From ea7fd31dfa0708e2c67ceef90c9f358d1d87906f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 29 Nov 2024 20:21:21 +0000 Subject: [PATCH] l10n updates --- addon/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++ addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po | 35 +- 2 files changed, 563 insertions(+), 19 deletions(-) create mode 100644 addon/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po diff --git a/addon/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 00000000..88776d18 --- /dev/null +++ b/addon/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,547 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 'remote' '1.0'\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@groups.io'\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-05 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-23 21:08+0100\n" +"Last-Translator: Ondrej Rosík \n" +"Language-Team: Cs\n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#. Translators: message asking the user wether NVDA Remote whould be disabled or not +msgid "" +"NVDA Remote has been detected on your NVDA installation. In order for TeleNVDA to " +"work without conflicts, NVDA Remote must be disabled. Otherwise, TeleNVDA will refuse " +"to work. Would you like to disable NVDA Remote now?" +msgstr "" +"Ve vaší instalaci NVDA byl nalezen také doplněk NVDA Remote. Aby mohl bez problémů " +"fungovat doplněk TeleNVDA, je třeba zakázat nebo odinstalovat doplněk NVDA Remote." + +#. Translators: question title +msgid "Running NVDA Remote detected" +msgstr "Zjištěná aktivní instalace NVDA Remote" + +#. Translators: script category for add-on gestures +#. Translators: title for the TeleNVDA settings category in NVDA settings dialog +msgid "TeleNVDA" +msgstr "TeleNVDA" + +msgid "Your NVDA Remote configuration was corrupted and has been reset." +msgstr "Vaše nastavení NVDA remote byla obnovena na výchozí hodnoty z důvodu poškození." + +msgid "NVDA Remote Configuration Error" +msgstr "Chyba nastavení NVDA Remote" + +#. Translators: Item in TeleNVDA submenu to connect to a remote computer. +msgid "Connect..." +msgstr "Připojit..." + +msgid "Remotely connect to another computer running NVDA Remote Access or TeleNVDA" +msgstr "" +"Umožní připojit se ke vzdálenému počítači se spuštěným doplňkem NVDA Remote nebo " +"TeleNVDA" + +#. Translators: Item in TeleNVDA submenu to disconnect from a remote computer. +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +msgid "Disconnect from another computer running NVDA Remote Access or TeleNVDA" +msgstr "" +"Odpojí se od vzdáleného počítače se spuštěným doplňkem NVDA Remote nebo TeleNVDA" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to mute speech and sounds from the remote computer. +msgid "Mute remote" +msgstr "Ztlumit řeč vzdáleného počítače" + +msgid "Mute speech and sounds from the remote computer" +msgstr "Ztlumí hlasový výstup a zvuky NVDA ze vzdáleného počítače" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to push clipboard content to the remote computer. +msgid "&Push clipboard" +msgstr "Odeslat text &schránky" + +msgid "Push the clipboard to the other machine" +msgstr "Odešle obsah schránky Windows na další počítač" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to send a file to the remote computer. +msgid "Send &file..." +msgstr "Odeslat &soubor..." + +msgid "Send a file to the other machine" +msgstr "Umožní odeslat soubor do dalšího počítače" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to copy a link to the current session compatible with NVDA Remote. +msgid "NVDA &Remote protocol (recommended)" +msgstr "Protokol NVDA &Remote (doporučeno)" + +msgid "Copy a link to the remote session compatible with both NVDA Remote and TeleNVDA" +msgstr "" +"Zkopíruje odkaz na vzdálenou relaci do schránky windows (kompatibilní s doplňky NVDA " +"Remote a TeleNVDA)" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to copy a link to the current session compatible with TeleNVDA. +msgid "&TeleNVDA protocol" +msgstr "Protokol &TeleNVDA" + +msgid "Copy a link to the remote session compatible only with TeleNVDA" +msgstr "" +"Zkopíruje odkaz na vzdálenou relaci do schránky windows (Kompatibilní pouze s " +"doplňkem TeleNVDA)" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to copy a link to the current session. +msgid "Copy &link" +msgstr "S&kopírovat odkaz" + +msgid "Copy a link to the remote session" +msgstr "Do schránky zkopíruje odkaz na vzdálenou relaci" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to open add-on options. +msgid "&Options..." +msgstr "M&ožnosti..." + +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to send Control+Alt+Delete to the remote computer. +msgid "Send Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Poslat klávesy ctrl+alt+del" + +#. Translators: Label of menu in NVDA tools menu. +msgid "R&emote" +msgstr "&Vzdálené ovládání" + +#. Translators: question before disconnecting +msgid "Are you sure you want to disconnect the controlled computer?