diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/data.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/data.po index cd9d1c40..5428f681 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/data.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/data.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-05 02:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 15:02+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../build/docs/basic/data.rst:12 @@ -47,38 +47,37 @@ msgstr "pgRouting se instala como extensión. Esto requiere:" #: ../../build/docs/basic/data.rst:27 msgid "PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL" #: ../../build/docs/basic/data.rst:28 msgid "PostGIS" -msgstr "" +msgstr "PostGIS" #: ../../build/docs/basic/data.rst:30 -#, fuzzy msgid "" "These requirements are met on OSGeoLive. When the required software is " "installed, open a terminal window by pressing :code:`ctrl-alt-t` and " "follow the instructions." msgstr "" "Estos requisitos se cumplen en OSGeoLive. Cuando se instale el software " -"necesario, abrir una ventana de terminal presionando :code:`ctrl-alt-t` y" -" siguir las instrucciones. Se puede encontrar información sobre la " -"instalación de OSGeoLive en :doc:`../general-intro/osgeolive`." +"necesario, abrir una ventana de terminal presionando :code:`ctrl-alt-t` y " +"siguir las instrucciones." #: ../../build/docs/basic/data.rst:34 msgid "" "Information about installing OSGeoLive can be found on :doc:`../general-" "intro/osgeolive`." msgstr "" +"Puede encontrar información sobre la instalación de OSGeoLive en :doc" +":`../general-intro/osgeolive`." #: ../../build/docs/basic/data.rst:37 -#, fuzzy msgid "" "If OSGeoLive is not being used, please refer to the chapter's appendix to" " set up the user ``user``." msgstr "" -"Si OSGeoLive no se está utilizando, consulte el apéndice del capítulo " -"para configurar el usuario \"user\"." +"Si OSGeoLive no se está utilizando, consulte el apéndice del capítulo para " +"configurar el usuario ``user``." #: ../../build/docs/basic/data.rst:41 msgid "Create a pgRouting compatible database" @@ -94,23 +93,21 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/data.rst:51 msgid "To exit the database use ``\\q``" -msgstr "" +msgstr "Para salir de la base de datos utilizar ``\\q``" #: ../../build/docs/basic/data.rst:54 msgid "Get the Workshop Data" msgstr "Obtenga los Datos del Taller" #: ../../build/docs/basic/data.rst:58 -#, fuzzy msgid "" "The pgRouting workshop will make use of OpenStreetMap data, which is " "already available on `OSGeoLive `_. This workshop" " will use the ``Belém`` city data and is a snapshot of Sep 2024." msgstr "" "El taller pgRouting hará uso de los datos de OpenStreetMap, que ya están " -"disponibles en `OSGeoLive `_. Este taller " -"utilizará los datos de la ciudad de ``Prizren`` y es una instantánea de " -"Marzo 2023." +"disponibles en `OSGeoLive `_. Este taller utilizará " +"los datos de la ciudad de ``Belém`` y es una instantánea de Sep 2024." #: ../../build/docs/basic/data.rst:63 msgid "Getting the data" @@ -121,9 +118,8 @@ msgid "Option 1) When using OSGeoLive" msgstr "Opción 1) Cuando esté usando OSGeoLive" #: ../../build/docs/basic/data.rst:68 -#, fuzzy msgid "OSGeoLive comes with OSM data from the city of Belém." -msgstr "OSGeoLive viene con datos de OSM de la ciudad de Prizren." +msgstr "OSGeoLive viene con datos de OSM de la ciudad de Belém." #: ../../build/docs/basic/data.rst:76 msgid "Option 2) Download data form OSGeoLive website" @@ -140,15 +136,14 @@ msgid "Option 3) Download using Overpass XAPI" msgstr "Opción 3) Descargar usando Overpass XAPI" #: ../../build/docs/basic/data.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "The following downloads the latest OSM data on using the same area. Using" " this data in the workshop can generate variations in the results, due to" " changes since Sep 2024." msgstr "" -"A continuación se descargan los datos de OSM más recientes sobre el uso " -"de la misma área. El uso de estos datos en el taller puede generar " -"variaciones en los resultados, debido a los cambios desde Marzo 2023." +"A continuación se descargan los datos de OSM más recientes sobre el uso de " +"la misma área. El uso de estos datos en el taller puede generar variaciones " +"en los resultados, debido a los cambios desde Septiembre de 2024." #: ../../build/docs/basic/data.rst:98 msgid "" @@ -159,13 +154,12 @@ msgstr "" "OpenStreetMap en https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Downloading_data" #: ../../build/docs/basic/data.rst:101 -#, fuzzy msgid "" "An alternative for very large areas is to use the download services of " "`Geofabrik `_." msgstr "" -"Una alternativa para zonas muy grandes es utilizar los servicios de " -"descarga de `Geofabrik `_." +"Una alternativa para zonas muy grandes es utilizar los servicios de descarga " +"de `Geofabrik `_." #: ../../build/docs/basic/data.rst:106 msgid "Upload data to the database" @@ -194,9 +188,8 @@ msgstr "" "``mapconfig.xml``" #: ../../build/docs/basic/data.rst:115 -#, fuzzy msgid "and the ``~/Desktop/workshop/BELEM_BR.osm`` data" -msgstr "y los datos de ``~/Desktop/workshop/Prizren_XK.osm``" +msgstr "y los datos de ``~/Desktop/workshop/BELEM_BR.osm``" #: ../../build/docs/basic/data.rst:116 msgid "with the ``city_routing`` database" @@ -231,11 +224,10 @@ msgid "Chapter: Appendix" msgstr "Capítulo: Apéndice" #: ../../build/docs/basic/data.rst:163 -#, fuzzy msgid "" "OSGeoLive's account name on the database is ``user``. To easily use the " "workshop when not using OSGeoLive this extra steps are needed:" msgstr "" "El nombre de cuenta de OSGeoLive en la base de datos es ``user``. Para " -"utilizar fácilmente el taller cuando no se utiliza OSGeoLive se necesitan" -" estos pasos adicionales:" +"utilizar fácilmente el taller cuando no se utiliza OSGeoLive se necesitan " +"estos pasos adicionales:" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po index 60a6fe18..703ff5b3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po @@ -4,29 +4,30 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2024. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" -"Language-Team: es \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:12 msgid "Graph views" -msgstr "" +msgstr "Vistas de gráficos" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:18 msgid "Chapter Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido del Capítulo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:20 msgid "" @@ -34,10 +35,13 @@ msgid "" "to discard disconnected segments and different approaches to create " "graphs." msgstr "" +"Diferentes aplicaciones requieren diferentes gráficos. En este capítulo se " +"explica cómo descartar segmentos desconectados y los distintos métodos para " +"crear gráficos." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:24 msgid "The graph requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos del grafo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26 msgid "" @@ -46,69 +50,73 @@ msgid "" "for pedestrian, the source and the target in all of them are based on the" " ``source_osm`` and ``target_osm``." msgstr "" +"En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos " +"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: dos " +"para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el " +"origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el ``target_osm``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:31 msgid "The description of the graphs:" -msgstr "" +msgstr "La descripción de los grafos:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:33 msgid "Particular vehicle:" -msgstr "" +msgstr "Vehículo particular:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:35 msgid "Circulate on the whole Belém area." -msgstr "" +msgstr "Circular por toda la zona de Belém." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:37 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:46 msgid "Do not use `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`." -msgstr "" +msgstr "No usar `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:39 msgid "Speed is the default speed from OSM information." -msgstr "" +msgstr "La velocidad es la velocidad predeterminada de la información de OSM." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:41 msgid "Taxi vehicle:" -msgstr "" +msgstr "Vehículo Taxi:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:43 msgid "Circulate on a smaller area:" -msgstr "" +msgstr "Circula en un área más pequeña:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:45 msgid "Bounding box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" -msgstr "" +msgstr "Caja delimitadora: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:48 #, python-format msgid "Speed is 10% slower than that of the particular vehicles." -msgstr "" +msgstr "La velocidad es 10% inferior a la de los vehículos particulares." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:50 msgid "Pedestrians:" -msgstr "" +msgstr "Peatones:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:52 msgid "Walk on the whole Belém area." -msgstr "" +msgstr "Caminar por toda la zona de Belém." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:53 msgid "Can not walk on exclusive vehicle ways" -msgstr "" +msgstr "No se puede caminar por vías exclusivas para vehículos" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:55 msgid "`motorways` and on `primary` segments." -msgstr "" +msgstr "En segmentos `motorways` y `primary`." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:57 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:488 msgid "The speed is ``2 mts/sec``." -msgstr "" +msgstr "La velocidad es de ``2 mts/sec``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:60 msgid "pgr_extractVertices" -msgstr "" +msgstr "pgr_extractVertices" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:62 msgid "" @@ -117,21 +125,27 @@ msgid "" "undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each " "other." msgstr "" +"``pgr_extractVertices`` calcula los componentes conectados de un grafo no " +"dirigido utilizando el método de búsqueda en profundidad. Un componente " +"conectado de un grafo no dirigido es un conjunto de vértices que son todos " +"alcanzables entre sí." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:67 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:214 msgid "Signature summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la firma" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:75 msgid "" "Description of the function can be found in `pgr_extractVertices " "`__" msgstr "" +"La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices " +"`__" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:79 msgid "Exercise 1: Create a vertices table" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 1: Crear una tabla de vértices" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:82 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:130 @@ -142,11 +156,11 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:484 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:548 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problema" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:83 msgid "Create the vertices table corresponding to the edges in ``ways``." -msgstr "" +msgstr "Crea la tabla de vértices correspondiente a las aristas en ``ways``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:86 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:134 @@ -157,85 +171,97 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:499 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:567 msgid "Solution" -msgstr "" +msgstr "Solución" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:87 msgid "A graph consists of a set of vertices and a set of edges." msgstr "" +"Un grafo está formado por un conjunto de vértices y un conjunto de aristas." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:88 msgid "In this case, the ``ways`` table is a set of edges." -msgstr "" +msgstr "En este caso, la tabla ``ways`` es un conjunto de aristas." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:89 msgid "" "In order to make use of all the graph functions from pgRouting, it is " "required have the set of vertices defined." msgstr "" +"Para poder hacer uso de todas las funciones sobre grafos de pgRouting, es " +"necesario tener definido el conjunto de vértices." