr "{1} 之 {0} 欄" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s 欄" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16163,7 +16163,7 @@ msgstr "{color},背景色為{backgroundColor}" #: speech\speech.py:2528 #, python-brace-format msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. @@ -16397,7 +16397,7 @@ msgstr "離開表格" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "表格有 {columnCountText} 及{rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgstr "已拔除電源" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{hours:d} 小時" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16662,14 +16662,14 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{minutes:d} 分鐘" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "剩餘 {hourText} {minuteText}" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53