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odpojit ovládaný počítač?" + +#. Translators: question title +msgid "Warning!" +msgstr "Upozornění!" + +#. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to unmute speech and sounds from the remote computer. +msgid "Unmute remote" +msgstr "Obnovit řeč vzdáleného počítače" + +msgid "Unmute speech and sounds from the remote computer" +msgstr "Zruší ztlumení hlasového výstupu a zvuků NVDA vzdáleného počítače" + +msgid "Not connected." +msgstr "Nepřipojeno." + +#. Translators: message displayed in transfer file dialog when sending a file +msgid "Choose the file you want to send to the remote computer" +msgstr "Vyberte soubor, který si přejete odeslat do vzdáleného počítače" + +#. Translators: supported file types when sending or receiving files +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#. Translators: error message when a file is too big +msgid "This file is too large. Only files smaller than 10 MB are supported." +msgstr "Tento soubor je příliš velký. Podporovány jsou soubory do velikosti 10 MB." + +#. Translators: error message caption +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. Translators: question before sending a file +msgid "" +"The session will be blocked until the transfer is complete. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Relace bude zablokována, dokud nedokončí přenos souboru. Jste si jisti, že chcete " +"pokračovat?" + +#. Translators: message spoken when the file has been sent successfully +msgid "File sent" +msgstr "Soubor odeslán" + +#. Translators: report number of connected computers gesture description +msgid "Reports number of computers connected to a session" +msgstr "Oznámí počet počítačů připojených k aktuální relaci" + +#. TRANSLATORS: message reported when get number of clients gesture is pressed +msgid "This is the only computer connected to this session" +msgid_plural "There are {} computers connected to this session" +msgstr[0] "{} počítačů je připojených k aktuální relaci" +msgstr[1] "Toto je jediný připojený počítač k aktuální relaci" +msgstr[2] "{} počítače sú pripojené k aktuálnej relácii" + +#. Translators: send file gesture description +msgid "Sends the specified file to the remote machine" +msgstr "Odešle vybraný soubor do vzdáleného počítače" + +#. Translators: push clipboard gesture description +msgid "Sends the contents of the clipboard to the remote machine" +msgstr "Odešle obsah schránky Windows na vzdálený počítač" + +msgid "Clipboard pushed" +msgstr "Obsah schránky odeslán" + +msgid "Unable to push clipboard" +msgstr "Nelze odeslat obsah schránky" + +#. Translators: message spoken when the Ctrl+Alt+Delete has been sent to the remote machine successfully +msgid "Ctrl+Alt+Delete has been sent to the remote machine" +msgstr "Klávesy ctrl+alt+del odeslané na vzdálený počítač" + +#. Translators: Presented when disconnected from the remote computer. +msgid "Disconnected!" +msgstr "Odpojeno!" + +#. Translators: Title of the connection error dialog. +msgid "Error Connecting" +msgstr "Chyba při připojování" + +#. Translators: Message shown when cannot connect to the remote computer. +msgid "Unable to connect to the remote computer" +msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému počítači" + +#. Translators: Title of the connect dialog. +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#. Translators: Presented when connected to the remote computer. +msgid "Connected!" +msgstr "Připojeno!" + +#. Translators: Presented when connection to a remote computer was interupted. +msgid "Connection interrupted" +msgstr "Spojení přerušeno" + +#. Translators: A message to warn the user that handle keys from other applications should be on. +msgid "" +"The option to handle keys from other applications is disabled in your NVDA keyboard " +"settings. In order to allow the keyboard of this machine to be controlled, this " +"option should be enabled. Would you like to do this now?" +msgstr "" +"V nastaveních klávesnice NVDA se nachází volba Zpracovat vstup z externích programů. " +"Toto nastavení je momentálně vypnuto. Aby bylo možné ovládat klávesnici tohoto " +"počítače, je třeba jej zapnout. Chcete to udělat teď?" + +#. Translators: The title of the warning dialog displayed when handle keys from other applications is disabled. +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#. Translators: Presented in direct (client to server) remote connection when the controlled computer is ready. +msgid "Connected to control server" +msgstr "Jste připojeni k řídícímu serveru" + +msgid "TeleNVDA is already connected. Disconnect before opening a new connection." +msgstr "" +"Už jste připojeni ke vzdálené relaci. Před opětovným připojením se musíte odpojit." + +msgid "TeleNVDA Already Connected" +msgstr "TeleNVDA je již připojen" + +#, python-brace-format +msgid "Do you wish to control the machine on server {server} with key {key}?" +msgstr "Přejete si ovládat počítač s klíčem {key} na serveru {server}?" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Do you wish to allow this machine to be controlled on server {server} with key {key}?" +msgstr "Přejete si povolit ovládání tohoto počítače s klíčem {key} na serveru {server}?" + +msgid "TeleNVDA Connection Request" +msgstr "Žádost o spojení TeleNVDA" + +#. Translators: Copy link compatible with NVDA Remote gesture description +msgid "" +"Copies a link to the remote session to the clipboard compatible with both NVDA Remote " +"and TeleNVDA" +msgstr "" +"Zkopíruje odkaz na vzdálenou relaci do schránky windows (Kompatibilní s doplňkem NVDA " +"Remote i TeleNVDA)" + +msgid "Copied link" +msgstr "Odkaz zkopírován do schránky" + +#. Translators: Copy link compatible with TeleNVDA gesture description +msgid "" +"Copies a link to the remote session to the clipboard compatible only with TeleNVDA" +msgstr "" +"Zkopíruje odkaz na vzdálenou relaci do schránky windows (Kompatibilní pouze s " +"doplňkem TeleNVDA)" + +#. Translators: description for the Connect gesture +msgid "Opens a dialog to start a remote session" +msgstr "Otevře dialog Připojit se ke vzdálené relaci" + +#. Translators: description for the Disconnect gesture +msgid "Disconnect a remote session" +msgstr "Odpojí se ze vzdálené relace" + +#. Translators: gesture description for the ignoreNextGesture script +msgid "" +"Set the host to ignore the next gesture completely, sending next gesture to the guest " +"as is. Useful when you need to use the gesture asigned to toggle between guest and " +"host, in the guest machine." +msgstr "" +"Ignoruje následující gesto s cílem jeho přeposlání na vzdálený počítač. Je to " +"užitečné v situaci, kdy chcete na ovládaném počítači přepnout ovládání." + +#. Translators: Report when the next gesture will be send to the guest ignoring everything else. +msgid "Send next gesture to the guest" +msgstr "Odeslat následující gesto na vzdálený počítač" + +#. Translators: Documentation string for the script that toggles the control between guest and host machine. +msgid "Toggles the control between guest and host machine" +msgstr "Přepíná ovládání vzdáleného a lokálního počítače" + +#. Translators: Presented when sending keyboard keys from the controlling computer to the controlled computer. +msgid "Controlling remote machine." +msgstr "Ovládání vzdáleného počítače" + +#. Translators: Presented when keyboard control is back to the controlling computer. +msgid "Controlling local machine." +msgstr "Ovládání lokálního počítače" + +#. Translators: gesture description for the toggle remote mute script +msgid "Mute or unmute the speech coming from the remote computer" +msgstr "Ztlumí nebo zruší ztlumení řeči vzdáleného počítače" + +#. Translators: send Ctrl+Alt+Delete gesture description +msgid "Sends Ctrl+Alt+Delete to the remote machine" +msgstr "Odešle příkaz ctrl+alt+del na vzdálený počítač" + +#. Translators: open addon settings gesture description +msgid "Opens the addon settings panel inside NVDA settings dialog" +msgstr "Otevře dialog nastavení v části nastavení doplňku" + +#. Translators: The label of an edit field in connect dialog to enter name or address of the remote computer. +msgid "&Host:" +msgstr "&Hostitel:" + +#. Translators: Label of the edit field to enter key (password) to secure the remote connection. +msgid "&Key:" +msgstr "&Klíč:" + +#. Translators: The button used to generate a random key/password. +msgid "&Generate Key" +msgstr "Vy&generovat klíč" + +msgid "Host must be set." +msgstr "Pole Hostitel nesmí zůstat prázdné." + +#. Translators: Used in server mode to obtain the external IP address for the server (controlled computer) for direct connection. +msgid "Get External &IP" +msgstr "Zjistit veřejnou adresu &IP" + +#. Translators: Label of the field displaying the external IP address if using direct (client to server) connection. +msgid "&External IP:" +msgstr "V&eřejná adresa IP:" + +#. Translators: The label of an edit field in connect dialog to enter the port the server will listen on. +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. Translators: label of a checkbox which allows forwarding a port using UPNP +msgid "Use &UPNP to forward this port if possible" +msgstr "Přesměrovat port s využitím technologie &UPNP (je-li podporováno)" + +#. Translators: message asking the user wether perform portcheck with UPNP or not +msgid "" +"Would you like to use UPNP to forward the chosen port before detecting your IP " +"address?" +msgstr "Přejete si před zjišťováním adresy IP přesměrovat port použitím protokolu UPNP?" + +#. Translators: title of the message asking the user to try portcheck with UPNP +msgid "Do you want to use UPNP?" +msgstr "Chcete povolit UPNP?" + +#, python-brace-format +msgid "Successfully retrieved IP address. Port {port} is open." +msgstr "Zjišťování veřejné adresy dokončeno. Port {port} je otevřen." + +msgid "Success" +msgstr "Hotovo" + +#, python-brace-format +msgid "Retrieved external IP, but port {port} is not currently forwarded." +msgstr "" +"Zjišťování veřejné adresy dokončeno. Port {port} ale není momentálně přesměrován." + +msgid "" +"Unable to contact portcheck server or UPNP device, please manually retrieve your IP " +"address and forward ports if required. See the NVDA log for more details." +msgstr "" +"Nelze se připojit k Portcheck serveru nebo přesměrovat port použitím UPNP a ověřit " +"funkčnost. Prosím pokuste se zjistit veřejnou adresu IP ručně. Podrobnosti jsou " +"zaznamenány v logu NVDA." + +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgid "Control another machine" +msgstr "Ovládat vzdálený počítač" + +msgid "Allow this machine to be controlled" +msgstr "Povolit ovládání tohoto počítače" + +msgid "Both host and key must be set." +msgstr "Musí být zadány obě hodnoty, Hostitel i Klíč." + +msgid "Both port and key must be set." +msgstr "Musí být zadány obě hodnoty, Port i Klíč." + +#. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether remote server is started when NVDA starts. +msgid "Auto-connect to control server on startup" +msgstr "Při spuštění se automaticky připojit k řídícímu serveru" + +#. Translators: Whether or not to use a relay server when autoconnecting +msgid "Use Remote Control Server" +msgstr "Připojit se ke vzdálenému serveru" + +msgid "Host Control Server" +msgstr "Spustit řídicí server" + +#. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether sounds play instead of beeps. +msgid "Play sounds instead of beeps" +msgstr "Pro signalizaci událostí přehrávat zvuky namísto pípání" + +#. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether to display an alert before the controlled computer disconnects. +msgid "Display an alert before the controlled computer disconnects" +msgstr "Zobrazit upozornění před odpojením ovládaného počítače" + +#. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether to mute remote speech when controlling the local machine. +msgid "Mute remote speech when controlling local machine" +msgstr "Automaticky ztišit zvuk vzdáleného počítače během ovládání lokálního počítače" + +#. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether allow or block speech commands +msgid "Process speech commands when controlling another computer" +msgstr "Zpracovat řečové příkazy během ovládání jiného počítače" + +#. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether server welcome messages are displayed only once +msgid "Show server welcome messages only once" +msgstr "Zobrazovat uvítací zprávy ze serveru jen jednou" + +#. Translators: a text field in add-on options dialog to set the portcheck service URL +msgid "Portcheck &service URL: " +msgstr "URL adresa &služby portcheck:" + +#. Translators: A button in add-on options dialog to delete all fingerprints of unauthorized certificates. +msgid "Delete all trusted fingerprints" +msgstr "Vymazat všechny důvěřované otisky" + +msgid "" +"When connecting to an unauthorized server, you will again be prompted to accepts its " +"certificate." +msgstr "" +"Během připojování se k neautorizovanému serveru, budete opět vyzváni k přijetí jeho " +"certifikátu." + +msgid "Are you sure you want to delete all stored trusted fingerprints?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat všechny zapamatované důvěřované otisky?" + +#. Translators: error message for invalid format on Portcheck service URL +#, python-brace-format +msgid "Invalid format for portcheck service URL. You must include {port} somewhere." +msgstr "Nesprávný tvar adresy služby portcheck. Je třeba uvést {port}." + +#. Translators: A title bar of a window presented when an attempt has been made to connect with a server with unauthorized certificate. +msgid "TeleNVDA Connection Security Warning" +msgstr "Bezpečnostní varování spojení TeleNVDA" + +#. Translators: A message of a window presented when an attempt has been made to connect with a server with unauthorized certificate. +#, python-brace-format +msgid "" +"Warning! The certificate of this server could not be verified.\n" +"This connection may not be secure. It is possible that someone is trying to overhear " +"your communication.\n" +"Before continuing please make sure that the following server certificate fingerprint " +"is a proper one.\n" +"If you have any questions, please contact the server administrator.\n" +"\n" +"Server SHA256 fingerprint: {fingerprint}\n" +"\n" +"Do you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Pozor! Nelze ověřit certifikát tohoto serveru.\\n\n" +"Toto spojení nemusí být bezpečné. Je možné, že se někdo snaží odposlouchávat vaši " +"komunikaci.\\n\n" +"Než budete pokračovat, měli byste se ujistit, že následující otisk certifikátu " +"serveru je ten správný.\\n\n" +"Máte-li k procesu ověření dotazy, kontaktujte prosím správce serveru.\\n\n" +"\\n\n" +"Otisk SHA256 certifikátu serveru: {fingerprint}\\n\n" +"\\n\n" +"Chcete v připojování pokračovat?" + +msgid "Connect and do not ask again for this server" +msgstr "Připojit a více se na tento server neptat" + +msgid "Clipboard updated" +msgstr "Obsah schránky aktualizován" + +#. Translators: Sent when a user fails to send CTRL+ALT+DEL from a remote NVDA instance +msgid "No permission on device to trigger CTRL+ALT+DEL from remote" +msgstr "Na zařízení není povoleno spouštět příkaz CTRL+ALT+DEL ze vzdálené relace" + +#. Translators: message displayed in transfer file dialog when receiving a file +msgid "Choose where to save the received file" +msgstr "Vyberte umístění, kam si přejete uložit přijatý soubor" + +#. Translators: message spoken when the file has been received successfully +msgid "File received" +msgstr "Soubor přijatý" + +#. translators: Message for version mismatch +msgid "" +"The version of the relay server which you have connected to is not compatible with " +"this version of the Remote Client.\n" +"Please either use a different server or upgrade your version of the addon." +msgstr "" +"Verze řídicího serveru, ke kterému jste se právě připojili, není kompatibilní s vaší " +"instalací doplňku určeného pro vzdálené ovládání.\\n\n" +"Prosím, použijte buď jiný server nebo zkuste aktualizovat doplněk." + +msgid "Message of the Day" +msgstr "Uvítací zpráva" + +msgid "Remote NVDA not connected." +msgstr "Nejste připojeni ke vzdálenému počítači se spuštěným doplňkem NVDA Remote." + +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatná adresa URL" + +#. Translators: Message shown when an invalid URL has been provided. +#, python-format +msgid "Unable to parse url \"%s\"" +msgstr "Není možné zpracovat URL adresu \"%s\"" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Tele NVDA remote assistance" +msgstr "Vzdálená asistence TeleNVDA" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "" +"Allows remote control of and remote access to another machine. This add-on is based " +"on NVDA Remote." +msgstr "" +"Umožňuje vzájemné ovládání počítačů přes internet. Tento doplněk je založen na " +"doplňku NVDA Remote." + +#~ msgid "NVDA Remote" +#~ msgstr "Doplnok NVDA Remote" + +#~ msgid "NVDA Remote Access" +#~ msgstr "Doplnok NVDA Remote" + +#~ msgid "Remote Support" +#~ msgstr "Podpora vzdialeného ovládania" diff --git a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po index 66196e0e..2e2e20ec 100644 --- a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -68,10 +68,10 @@ msgstr "" #. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to mute speech and sounds from the remote computer. msgid "Mute remote" -msgstr "Stlmiť reč na vzdialenom počítači" +msgstr "Stlmiť reč vzdialeného počítača" msgid "Mute speech and sounds from the remote computer" -msgstr "Stlmí hlasový výstup a zvuky NVDA na vzdialenom počítači" +msgstr "Stlmí hlasový výstup a zvuky NVDA zo vzdialeného počítača" #. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to push clipboard content to the remote computer. msgid "&Push clipboard" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Copy &link" msgstr "S&kopírovať odkaz" msgid "Copy a link to the remote session" -msgstr "Do schránky vloží odkaz na vzdialenú reláciu" +msgstr "Do schránky skopíruje odkaz na vzdialenú reláciu" #. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to open add-on options. msgid "&Options..." @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Upozornenie!" #. Translators: Menu item in TeleNVDA submenu to unmute speech and sounds from the remote computer. msgid "Unmute remote" -msgstr "Obnoviť reč na vzdialenom počítači" +msgstr "Obnoviť reč vzdialeného počítača" msgid "Unmute speech and sounds from the remote computer" -msgstr "Zruší stlmenie hlasového výstupu a zvukov NVDA na vzdialenom počítači" +msgstr "Zruší stlmenie hlasového výstupu a zvukov NVDA vzdialeného počítača" msgid "Not connected." msgstr "Nepripojené." @@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "Súbor odoslaný" #. Translators: report number of connected computers gesture description msgid "Reports number of computers connected to a session" -msgstr "" +msgstr "Oznámi počet počítačov pripojených k aktuálnej relácii" #. TRANSLATORS: message reported when get number of clients gesture is pressed msgid "This is the only computer connected to this session" msgid_plural "There are {} computers connected to this session" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{} počítačov je pripojených k aktuálnej relácii" +msgstr[1] "Toto je jediný pripojený počítač k aktuálnej relácii" +msgstr[2] "{} počítače sú pripojené k aktuálnej relácii" #. Translators: send file gesture description msgid "Sends the specified file to the remote machine" @@ -198,12 +198,11 @@ msgid "Clipboard pushed" msgstr "Obsah schránky odoslaný" msgid "Unable to push clipboard" -msgstr "Nie je možné odoslať text schránky" +msgstr "Nie je možné odoslať obsah schránky" #. Translators: message spoken when the Ctrl+Alt+Delete has been sent to the remote machine successfully -#, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Delete has been sent to the remote machine" -msgstr "Odošle vybraný súbor do vzdialeného počítača" +msgstr "Klávesy ctrl+alt+del odoslané na vzdialený počítač" #. Translators: Presented when disconnected from the remote computer. msgid "Disconnected!" @@ -305,7 +304,7 @@ msgid "" "between guest and host, in the guest machine." msgstr "" "Ignoruje nasledujúce gesto s cieľom jeho preposlania na vzdialený počítač. " -"Je to užitočné v situácii, keď chcete na ovládanom počítači prepnuť " +"Je to užitočné v situácii, keď chcete na ovládanom počítači prepnúť " "ovládanie." #. Translators: Report when the next gesture will be send to the guest ignoring everything else. @@ -329,13 +328,12 @@ msgid "Mute or unmute the speech coming from the remote computer" msgstr "Stlmí alebo zruší stlmenie reči vzdialeného počítača" #. Translators: send Ctrl+Alt+Delete gesture description -#, fuzzy msgid "Sends Ctrl+Alt+Delete to the remote machine" -msgstr "Odošle vybraný súbor do vzdialeného počítača" +msgstr "Odošle príkaz ctrl+alt+del na vzdialený počítač" #. Translators: open addon settings gesture description msgid "Opens the addon settings panel inside NVDA settings dialog" -msgstr "" +msgstr "Otvorí dialóg nastavení v časti nastavenia doplnku" #. Translators: The label of an edit field in connect dialog to enter name or address of the remote computer. msgid "&Host:" @@ -439,9 +437,8 @@ msgid "Display an alert before the controlled computer disconnects" msgstr "Zobraziť upozornenie pred odpojením ovládaného počítača" #. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether to mute remote speech when controlling the local machine. -#, fuzzy msgid "Mute remote speech when controlling local machine" -msgstr "Ovládanie lokálneho počítača" +msgstr "Automaticky stíšiť zvuk vzdialeného počítača počas ovládania lokálneho počítača" #. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether allow or block speech commands msgid "Process speech commands when controlling another computer" @@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Spracovať rečové príkazy počas ovládania iného počítača" #. Translators: A checkbox in add-on options dialog to set whether server welcome messages are displayed only once msgid "Show server welcome messages only once" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovať uvítacie správy zo servera len raz" #. Translators: a text field in add-on options dialog to set the portcheck service URL msgid "Portcheck &service URL: "