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:91 msgid "From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers." -msgstr "" +msgstr "Según los requisitos, el grafo se basará en identificadores OSM." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:104 msgid "Reviewing the description of the vertices table" -msgstr "" +msgstr "Revisando de la descripción de la tabla de vértices" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:114 msgid "Inspecting the information on the vertices table" -msgstr "" +msgstr "Inspeccionando la información de la tabla de vértices" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:127 msgid "Exercise 2: Fill up other columns in the vertices table" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 2: Llenar las otras columnas de la tabla de vértices" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:131 msgid "Fill up geometry information on the vertices table." -msgstr "" +msgstr "Llena la información de geometría en la tabla de vértices." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:135 msgid "Count the number of rows that need to be filled up." -msgstr "" +msgstr "Contar el número de filas que hay que rellenar." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145 msgid "" "Update the ``geom`` columns based on the ``sourse_osm`` column from " "``ways`` table." msgstr "" +"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de " +"la tabla ``ways``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:147 msgid "Use the start point of the geometry." -msgstr "" +msgstr "Utilizar el punto inicial de la geometría." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:158 msgid "" "Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead" " ends." msgstr "" +"No se espera haber terminado debido a que algunos vértices son sólo " +"callejones sin salida." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:169 msgid "" "Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from " "``ways`` table." msgstr "" +"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``target_osm`` de " +"la tabla ``ways``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:171 msgid "Use the end point of the geometry." -msgstr "" +msgstr "Utilizar el punto final de la geometría." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:182 msgid "" "Expecting to be done, that is the geometry column should not have a " "``NULL`` value." msgstr "" +"Se espera haber terminado, es decir la columna geometría no debe tener un " +"valor ``NULL``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:194 msgid "Update the ``x`` and ``y`` columns based on the ``geom`` column." msgstr "" +"Actualizar las columnas ``x`` e ``y`` en función de la columna ``geom``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:207 msgid "pgr_connectedComponents" -msgstr "" +msgstr "pgr_connectedComponents" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:209 msgid "" @@ -244,224 +270,248 @@ msgid "" "component of an undirected graph is a set of vertices that are all " "reachable from each other." msgstr "" +"``pgr_connectedComponents`` calcula los componentes conectados de un grafo " +"no dirigido utilizando un método de búsqueda en profundidad. Un componente " +"conectado de un grafo no dirigido es un conjunto de vértices que son todos " +"alcanzables entre sí." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:222 msgid "" "Description of the function can be found in `pgr_connectedComponents " "`__" msgstr "" +"La descripción de la función se encuentra en `pgr_connectedComponents " +"`__" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:227 msgid "Exercise 3: Set components on edges and vertices tables" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 3: Establecer componentes en tablas de aristas y vértices" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:231 msgid "Get the information about the graph components." -msgstr "" +msgstr "Obtener la información sobre los componentes del grafo." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:235 msgid "Create additional columns on the edges and vertices tables." -msgstr "" +msgstr "Crear columnas adicionales en las tablas de aristas y vértices." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:246 msgid "Use the ``pgr_connectedComponents`` to fill up the vertices table." -msgstr "" +msgstr "Utilizar ``pgr_connectedComponents`` para llenar la tabla de vértices." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:248 msgid "" "Use the results to store the component numbers on the vertices table. " "(**line 1**)" msgstr "" +"Utilizar los resultados para almacenar los números de los componentes en la " +"tabla de vértices. (**línea 1**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:250 msgid "Use the OSM identifiers of the vertices. (**lines 4-5**)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar los identificadores OSM de los vértices. (**líneas 4-5**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:262 msgid "Update the edges table with based on the component number of the vertex" msgstr "" +"Actualizar la tabla de aristas con en función del número de componente del " +"vértice" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:275 msgid "Exercise 4: Inspect the components" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 4: Inspeccionar los componentes" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:279 msgid "Answer the following questions:" -msgstr "" +msgstr "Responder a las siguientes preguntas:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:281 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:288 msgid "How many components are in the vertices table?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuántos componentes hay en la tabla de vértices?" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:282 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:301 msgid "How many components are in the edges table?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuántos componentes hay en la tabla de bordes?" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:283 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:314 msgid "List the 10 components with more edges." -msgstr "" +msgstr "Enumerar los 10 componentes con más aristas." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:284 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:328 msgid "Get the component with the maximum number of edges." -msgstr "" +msgstr "Obtiener el componente con el máximo número de aristas." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:290 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:303 msgid "Count the distinct components." -msgstr "" +msgstr "Contar los componentes distintos." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:316 msgid "Count number of rows grouped by component. (**line 1**)" -msgstr "" +msgstr "Número de filas agrupadas por componente. (**línea 1**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:317 msgid "Inverse order to display the top 10. (**line 2**)" -msgstr "" +msgstr "Orden inverso para mostrar los 10 primeros. (**línea 2**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:330 msgid "Use the query from last question to get the maximum count" msgstr "" +"Utilizar la consulta de la última pregunta para obtener el recuento máximo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:331 msgid "Get the component that matches the maximum value." -msgstr "" +msgstr "Obtiene el componente que coincide con el valor máximo." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:345 msgid "Preparing the graphs" -msgstr "" +msgstr "Preparación de los grafos" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:348 msgid "Exercise 5: Creating a view for routing" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 5: Creación de una vista para el ruteo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 msgid "View of roads for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vista de carreteras para vehículos" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:356 msgid "" "Create a view with minimal amount of information for processing the " "particular vehicles." msgstr "" +"Crear una vista con una cantidad mínima de información para procesar los " +"vehículos particulares." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:357 msgid "Use the OSM identifiers on the vertices." -msgstr "" +msgstr "Utilizar los identificadores OSM en los vértices." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:358 msgid "" "Routing `cost` and `reverse_cost` in terms of seconds for routing " "calculations." msgstr "" +"El `cost` y `reverse_cost` del ruteo en términos de segundos para los " +"cálculos de ruteo." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:359 msgid "Exclude `steps`, `footway`, `path`, `cycleway` segments." -msgstr "" +msgstr "Excluye los segmentos `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:360 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:491 msgid "Data needed in the view for further processing." -msgstr "" +msgstr "Datos necesarios en la vista para su posterior procesamiento." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:362 msgid "`name` The name of the segment." -msgstr "" +msgstr "`name` El nombre del segmento." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:363 msgid "`length_m` The length in meters rename to ``length``." -msgstr "" +msgstr "`length_m` La longitud en metros renombrar a ``length``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:364 msgid "`the_geom` The geometry rename to ``geom``." -msgstr "" +msgstr "`the_geom` El cambio de nombre de la geometría a ``geom``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:366 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:496 msgid "Verify the number of edges was reduced." -msgstr "" +msgstr "Comprobar que se ha reducido el número de aristas." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:370 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:436 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:500 msgid "Creating the view:" -msgstr "" +msgstr "Creación de la vista:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:372 msgid "" "If you need to reconstruct the view, first drop it using the command on " "**line 1**." msgstr "" +"Si necesita reconstruir la vista, primero borrarla usando el comando en " +"línea **1**." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:374 msgid "Get the component with maximum number of edges (**lines 6-10**)" -msgstr "" +msgstr "Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:375 msgid "" "The `source` and `target` requirements for the function are to be with " "OSM identifiers. (line **14**)" msgstr "" +"Los requisitos `source` y `target` para la función deben ser con " +"identificadores OSM. (línea **14**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:377 msgid "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)" msgstr "" +"El ``coste`` y el ``reverse_cost`` se expresan en segundos. (línea **15**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:378 msgid "" "The additional parameters ``length_m`` and ``the_geom`` are renamed, " "``name`` is also included. (line **16**)" msgstr "" +"Los parámetros adicionales ``length_m`` y ``the_geom`` se renombran, también " +"se incluye ``name``. (línea **16**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:380 msgid "``JOIN`` with the `configuration`:" -msgstr "" +msgstr "``JOIN`` con `configuration`:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:382 msgid "Exclude `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`. (line **18**)" -msgstr "" +msgstr "Excluir `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`. (línea **18**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:395 msgid "Verification:" -msgstr "" +msgstr "Verificación:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:397 msgid "Count the rows on the original ``ways`` and on ``vehicle_net``." -msgstr "" +msgstr "Cuenta las filas en el ``camino`` original y en ``red_vehículos``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:407 msgid "Get the description of the view" -msgstr "" +msgstr "Obtener la descripción de la vista" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:419 msgid "Exercise 6: Limiting the road network within an area" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 6: Limitar la red de carreteras de una zona" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 msgid "View of smaller set of roads for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vista de un conjunto más pequeño de carreteras para vehículos" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:427 msgid "Create a view ``taxi_net`` for the `taxi`:" -msgstr "" +msgstr "Crar una vista ``taxi_net`` para el `taxi`:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:429 msgid "" "The taxi can only circulate inside this Bounding Box: " "``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" msgstr "" +"El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: ``(-48.52,-1.46,-48." +"45,-1.41)``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:430 #, python-format msgid "The taxi speed is 10% slower than the particular vehicle." -msgstr "" +msgstr "La velocidad de taxi es 10% inferior a la del vehículo particular." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:432 msgid "Verify the reduced number of road segments." -msgstr "" +msgstr "Verificar el número reducido de segmentos de carretera." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:438 #, python-format @@ -469,81 +519,93 @@ msgid "" "Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of " "the particular vehicle. (line **7**)" msgstr "" +"Ajustar el ``cost`` y el ``reverse_cost`` del taxi para que sean 10% más " +"bajos que los del vehículo particular. (línea **7**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:440 msgid "" "The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line " "**9**)" msgstr "" +"El grafo del taxi es un subconjunto del grafo ``vehicle_net``. (línea **9**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:441 msgid "" "Can only circulate inside the bounding box: " "``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (line **10**)" msgstr "" +"Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1" +".41)``. (línea **10**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:455 msgid "Count the rows on ``taxi_net``." -msgstr "" +msgstr "Contar las filas en ``taxi_net``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:466 #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:529 msgid "Get the description." -msgstr "" +msgstr "Obtener la descripción." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:477 msgid "Exercise 7: Creating a materialized view for routing pedestrians" msgstr "" +"Ejercicio 7: Creación de una vista materializada para el ruteo de peatones" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 msgid "View of roads for pedestrians" -msgstr "" +msgstr "Vista de las carreteras para peatones" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:485 msgid "" "Create a materialized view with minimal amount of information for " "processing pedestrians." msgstr "" +"Crear una vista materializada con una cantidad mínima de información para " +"procesar peatones." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:486 msgid "" "Routing `cost` and `reverse_cost` will be on seconds for routing " "calculations." msgstr "" +"El costo de ruteo en `cost` y `reverse_cost` será en segundos para los " +"cálculos de ruteo." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:490 msgid "Exclude `motorway` , `primary` and `secondary` segments." -msgstr "" +msgstr "Excluir segmentos `motorway` , `primary` y `secondary`." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:493 msgid "`length_m` The length in meters." -msgstr "" +msgstr "`length_m` La longitud en metros." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:494 msgid "`the_geom` The geometry." -msgstr "" +msgstr "`the_geom` La geometría." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:502 msgid "Similar to `Exercise 5: Creating a view for routing`_:" -msgstr "" +msgstr "Similar al `Ejercicio 5: Creación de una vista para el enrutamiento`_:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:504 msgid "" "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of " "``2 mts/sec``. (line **7**)" msgstr "" +"``cost`` y ``reverse_cost`` se expresan en términos de segundos con " +"velocidad de ``2 mts/sec``. (línea **7**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:505 msgid "Exclude `motorway`, `primary` and `secondary` . (line **11**)" -msgstr "" +msgstr "Excluir `motorway`, `primary` y `secondary`. (línea **11**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:518 msgid "Count the rows on the view ``walk_net``." -msgstr "" +msgstr "Contar las filas de la vista ``walk_net``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:541 msgid "Exercise 8: Testing the views for routing" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 8: Comprobación de las vistas para el ruteo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 msgid "From the Venue to the hotel using the osm_id." @@ -551,113 +613,122 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:549 msgid "Test the created views" -msgstr "" +msgstr "Probar las vistas creadas" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:551 msgid "In particular:" -msgstr "" +msgstr "En particular:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:553 msgid "" "From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\" using the OSM " "identifier" msgstr "" +"Desde \"|ch7_place_1|\" hacia \"|ch7_place_2|\" usando el identificador OSM" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:554 msgid "the views to be tested are:" -msgstr "" +msgstr "las vistas a probar son:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:556 msgid "``vehicle_net``" -msgstr "" +msgstr "``vehicle_net`" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:557 msgid "``taxi_net``" -msgstr "" +msgstr "``taxi_net``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:558 msgid "``walk_net``" -msgstr "" +msgstr "``walk_net``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:560 msgid "" "Only show the following results, as the other columns are to be ignored " "on the function." msgstr "" +"Mostrar únicamente los siguientes resultados, ya que las demás columnas " +"deben omitirse en la función." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:562 msgid "``seq``" -msgstr "" +msgstr "``seq``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:563 msgid "``edge`` with the name ``id``" -msgstr "" +msgstr "``edge`` con el nombre ``id``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:564 msgid "``cost`` with the name: ``seconds``" -msgstr "" +msgstr "``cost`` con el nombre: ``seconds``" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:568 msgid "In general" -msgstr "" +msgstr "En general" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:570 msgid "The departure is |ch7_place_1| with OSM identifier |ch7_osmid_1|." msgstr "" +"El punto de partida es |ch7_place_1| con el identificador OSM |ch7_osmid_1|." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:571 msgid "The destination is |ch7_place_2| with OSM identifier |ch7_osmid_2|." -msgstr "" +msgstr "El destino es |ch7_place_2| con el identificador OSM |ch7_osmid_2|." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:573 msgid "For ``vehicle_net``:" -msgstr "" +msgstr "Para ``vehicle_net``:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:575 msgid "``vehicle_net`` is used." -msgstr "" +msgstr "Se utiliza ``vehicle_net``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:576 msgid "Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**." msgstr "" +"La selección de las columnas con los nombres correspondientes está en línea " +"**1**." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:577 msgid "The view is prepared with the column names that pgRouting use." -msgstr "" +msgstr "La vista se prepara con los nombres de columna que pgRouting utiliza." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:579 msgid "There is no need to rename columns. (line **3**)" -msgstr "" +msgstr "No es necesario cambiar el nombre de las columnas. (línea **3**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:581 msgid "" "The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line " "**4**)" msgstr "" +"Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. (" +"línea **4**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:594 msgid "For ``taxi_net``:" -msgstr "" +msgstr "Para ``taxi_net``:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:596 msgid "Similar as the previous one but with ``taxi_net``. (line **3**)" -msgstr "" +msgstr "Similar al anterior pero con ``taxi_net`` (línea **3**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597 msgid "" "The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is " "lower" msgstr "" +"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es " +"mayor" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:609 msgid "For ``walk_net``:" -msgstr "" +msgstr "Para ``walk_net``:" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:611 msgid "Similar as the previous one but with ``walk_net``. (line **3**)" -msgstr "" +msgstr "Similar al anterior pero con ``walk_net``. (línea **3**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:612 msgid "The results give a different route than of the vehicles." -msgstr "" - +msgstr "Los resultados dan una ruta diferente a la de los vehículos." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po index 57c84c28..03bd14a6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 15:02+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:11 @@ -31,13 +31,12 @@ msgstr "Enrutamiento peatonal" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:17 msgid "" "**pgRouting** was first called *pgDijkstra*, because it implemented only " -"shortest path search with *Dijkstra* algorithm. Later other functions " -"were added and the library was renamed to pgRouting." +"shortest path search with *Dijkstra* algorithm. Later other functions were " +"added and the library was renamed to pgRouting." msgstr "" -"**pgRouting** se llamó por primera vez *pgDijkstra*, porque implementó " -"sólo la búsqueda de ruta más corta con el algoritmo *Dijkstra*. Más tarde" -" se agregaron otras funciones y se cambió el nombre de la biblioteca a " -"pgRouting." +"**pgRouting** se llamó por primera vez *pgDijkstra*, porque implementó sólo " +"la búsqueda de ruta más corta con el algoritmo *Dijkstra*. Más tarde se " +"agregaron otras funciones y se cambió el nombre de la biblioteca a pgRouting." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:22 msgid "Chapter Contents" @@ -48,87 +47,83 @@ msgid "pgr_dijkstra" msgstr "pgr_dijkstra" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:27 -#, fuzzy msgid "" "Dijkstra algorithm was the first algorithm implemented in pgRouting. It " -"doesn't require other attributes than the identifiers ``id``, ``source`` " -"and ``target`` and the weights ``cost`` and ``reverse_cost``." +"doesn't require other attributes than the identifiers ``id``, ``source`` and " +"``target`` and the weights ``cost`` and ``reverse_cost``." msgstr "" -"El algoritmo Dijkstra fue el primer algoritmo implementado en pgRouting. " -"No requiere otros atributos más que los identificadores ``id``, " -"``source`` y ``target`` y los pesos ``cost`` y ``reverse_cost``." +"El algoritmo Dijkstra fue el primer algoritmo implementado en pgRouting. No " +"requiere otros atributos más que los identificadores ``id``, ``source`` y " +"``target`` y los valores ``cost`` y ``reverse_cost``." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:31 msgid "" -"You can specify when to consider the graph as `directed " -"`__ or undirected." +"You can specify when to consider the graph as `directed `__ or undirected." msgstr "" -"Puede especificar cuándo considerar el grafo como `dirigido " -"`__ o sin dirección." +"Puede especificar cuándo considerar el grafo como `dirigido `__ o sin dirección." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:35 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:282 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:256 msgid "Signature Summary" msgstr "Resumen de funciones" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:47 -#, fuzzy msgid "" -"Description of the function can be found in `pgr_dijkstra " -"`__." +"Description of the function can be found in `pgr_dijkstra `__." msgstr "" -"La descripción de los parámetros se puede encontrar en `pgr_dijkstra " -"`__." +"La descripción de la función se puede encontrar en `pgr_dijkstra " +"`__." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:51 msgid "" -"Many pgRouting functions have ``sql::text`` as one of their arguments. " -"While this may look confusing at first, it makes the functions very " -"flexible as the user can pass a ``SELECT`` statement as function argument" -" as long as the returned result contains the required number of " -"attributes and the correct attribute names." +"Many pgRouting functions have ``sql::text`` as one of their arguments. While " +"this may look confusing at first, it makes the functions very flexible as " +"the user can pass a ``SELECT`` statement as function argument as long as the " +"returned result contains the required number of attributes and the correct " +"attribute names." msgstr "" -"Muchas funciones pgRouting tienen ``sql::text`` como uno de sus " -"argumentos. Aunque esto puede parecer confuso al principio, hace que las " -"funciones sean muy flexibles, ya que el usuario puede pasar una " -"instrucción ``SELECT`` como argumento de función siempre y cuando el " -"resultado devuelto contenga el número necesario de atributos y los " -"nombres correctos." +"Muchas funciones pgRouting tienen ``sql::text`` como uno de sus argumentos. " +"Aunque esto puede parecer confuso al principio, hace que las funciones sean " +"muy flexibles, ya que el usuario puede pasar una instrucción ``SELECT`` como " +"argumento de función siempre y cuando el resultado devuelto contenga el " +"número necesario de atributos y los nombres correctos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:56 -msgid "Most of pgRouting implemented algorithms do not require the **geometry**." +msgid "" +"Most of pgRouting implemented algorithms do not require the **geometry**." msgstr "" "La mayoría de los algoritmos implementados pgRouting no requieren la " "**geometría**." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:57 msgid "" -"The pgRouting functions **do not** return a geometry, but only an ordered" -" list of nodes or edges." +"The pgRouting functions **do not** return a geometry, but only an ordered " +"list of nodes or edges." msgstr "" -"Las funciones pgRouting **no** devuelven una geometría, sino solo una " -"lista ordenada de nodos o aristas." +"Las funciones pgRouting **no** devuelven una geometría, sino solo una lista " +"ordenada de nodos o aristas." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:61 msgid "Identifiers for the Queries" msgstr "Identificadores de las consultas" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:62 -#, fuzzy msgid "" -"The assignment of the vertices identifiers on the source and target " -"columns may be different, the following exercises will use the results of" -" this query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event " -"are going to be used. These locations are within this area " -"https://www.openstreetmap.org/#map=14/-1.44228/-48.46069" +"The assignment of the vertices identifiers on the source and target columns " +"may be different, the following exercises will use the results of this " +"query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event are going " +"to be used. These locations are within this area https://www.openstreetmap." +"org/#map=14/-1.44228/-48.46069" msgstr "" -"La asignación de los identificadores de vértices en las columnas de " -"origen y destino puede ser diferentes, los siguientes ejercicios usarán " -"los resultados de esta consulta. Para el taller, se van a utilizar " -"algunos lugares cercanos al evento FOSS4G. Estas ubicaciones se " -"encuentran dentro de esta área " -"https://www.openstreetmap.org#map=15/-34.5847/-58.3970" +"La asignación de los identificadores de vértices en las columnas de origen y " +"destino puede ser diferentes, los siguientes ejercicios usarán los " +"resultados de esta consulta. Para el taller, se van a utilizar algunos " +"lugares cercanos al evento FOSS4G. Estas ubicaciones se encuentran dentro de " +"esta área https://www.openstreetmap.org#map=14/-1.44228/-48.46069" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:67 msgid "|osmid_1| |place_1|" @@ -159,39 +154,36 @@ msgid "Get the vertex identifiers" msgstr "Obtener los identificadores de vértice" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:91 -#, fuzzy msgid "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" msgstr "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:92 -#, fuzzy msgid "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" msgstr "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:93 -#, fuzzy msgid "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" msgstr "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:94 -#, fuzzy msgid "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" msgstr "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:95 -#, fuzzy msgid "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" msgstr "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:98 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:100 msgid "" -"The corresponding :code:`id` are shown in the following image, and a " -"sample route from \"|place_3|\" to \"|place_5|\"." +"The corresponding :code:`id` are shown in the following image, and a sample " +"route from \"|place_3|\" to \"|place_5|\"." msgstr "" -"El correspondiente :code:`id` se muestra en la siguiente imagen y una " -"ruta de ejemplo de \"|place_3|\" a \"|place_5|\"." +"El correspondiente :code:`id` se muestra en la siguiente imagen y una ruta " +"de ejemplo de \"|place_3|\" a \"|place_5|\"." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:105 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:107 msgid "Exercise 1: Single pedestrian routing" msgstr "Ejercicio 1: Ruteo para un solo peatón" @@ -202,6 +194,12 @@ msgstr "Ejercicio 1: Ruteo para un solo peatón" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:248 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:302 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:338 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:110 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:153 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:187 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:218 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:276 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:313 msgid "Problem:" msgstr "Problema:" @@ -212,22 +210,32 @@ msgstr "Problema:" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:249 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:303 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:339 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:111 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:154 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:188 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:219 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:277 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:314 msgid "Walking" msgstr "Caminando" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:111 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:113 msgid "from \"|place_1|\"" msgstr "desde \"|place_1|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:112 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:114 msgid "to \"|place_3|\"." msgstr "hacia \"|place_3|\"." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:114 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:116 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:159 msgid "Calculate routes with costs in *osm2pgRouting* `length` default units." msgstr "" -"Calcular rutas con costos en longitud con unidades por defecto generadoa " -"por *osm2pgRouting*." +"Calcular rutas con costos en longitud con unidades por defecto generadoa por " +"*osm2pgRouting*." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:-1 msgid "From the |place_1| to the |place_3|" @@ -240,165 +248,198 @@ msgstr "Desde el |place_1| al |place_3|" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:260 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:315 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:347 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:123 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:166 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:199 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:230 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:289 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:322 msgid "Solution:" msgstr "Solución:" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:122 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:124 msgid "" -"The pedestrian wants to go from vertex |id_1| to vertex |id_3| (lines " -"**9** and **10**)." +"The pedestrian wants to go from vertex |id_1| to vertex |id_3| (lines **9** " +"and **10**)." msgstr "" -"El peatón quiere pasar del vértice |id_1| al vértice |id_3| (líneas **9**" -" y **10**)." +"El peatón quiere pasar del vértice |id_1| al vértice |id_3| (líneas **9** y " +"**10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:123 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:125 msgid "" -"The pedestrian's cost is in terms of length. In this case ``length`` " -"(line **6**), which was calculated by osm2pgrouting, is in unit " -"``degrees``." +"The pedestrian's cost is in terms of length. In this case ``length`` (line " +"**6**), which was calculated by osm2pgrouting, is in unit ``degrees``." msgstr "" "El costo del peatón es en términos de longitud. En este caso ``length`` " "(línea **6**), que fue calculada por osm2pgrouting, está en la unidad " "``degrees``." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:125 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:127 msgid "" "From a pedestrian perspective the graph is ``undirected`` (line **11**), " "that is, the pedestrian can move in both directions on all segments." msgstr "" -"Desde una perspectiva peatonal, el grafo es ``no dirigido`` (línea " -"**11**), es decir, el peatón puede moverse en ambas direcciones en todos " -"los segmentos." +"Desde una perspectiva peatonal, el grafo es ``no dirigido`` (línea **11**), " +"es decir, el peatón puede moverse en ambas direcciones en todos los " +"segmentos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:139 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:142 msgid "" -"The returned cost attribute represents the cost specified in the inner " -"SQL query (``edges_sql::text`` argument). In this example cost is " -"``length`` in unit \"degrees\". Cost may be time, distance or any " -"combination of both or any other attributes or a custom formula." +"The returned cost attribute represents the cost specified in the inner SQL " +"query (``edges_sql::text`` argument). In this example cost is ``length`` in " +"unit \"degrees\". Cost may be time, distance or any combination of both or " +"any other attributes or a custom formula." msgstr "" "El atributo de costo devuelto representa el costo especificado en la " -"consulta SQL interna (argumento ``edges_sql::text``). En este ejemplo, el" -" costo es ``length`` en la unidad \"grados\". El costo puede ser tiempo, " -"distancia o cualquier combinación de ambos o cualquier otro atributo o " -"una fórmula personalizada." +"consulta SQL interna (argumento ``edges_sql::text``). En este ejemplo, el " +"costo es ``length`` en la unidad \"grados\". El costo puede ser tiempo, " +"distancia o cualquier combinación de ambos o cualquier otro atributo o una " +"fórmula personalizada." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:143 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:146 msgid "" -"``node`` and ``edge`` results may vary depending on the assignment of the" -" identifiers to the vertices given by osm2pgrouting." +"``node`` and ``edge`` results may vary depending on the assignment of the " +"identifiers to the vertices given by osm2pgrouting." msgstr "" "Los resultados de ``node`` y ``edge`` pueden variar dependiendo de la " "asignación de los identificadores a los vértices dados por osm2pgrouting." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:147 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:150 msgid "Exercise 2: Many Pedestrians going to the same destination" msgstr "Ejercicio 2: Muchos peatones van al mismo destino" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:153 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:217 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:156 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:221 msgid "from \"|place_1|\" and \"|place_2|\"" msgstr "desde \"|place_1|\" y \"|place_2|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:154 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:157 msgid "to the \"|place_3|\"." msgstr "hacia el \"|place_3|\"." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:156 -#, fuzzy msgid "" "Calculate routes with costs in *osm2pgRouting* ``length_m`` which is in " "meters." msgstr "" -"Calcular rutas con costos en longitud con unidades por defecto generadoa " -"por *osm2pgRouting*." +"Calcula rutas con costos, provenientes de *osm2pgRouting*, en metros usando " +"``length_m``." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:-1 msgid "From |place_1| and |place_2| to |place_3|" msgstr "Desde |place_1| y |place_2| a |place_3|" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:164 -msgid "The pedestrians are departing at vertices |id_1| and |id_2| (line **9**)." -msgstr "Los peatones están saliendo en los vértices |id_1| y |id_2| (línea **9**)." +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:167 +msgid "" +"The pedestrians are departing at vertices |id_1| and |id_2| (line **9**)." +msgstr "" +"Los peatones están saliendo en los vértices |id_1| y |id_2| (línea **9**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:165 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:168 msgid "All pedestrians want to go to vertex |id_3| (line **10**)." msgstr "Todos los peatones quieren ir al vértice |id_3| (línea **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:166 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:169 msgid "The cost to be in meters using attribute ``length_m`` (line **6**)." -msgstr "El costo de estar en metros usando el atributo ``length_m`` (línea **6**)." +msgstr "" +"El costo de estar en metros usando el atributo ``length_m`` (línea **6**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:179 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:184 msgid "Exercise 3: Many Pedestrians departing from the same location" msgstr "Ejercicio 3: Muchos peatones que salen de la misma ubicación" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:185 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:190 msgid "from \"|place_3|\"" msgstr "desde \"|place_3|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:186 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:191 msgid "to \"|place_1|\" and \"|place_2|\"" msgstr "hacia \"|place_1|\" y \"|place_2|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:188 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:193 msgid "Calculate routes with costs in seconds." msgstr "Calcular rutas con costos en segundos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:195 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:200 msgid "All pedestrians are departing from vertex |id_3| (line **9**)." msgstr "Todos los peatones están saliendo del vértice |id_3| (línea **9**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:196 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:201 msgid "Pedestrians want to go to locations |id_1| and |id_2| (line **10**)." msgstr "Los peatones quieren ir a lugares |id_1| y |id_2| (línea **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:197 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:202 msgid "" -"The cost to be in seconds, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t =" -" d/s`` (line **6**)." +"The cost to be in seconds, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" +"s`` (line **6**)." msgstr "" -"El costo a ser en segundos, con una velocidad de marcha ``s = 1.3 m/s`` y" -" ``t = d/s`` (línea **6**)." +"El costo a ser en segundos, con una velocidad de marcha ``s = 1.3 m/s`` y " +"``t = d/s`` (línea **6**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:211 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:215 msgid "Exercise 4: Many Pedestrians going to different destinations" msgstr "Ejercicio 4: Muchos peatones que van a diferentes destinos" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:218 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:222 msgid "to \"|place_4|\" and \"|place_5|\"" msgstr "hacia \"|place_4|\" y \"|place_5|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:220 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:254 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:224 msgid "Calculate routes with costs in minutes." msgstr "Calcular rutas con costos en minutos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:227 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:316 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:348 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:231 msgid "The pedestrians depart from |id_1| and |id_2| (line **9**)." msgstr "Los peatones parten de |id_1| y |id_2| (línea **9**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:228 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:317 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:349 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:232 msgid "" -"The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line " -"**10**)." +"The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line **10**)." msgstr "Los peatones quieren ir a destinos |id_4| y |id_5| (línea **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:229 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:318 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:233 msgid "" -"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t =" -" d/s`` (line **6**)." +"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" +"s`` (line **6**)." msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` " -"y ``t = d/s`` (línea **6**)." +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` y " +"``t = d/s`` (línea **6**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:230 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:351 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:234 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:326 msgid "Result adds the costs per destination." msgstr "El resultado suma los costes por destino." @@ -407,70 +448,63 @@ msgid "Inspecting the results, looking for totals (edge = -1):" msgstr "Inspección de los resultados, buscando totales (`edge = -1`):" #: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:3 -#, fuzzy msgid "From 20297 to vertex 6548 takes 92.58 minutes (seq = 147)" -msgstr "Desde 2592 al vértice 3829 toma 12.56 minutos (seq = 20)" +msgstr "Desde 20297 al vértice 6548 toma 92.58 minutos (seq = 147)" #: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:5 -#, fuzzy msgid "From 20297 to vertex 12712 takes 83.18 minutes (seq = 267)" -msgstr "Desde 2592 al vértice 5912 toma 8.31 minutos (seq = 33)" +msgstr "Desde 20297 al vértice 12712 toma 83.18 minutos (seq = 267)" #: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:7 -#, fuzzy msgid "From 23872 to vertex 6548 takes 76.26 minutes (seq = 385)" -msgstr "Desde 3770 al vértice 3829 toma 7.11 minutos (seq = 48)" +msgstr "Desde 23872 al vértice 6548 toma 76.26 minutos (seq = 385)" #: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:9 -#, fuzzy msgid "From 23872 to vertex 12712 takes 67.76 minutes (seq = 495)" -msgstr "Desde 3770 al vértice 5912 toma 26.22 minutos (seq = 94)" +msgstr "Desde 23872 al vértice 12712 toma 67.76 minutos (seq = 495)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:245 msgid "Exercise 5: Combination of routes" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 5: Combinación de rutas" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:251 -#, fuzzy msgid "First pedestrian goes from \"|place_1|\" to \"|place_4|\"" -msgstr "desde \"|place_1|\" o \"|place_2|\"" +msgstr "El primer peatón va desde \"|place_1|\" hacia \"|place_4|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:252 -#, fuzzy msgid "Second pedestrian goes from \"|place_2|\" to \"|place_5|\"" -msgstr "desde \"|place_1|\" o \"|place_2|\"" +msgstr "El segundo peatón va de \"|place_2|\" hacia \"|place_5|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:261 -#, fuzzy msgid "" "First pedestrian departs from |id_1| and the destination is |id_4| (line " "**11**)." -msgstr "Los peatones parten de |id_1| y |id_2| (línea **10**)." +msgstr "El primer peatón sale de |id_1| y el destino es |id_4| (línea **11**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:262 -#, fuzzy msgid "" -"Second pedestrian departs from |id_2| and the destination is |id_5| (line" -" **12**)." -msgstr "Los peatones parten de |id_1| y |id_2| (línea **10**)." +"Second pedestrian departs from |id_2| and the destination is |id_5| (line " +"**12**)." +msgstr "El segundo peatón sale de |id_2| y el destino es |id_5| (línea **12**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:263 -#, fuzzy msgid "" -"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t =" -" d/s``" +"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" +"s``" msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` " -"y ``t = d/s`` (línea **7**)." +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` y ``" +"t = d/s``" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:276 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:250 msgid "pgr_dijkstraCost" msgstr "pgr_dijkstraCost" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:278 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:252 msgid "" -"When the main goal is to calculate the total cost, without \"inspecting\"" -" the `pgr_dijkstra` results, using ``pgr_dijkstraCost`` returns a more " +"When the main goal is to calculate the total cost, without \"inspecting\" " +"the `pgr_dijkstra` results, using ``pgr_dijkstraCost`` returns a more " "compact result." msgstr "" "Cuando el objetivo principal es calcular el costo total, sin " @@ -478,31 +512,36 @@ msgstr "" "``pgr_dijkstraCost`` devuelve un resultado más compacto." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:294 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:268 msgid "" -"Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstraCost " -"`__" +"Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstraCost `__" msgstr "" "La descripción de los parámetros se puede encontrar en `pgr_dijkstraCost " -"`__" +"`__" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:299 -#, fuzzy msgid "Exercise 6: Time for many Pedestrians going to different destinations" -msgstr "Ejercicio 4: Muchos peatones que van a diferentes destinos" +msgstr "Ejercicio 6: Tiempo para muchos peatones que van a diferentes destinos" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:305 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:341 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:279 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:316 msgid "from \"|place_1|\" or \"|place_2|\"" msgstr "desde \"|place_1|\" o \"|place_2|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:306 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:342 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:280 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:317 msgid "to \"|place_4|\" or \"|place_5|\"" msgstr "desde \"|place_4|\" o \"|place_5|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:308 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:282 msgid "Get only the cost in minutes." msgstr "Obtener solo el costo en minutos." @@ -511,45 +550,190 @@ msgid "From the hotels to the |place_4| and |place_5|" msgstr "De los hoteles a |place_4| y |place_5|" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:319 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:293 msgid "Result as aggregated costs." msgstr "Resultado como costos agregados." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:331 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:306 msgid "" -"Compare with `Exercise 4: Many Pedestrians going to different " -"destinations`_ 's note." +"Compare with `Exercise 4: Many Pedestrians going to different destinations`_ " +"'s note." msgstr "" "Compárese con las notas del `Ejercicio 4: Muchos peatones que van a " "diferentes destinos`_." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:335 -#, fuzzy msgid "" -"Exercise 7: Many Pedestrians going to different destinations summarizing " -"the total costs per departure" +"Exercise 7: Many Pedestrians going to different destinations summarizing the " +"total costs per departure" msgstr "" -"Ejercicio 6: Muchos peatones van a diferentes destinos resumiendo costos " -"totales por salida" +"Ejercicio 7: Muchos peatones que van a diferentes destinos resumiendo los " +"costos totales por salida" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:344 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:319 msgid "Summarize cost in minutes." msgstr "Reportar costos en minutos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:350 -#, fuzzy msgid "" "The cost to be in minutes, with a walking speed s = 1.3 m/s and t = d/s " "(line **6**)." msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata s = 1.3 m/s y t " -"= d/s (línea **7**)." +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata s = 1.3 m/s y t = d/" +"s (línea **6**)." + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_2.txt:1 +msgid "" +"An interpretation of the result can be: In general, it is faster to depart " +"from \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" than from \"Hangar " +"Convention Center\"" +msgstr "" +"Una interpretación del resultado puede ser: En general, es más rápido salir " +"de \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" que de \"Hangar Convention " +"Center\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:27 +msgid "" +"Dijkstra algorithm was the first algorithm implemented in pgRouting. It " +"doesn't require other attributes than ``id``, ``source`` and ``target`` ID " +"and ``cost`` and ``reverse_cost``." +msgstr "" +"El algoritmo Dijkstra fue el primer algoritmo implementado en pgRouting. No " +"requiere otros atributos más que los identificadores ``id``, ``source`` y " +"``target`` y los pesos ``cost`` y ``reverse_cost``." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:47 +msgid "" +"Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstra `__." +msgstr "" +"La descripción de los parámetros se puede encontrar en `pgr_dijkstra " +"`__." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:62 +msgid "" +"The assignment of the vertices identifiers on the source and target columns " +"may be different, the following exercises will use the results of this " +"query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event are going " +"to be used. These locations are within this area https://www.openstreetmap." +"org#map=15/-34.5847/-58.3970" +msgstr "" +"La asignación de los identificadores de vértices en las columnas de origen y " +"destino puede ser diferentes, los siguientes ejercicios usarán los " +"resultados de esta consulta. Para el taller, se van a utilizar algunos " +"lugares cercanos al evento FOSS4G. Estas ubicaciones se encuentran dentro de " +"esta área https://www.openstreetmap.org#map=15/-34.5847/-58.3970" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:93 +msgid "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" +msgstr "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:94 +msgid "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" +msgstr "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:95 +msgid "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" +msgstr "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:96 +msgid "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" +msgstr "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:97 +msgid "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" +msgstr "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:139 +msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 1 (**Chapter:** Pedestrian)`" +msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 1 (**Chapter:** Pedestrian)`" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:180 +msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 2 (**Chapter:** Pedestrian)`" +msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 2 (**Chapter:** Pedestrian)`" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:211 +msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 3 (**Chapter:** Pedestrian)`" +msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 3 (**Chapter:** Pedestrian)`" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:245 +msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 4 (**Chapter:** Pedestrian)`" +msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 4 (**Chapter:** Pedestrian)`" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:3 +msgid "From 3770 to vertex 5912 takes 26.22 minutes (seq = 94)" +msgstr "Desde 3770 al vértice 5912 toma 26.22 minutos (seq = 94)" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:5 +msgid "From 3770 to vertex 3829 takes 7.11 minutes (seq = 48)" +msgstr "Desde 3770 al vértice 3829 toma 7.11 minutos (seq = 48)" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:7 +msgid "From 2592 to vertex 5912 takes 8.31 minutes (seq = 33)" +msgstr "Desde 2592 al vértice 5912 toma 8.31 minutos (seq = 33)" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:9 +msgid "From 2592 to vertex 3829 takes 12.56 minutes (seq = 20)" +msgstr "Desde 2592 al vértice 3829 toma 12.56 minutos (seq = 20)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:273 +msgid "" +"Exercise 5: Many Pedestrians going to different destinations returning " +"aggregate costs" +msgstr "" +"Ejercicio 5: Muchos peatones que van a diferentes destinos devolviendo " +"costos agregados" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:290 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:323 +msgid "The pedestrians depart from |id_1| and |id_2| (line **10**)." +msgstr "Los peatones parten de |id_1| y |id_2| (línea **10**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:291 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:324 +msgid "" +"The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line **11**)." +msgstr "Los peatones quieren ir a destinos |id_4| y |id_5| (línea **11**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:292 +msgid "" +"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" +"s`` (line **7**)." +msgstr "" +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` y " +"``t = d/s`` (línea **7**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:304 +msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 5 (**Chapter:** Pedestrian)`" +msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 5 (**Chapter:** Pedestrian)`" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:310 +msgid "" +"Exercise 6: Many Pedestrians going to different destinations summarizing the " +"total costs per departure" +msgstr "" +"Ejercicio 6: Muchos peatones van a diferentes destinos resumiendo costos " +"totales por salida" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:325 +msgid "" +"The cost to be in minutes, with a walking speed s = 1.3 m/s and t = d/s " +"(line **7**)." +msgstr "" +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata s = 1.3 m/s y t = d/" +"s (línea **7**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:337 +msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 6 (**Chapter:** Pedestrian)`" +msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 6 (**Chapter:** Pedestrian)`" #: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_2.txt:1 -#, fuzzy msgid "" -"An interpretation of the result can be: In general, it is faster to " -"depart from \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" than from " -"\"Hangar Convention Center\"" +"An interpretation of the result can be: In general, it is faster to depart " +"from \"Qendra Sprotive\" than from \"Nadir Xhemali Danijolli\"" msgstr "" -"Una interpretación del resultado puede ser: En general, es más rápido " -"salir de \"Qendra Sprotive\" que de \"Nadir Xhemali Danijolli\"" +"Una interpretación del resultado puede ser: En general, es más rápido salir " +"de \"Qendra Sprotive\" que de \"Nadir Xhemali Danijolli\"" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po index 4fe50243..cec8f534 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:11 @@ -30,18 +30,16 @@ msgid "pl/pgsql function" msgstr "Función pl/pgsql" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "Other kind of functions are `pl/pgsql " "`__. As the " "applications requirements become more complex, using wrappers of " "previously defined functions becomes necessary for clarity." msgstr "" -"Otro tipo de funciones son `pl/pgsql " -"`__. A medida que " -"los requisitos de las aplicaciones se vuelven más complejos, el uso de " -"contenedores de funciones previamente definidas se hace necesario para " -"mayor claridad." +"Otro tipo de funciones son `pl/pgsql `__. A medida que los requisitos de las aplicaciones se " +"vuelven más complejos, el uso de contenedores de funciones previamente " +"definidas se hace necesario para mayor claridad." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:22 msgid "Chapter contents" @@ -64,13 +62,12 @@ msgid "The function takes latitude/longitude points as input parameters." msgstr "La función toma los puntos de latitud/longitud como parámetros de entrada." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "Returns a route that includes a geometry so that if can be displayed, for" " example, in QGIS." msgstr "" -"Devuelve una ruta que incluye una geometría para que si se puede mostrar," -" por ejemplo, en QGIS." +"Devuelve una ruta que incluye una geometría para que si se puede desplegar, " +"por ejemplo, en QGIS." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:32 msgid "Will also return some other attributes." @@ -130,7 +127,6 @@ msgid "NUMERIC" msgstr "NUMERIC" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:42 -#, fuzzy msgid "The latitude of the `departure` point." msgstr "La latitud del punto de `partida`." @@ -139,7 +135,6 @@ msgid "lon1" msgstr "lon1" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:43 -#, fuzzy msgid "The longitude of the `departure` point." msgstr "La longitud del punto de `partida`." @@ -148,7 +143,6 @@ msgid "lat2" msgstr "lat2" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:44 -#, fuzzy msgid "The latitude of the `destination` point." msgstr "La latitud del punto de `destino`." @@ -157,7 +151,6 @@ msgid "lon2" msgstr "lon2" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:45 -#, fuzzy msgid "The longitude of the `destination` point." msgstr "La longitud del punto de `destino`." @@ -178,18 +171,16 @@ msgid "Output columns" msgstr "Columnas de resultados" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:55 -#, fuzzy msgid "seq" -msgstr "*seq*" +msgstr "``seq``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:55 msgid "For ordering purposes." msgstr "Para fines ordenamiento." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:56 -#, fuzzy msgid "gid" -msgstr "*gid*" +msgstr "gid" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:56 msgid "" @@ -200,45 +191,40 @@ msgstr "" "la tabla ``ways``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:57 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "*name*" +msgstr "``name``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:57 msgid "The street name." msgstr "El nombre de la calle." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:58 -#, fuzzy msgid "azimuth" -msgstr "*azimuth*" +msgstr "``azimuth``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:58 msgid "Between start and end node of an edge." msgstr "Entre el nodo inicial y final de una arista." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:59 -#, fuzzy msgid "length" -msgstr "*length*" +msgstr "``length``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:59 msgid "In meters." msgstr "En metros." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:60 -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "*minutes*" +msgstr "minutos" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:60 msgid "Minutes taken to traverse the segment." msgstr "Minutos tomados para atravesar el segmento." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:61 -#, fuzzy msgid "route_geom" -msgstr "*route_geom*" +msgstr "``route_geom``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:61 msgid "The road geometry with corrected directionality." @@ -250,30 +236,27 @@ msgstr "Para este capítulo, se utilizarán los siguientes puntos para las prueb #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:67 msgid "(lat,lon) = (-1.455829, -48.446044)" -msgstr "" +msgstr "(lat,lon) = (-1.455829, -48.446044)" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:68 msgid "(lat,lon) = (-1.453448, -48.447142)" -msgstr "" +msgstr "(lat,lon) = (-1.453448, -48.447142)" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:71 -#, fuzzy msgid "The Vertices Table" msgstr "La Tabla de Vértices" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:73 -#, fuzzy msgid "" "Graphs have a `set of edges` and a `set of vertices` associated to it. " "The views need their vertices table." msgstr "" "Los grafos tienen un `conjunto de aristas` y un `conjunto de vértices` " -"asociados a él." +"asociados a él. Las vistas necesitan su tabla de vértices." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:77 -#, fuzzy msgid "Exercise 1: Create vertices table" -msgstr "Ejercicio 2: Vértices en una tabla" +msgstr "Ejercicio 1: Crear la tabla de vértices" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:80 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:127 @@ -285,13 +268,12 @@ msgid "Problem" msgstr "Problema" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:81 -#, fuzzy msgid "Create a vertices table for the views:" -msgstr "Crear una tabla de vértices." +msgstr "Crear una tabla de vértices:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:83 msgid "``vehicle_net``" -msgstr "``vehicle_net``" +msgstr "``vehicle_net`" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:84 msgid "``taxi_net``" @@ -315,12 +297,16 @@ msgid "" "Use ``pgr_extractVertices`` (explained in :doc:`graph_views`) to create " "the vertices table" msgstr "" +"Utilizar ``pgr_extractVertices`` (explicado en :doc:`graph_views`) para " +"crear la tabla de vértices" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:92 msgid "" "``JOIN`` the vertices table with ``ways_vertices`` (created in " ":doc:`graph_views`) to get the ``x``, ``y``, ``geom`` information." msgstr "" +"``JOIN`` la tabla de vértices con ``ways_vertices`` (creada en " +":doc:`graph_views`) para obtener la información de ``x``, ``y``, ``geom``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:95 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:409 @@ -343,32 +329,33 @@ msgstr "Para ``walk_net``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:111 msgid "Modify the above queries to create the ``walk_net_vertices`` table." msgstr "" +"Modificar las consultas anteriores para crear la tabla ``walk_net_vertices``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:119 msgid "It is left to the reader to remove disconected components on the views." msgstr "" +"Se deja al lector la tarea de eliminar los componentes desconectados en las " +"vistas." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:121 msgid "See :doc:`graph_views`" -msgstr "" +msgstr "Ver :doc:`graph_views`" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:124 msgid "Exercise 3: Nearest Vertex" msgstr "Ejercicio 3: Vértice más cercano" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:128 -#, fuzzy msgid "Calculate the (OSM) identifier of the nearest vertex to a point." -msgstr "Calcule el identificador OSM del vértice más cercano a un punto." +msgstr "Calculer el identificador( OSM) del vértice más cercano a un punto." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:130 -#, fuzzy msgid "" "In particular use the following (lat, lon) value: ``(-1.455829, " "-48.446044)``." msgstr "" -"En particular, utilice el siguiente valor (lat,lon): ``(42.2151, " -"20.729354)``." +"En particular, utilizar el siguiente valor (lat,lon): ``(-1.455829, -48." +"446044)``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:132 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:264 @@ -377,65 +364,58 @@ msgstr "calcular el identificador OSM más cercano del vértice a:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:134 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:266 -#, fuzzy msgid "``ways_vertices``" -msgstr "``ways_vertices_pgr``" +msgstr "``ways_vertices``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:135 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:267 -#, fuzzy msgid "``vehicle_net_vertices``" -msgstr "``vehicle_net_vertices_pgr``" +msgstr "``vehicle_net_vertices``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:136 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:268 -#, fuzzy msgid "``taxi_net_vertices``" -msgstr "``taxi_net_vertices_pgr``" +msgstr "``taxi_net_vertices``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:137 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:269 -#, fuzzy msgid "``walk_net_vertices``" -msgstr "``walk_net_vertices_pgr``" +msgstr "``walk_net_vertices``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:141 msgid "" "Remember that the ``id`` has an OSM vertex identifier on the vertices " "tables." msgstr "" +"Recordar que el ``id`` tiene un identificador de vértice OSM en las tablas " +"de vértices." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:142 -#, fuzzy msgid "" "Using the Postgis distance operator `<-> " "`__ to order by " "distance." msgstr "" -"Usando el operador de distancia `<-> " -"`__ para ordenar por" -" distancia (línea **3**)" +"Usando el operador de distancia `<-> `__ para ordenar por distancia." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:143 -#, fuzzy msgid "Get only the first row, to obtain the nearest identifier of the vertex." msgstr "" -"Obtenga solo la primera fila para obtener el identificador de OSM más " -"cercano del vértice. (línea **4**)" +"Obtenga solo la primera fila para obtener el identificador más cercano del " +"vértice." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:145 -#, fuzzy msgid "For ways_vertices:" -msgstr "Para ``ways_vertices_pgr``:" +msgstr "Para ``ways_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:156 -#, fuzzy msgid "For ``vehicle_net_vertices``:" -msgstr "Para``vehicle_net_vertices_pgr``:" +msgstr "Para``vehicle_net_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:158 msgid "Modify the previous query" -msgstr "" +msgstr "Modificar la consulta anterior." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:171 msgid "For ``taxi_net_vertices_pgr``:" @@ -446,7 +426,7 @@ msgstr "Para ``taxi_net_vertices_pgr``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:292 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:305 msgid "Modify the previous query." -msgstr "" +msgstr "Modificar la consulta anterior." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:179 msgid "For ``walk_net_vertices_pgr``:" @@ -473,9 +453,8 @@ msgstr "" " a un punto." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:196 -#, fuzzy msgid "Function name: ``wrk_nearest``." -msgstr "Nombre de la función: ``wrk_NearestOSM``." +msgstr "Nombre de la función: ``wrk_Nearest``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:197 msgid "Needs to work only for the **final application** views and table." @@ -522,41 +501,36 @@ msgid "the OSM identifier that is nearest to (lat,lon)." msgstr "el identificador OSM más cercano a (lat,lon)." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:220 -#, fuzzy msgid "The function returns only one ``BIGINT`` value." -msgstr "La función devuelve solo un valor. (línea **5**)" +msgstr "La función devuelve sólo un valor ``BIGINT``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:221 -#, fuzzy msgid "" "Using `format `__ to build the query." msgstr "" "Usando `format `__ para construir la consulta. (línea **10**)" +"#FUNCTIONS-STRING-FORMAT>`__ para construir la consulta." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:225 -#, fuzzy msgid "" "The structure of the query is similar to `Exercise 3: Nearest Vertex`_ " "solutions." msgstr "" "La estructura de la consulta es similar a las soluciones `Ejercicio 3: " -"Vértice más cercano`_. (líneas **12** a **16**)" +"Vértice más cercano`_." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:227 -#, fuzzy msgid "``%1$I`` for the table name identifier." -msgstr "``%1$I`` para el identificador de nombre de tabla. (línea **13**)" +msgstr "``%1$I`` para el identificador de nombre de tabla." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:228 msgid "``%2$s`` and ``%3$s`` for the latitude and longitude." msgstr "``%2$s`` y ``%3$s`` para la latitud y longitud." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:230 -#, fuzzy msgid "The point is formed with (lon/lat) ``(%3$s, %2$s)``." -msgstr "El punto se forma con (lon/lat) ``(%3$s, %2$s)``. (línea **15**)" +msgstr "El punto se forma con (lon/lat) ``(%3$s, %2$s)``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:240 msgid "Exercise 5: Test nearest vertex function" @@ -575,16 +549,12 @@ msgid "Nearest Vertex in walk network" msgstr "Nodo más cercano en la red peatonal" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:256 -#, fuzzy msgid "Test the ``wrk_Nearest`` function." -msgstr "Pruebe la función ``wrk_NearestOSM``." +msgstr "Probar la función ``wrk_Nearest``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:258 -#, fuzzy msgid "Use the following (lat,lon) values: ``(-1.455829, -48.446044)``." -msgstr "" -"En particular, utilice los siguientes valores (lat,lon): ``(42.2151, " -"20.729354)``." +msgstr "Usar los siguientes valores (lat,lon): ``(-1.455829, -48.446044)``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:260 msgid "The point is the same as in `Exercise 3: Nearest Vertex`_ problem." @@ -595,21 +565,17 @@ msgid "Verify the results are the same." msgstr "Compruebe que los resultados son los mismos." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:273 -#, fuzzy msgid "For ``ways_vertices``:" -msgstr "Para ``ways_vertices_pgr``:" +msgstr "Para ``ways_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:275 -#, fuzzy msgid "Use the function with ``ways_vertices`` as the ``vertex_table`` parameter." msgstr "" -"Utilizar la función con ``ways_vertices_pgr`` como parámetro " -"``vertex_table``. (línea **2**)" +"Utilizar la función con ``ways_vertices`` como parámetro de ``vertex_table``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:276 -#, fuzzy msgid "Pass the (lat,lon) values as second and third parameters." -msgstr "Pasar los valores (lat,lon) como segundo y tercer parámetro. (línea **3**)" +msgstr "Pasar los valores (lat,lon) como segundo y tercer parámetro." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:277 msgid "" @@ -624,30 +590,27 @@ msgid "The value stored in ``id`` column is not the OSM identifier." msgstr "El valor almacenado en la columna ``id`` no es el identificador de OSM." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:290 -#, fuzzy msgid "For ``vehicles_net_vertices``:" -msgstr "Para ``vehicles_net_vertices_pgr``:" +msgstr "Para ``vehicles_net_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:303 -#, fuzzy msgid "For ``taxi_net_vertices``:" -msgstr "Para ``taxi_net_vertices_pgr``:" +msgstr "Para ``taxi_net_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:311 -#, fuzzy msgid "For ``walk_net_vertices``:" -msgstr "Para ``walk_net_vertices_pgr``:" +msgstr "Para ``walk_net_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:319 msgid "wrk_fromAtoB function" msgstr "función wrk_fromAtoB" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:321 -#, fuzzy msgid "" "In this section, creation and testing the required function will be " "tackled." -msgstr "En esta sección, se abordará la creación y prueba de la función resonada." +msgstr "" +"En esta sección, se abordará la creación y prueba de la función requerida." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:325 msgid "Exercise 6: Creating the main function" @@ -663,7 +626,7 @@ msgstr "Siga la descripción dada en `Requisitos para el ruteo de A a B`_." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:331 msgid "Use specialized functions:" -msgstr "" +msgstr "Utilizar funciones especializadas:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:333 msgid "``wrk_NearestOSM`` created on `Exercise 4: Nearest vertex function`_." @@ -680,105 +643,91 @@ msgid "Obtains the OSM identifier needed by ``wrk_dijkstra``." msgstr "Obtiene el identificador OSM necesario por ``wrk_dijkstra``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:338 -#, fuzzy msgid "" "``wrk_dijkstra`` created on :ref:`basic/sql_function:Exercise 6: Function" " for an application`." msgstr "" -"``wrk_dijkstra`` creado en :ref:`basic/sql_function:Exercise 10: Function" -" for an application`." +"``wrk_dijkstra`` creado en :ref:`basic/sql_function:Exercise 6: Función para " +"una aplicación`." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:342 msgid "The function's signature:" msgstr "Firma de la función:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:344 -#, fuzzy msgid "The input parameters highlighted." -msgstr "Los parámetros de entrada:" +msgstr "Los parámetros de entrada están resaltados." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:345 -#, fuzzy msgid "The output columns are not highlighted." -msgstr "Las columnas de salida no se resaltan en las líneas **7** a **13**." +msgstr "Las columnas de salida no están resaltadas." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:346 -#, fuzzy msgid "The function returns a set of values." -msgstr "La función devuelve un conjunto de valores. (línea **15**)" +msgstr "La función devuelve un conjunto de valores." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:356 msgid "The function's body:" msgstr "Cuerpo de la función:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:358 -#, fuzzy msgid "Call to the function ``wrk_dijkstra``" -msgstr "Llamada a la función ``wrk_dijkstra`` (línea **8**)" +msgstr "Llamada a la función ``wrk_dijkstra``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:360 msgid "Using PostgreSQL ``format`` to make substitutions" -msgstr "" +msgstr "Usando ``format`` de PostgreSQL para realizar sustituciones" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:362 -#, fuzzy msgid "The first parameter is the string to be replaced" -msgstr "El primer parámetro es el nombre de la tabla. (línea **2**)" +msgstr "El primer parámetro es la cadena que debe ser sustituida" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:363 msgid "The rest are the data parameters, are the strings use for replacement." msgstr "" +"El resto son los parámetros de datos, son las cadenas para la sustitución." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:365 -#, fuzzy msgid "``wrk_dijkstra`` obtains the values for the output" -msgstr "``wrk_dijkstra`` obtiene muchos de los valores de resultados" +msgstr "``wrk_dijkstra`` obtiene los valores para la salida" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:366 -#, fuzzy msgid "The ``edges_subset`` value will replace ``%1$I``:" -msgstr "Los ``edges_subset``:" +msgstr "El valor de ``edges_subset`` sustituirá a ``%1$I``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:367 msgid "For the ``source`` and ``target``:" -msgstr "" +msgstr "Para el ``source`` y ``target``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:369 -#, fuzzy msgid "``wrk_Nearest`` is used to find the identifier." -msgstr "" -"``wrk_NearestOSM`` se utiliza para encontrar el identificador OSM. (línea" -" **10**)" +msgstr "``wrk_Nearest`` se utiliza para encontrar el identificador." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:371 -#, fuzzy msgid "The vertices table name is formed with ``%1$I_vertices_pgr``." -msgstr "" -"El nombre de la tabla de vértices se forma con ``%1$I_vertices_pgr``. " -"(línea **11**)" +msgstr "El nombre de la tabla de vértices se forma con ``%1$I_vertices``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:373 msgid "``lat1``, ``lon1`` values will replace ``%2$s, %3$s`` respectively." msgstr "" +"Los valores ``lat1``, ``lon1`` sustituirán a ``%2$s, %3$s`` respectivamente." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:374 msgid "``lat2``, ``lon2`` values will replace ``%2$s, %3$s`` respectively." msgstr "" +"Los valores ``lat2``, ``lon2`` sustituirán a ``%4$s, %5$s`` respectivamente." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:376 msgid "To get the constructed query in form of a warning:" msgstr "Para obtener la consulta construida en forma de advertencia:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:378 -#, fuzzy msgid "The ``WARNING`` will be issued only when ``do_debug`` is true." -msgstr "" -"La ``ADVERTENCIA`` se emitirá sólo cuando ``do_debug`` sea cierto. " -"(líneas **20** a **22**)" +msgstr "El ``WARNING`` se emitirá sólo cuando ``do_debug`` sea cierto." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:379 msgid "No output will be generated." -msgstr "" +msgstr "No se generará ninguna salida." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:397 msgid "Exercise 7: Using the main function" @@ -793,14 +742,12 @@ msgid "Use ``wrk_fromAtoB``" msgstr "Usar ``wrk_fromAtoB``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:407 -#, fuzzy msgid "Departure point is: (lat,lon) = ``(-1.455829, -48.446044)``" -msgstr "El punto de partida es: (lat,lon) = ``(42.2151, 20.729354)``" +msgstr "El punto de partida es: (lat,lon) = ``(-1.455829, -48.446044)``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:408 -#, fuzzy msgid "Destination point is: (lat,lon) = ``(-1.453448, -48.447142)``" -msgstr "El punto de destino es: (lat,lon) = ``(42.2147, 20.7312)``" +msgstr "El punto de destino es: (lat,lon) = ``(-1.453448, -48.447142)``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:411 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:419 @@ -824,30 +771,25 @@ msgid "The function is not meant to be used with ``ways``" msgstr "La función no está destinada a ser utilizada con ``formas``" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:430 -#, fuzzy msgid "The first parameter is the table name." -msgstr "El primer parámetro es el nombre de la tabla. (línea **2**)" +msgstr "El primer parámetro es el nombre de la tabla." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:431 -#, fuzzy msgid "" "The next two parameters are the latitude and longitude of the departure " "point." msgstr "" "Los dos siguientes dos parámetros son la latitud y longitud del punto de " -"partida. (línea **3**)" +"partida." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:432 -#, fuzzy msgid "" "The next two parameters are the latitude and longitude of the destination" " point." msgstr "" "Los dos siguientes dos parámetros son la latitud y longitud del punto de " -"destino. (línea **4**)" +"destino." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:445 -#, fuzzy msgid "Do a dry run by adding ``true`` to get the query that is executed." -msgstr "Agregar ``true`` para obtener la consulta que se ejecuta. (línea **5**)" - +msgstr "Agregar ``true`` para obtener la consulta que es ejecutuda." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po index 780e5d8f..a542542a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:12 @@ -67,9 +67,8 @@ msgid "seq - A unique identifier of the rows" msgstr "seq - Un identificador único de las filas" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:34 -#, fuzzy msgid "id - The segment's identifier" -msgstr "gid - El identificador del segmento" +msgstr "``id`` - El identificador del segmento" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:35 msgid "name - The segment's name" @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Parámetros de entrada" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:50 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:60 msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "``name``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:50 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:60 @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "columnas de salida" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 msgid "seq" -msgstr "seq" +msgstr "``seq``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 msgid "INTEGER" @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "El identificador de arista." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 msgid "name" -msgstr "name" +msgstr "``name``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:68 @@ -213,16 +212,15 @@ msgstr "El número de segundos que se tarda en atravesar el segmento." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 msgid "azimuth" -msgstr "azimuth" +msgstr "``azimuth``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 msgid "The azimuth of the segment." msgstr "El azimuth del segmento." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 -#, fuzzy msgid "length" -msgstr "length_m" +msgstr "``length``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 msgid "The leng in meters of the segment." @@ -238,7 +236,7 @@ msgstr "La geometría en forma humanamente legible." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 msgid "route_geom" -msgstr "route_geom" +msgstr "``route_geom``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 msgid "geometry" @@ -249,31 +247,28 @@ msgid "The geometry of the segment in the correct direction." msgstr "La geometría del segmento en la dirección correcta." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:73 -#, fuzzy msgid "" "For the following exercises only ``vehicle_net`` will be used, but you " "can test the queries with the other views." msgstr "" -"De estas consultas, se puede deducir que lo que diseñamos para una vista " -"funcionará para las otras vistas. En los siguientes ejercicios solo se " -"usará ``vehicle_net``, pero puede probar las consultas con las otras " -"vistas." +"Para los siguientes ejercicios sólo se utilizará ``vehicle_net``, pero usted " +"puede probar las consultas con las otras vistas." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:77 -#, fuzzy msgid "Additional information handling" -msgstr "Ejercicio 5: Obtener información adicional" +msgstr "Manipulación de la información adicional" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:79 msgid "" "When the application needs additional information, like the name of the " "street, ``JOIN`` the results with other tables." msgstr "" +"Cuando la aplicación necesita información adicional, como el nombre de la " +"calle, ``JOIN`` los resultados con otras tablas." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:83 -#, fuzzy msgid "Exercise 1: Get additional information" -msgstr "Ejercicio 5: Obtener información adicional" +msgstr "Ejercicio 1: Obtener información adicional" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:-1 msgid "Route showing names" @@ -294,32 +289,28 @@ msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2|, using OSM identifiers." msgstr "Desde |ch7_place_1| hasta |ch7_place_2|, utilizando identificadores OSM." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:92 -#, fuzzy msgid "Get the following information:" -msgstr "Una interfaz necesita la siguiente información de ruteo:" +msgstr "Obtener la siguiente información:" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:94 msgid "``seq``" msgstr "``seq``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:95 -#, fuzzy msgid "``id``" -msgstr "``seq``" +msgstr "``id``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:96 msgid "``name``" msgstr "``name``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:97 -#, fuzzy msgid "``seconds``" -msgstr "seconds" +msgstr "``seconds``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:98 -#, fuzzy msgid "``length``" -msgstr "``length_m``" +msgstr "``length``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:101 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:150 @@ -332,33 +323,32 @@ msgid "Solution" msgstr "Solución" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:102 -#, fuzzy msgid "The columns asked (line **2**)." -msgstr "Todas las columnas de ``results``. (línea **2**)" +msgstr "Las columnas requeridas (línea **2**)." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:103 msgid "" "Rename ``pgr_dijkstra`` results to application requirements names. (line " "**4**)." msgstr "" +"Renombrar los resultados de ``pgr_dijkstra`` a los nombres de requeridos por " +"la aplicación. (línea **4**)." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:104 -#, fuzzy msgid "" "``LEFT JOIN`` the results with ``vehicle_net`` to get the additional " "information. (line **9**)" msgstr "" -"Se necesita un ``LEFT JOIN`` con ``vehicle_net`` para obtener la " -"información adicional. (línea **10**)" +"Se necesita un ``LEFT JOIN`` de los resultados con ``vehicle_net`` para " +"obtener la información adicional. (línea **9**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:106 -#, fuzzy msgid "" "``LEFT`` to include the row with ``id = -1`` because it does not exist on" " ``vehicle_net``" msgstr "" -"Tiene que ser ``LEFT`` porque hay una fila con ``id = -1`` que no existe " -"en ``vehicle_net``" +"Tiene que ser ``LEFT`` porque hay una fila con ``id = -1`` que no existe en " +"``vehicle_net``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:122 msgid "Geometry handling" @@ -371,11 +361,14 @@ msgid "" "``JOIN`` the results with other tables that contain the geometry, but for" " further processing use PostGIS functions." msgstr "" +"Desde el punto de vista de pgRouting, la geometría es parte de la " +"información adicional, necesaria en los resultados para una aplicación. Por " +"lo tanto ``JOIN`` los resultados con otras tablas que contienen la geometría " +"y para su posterior con funciones de PostGIS." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:130 -#, fuzzy msgid "Exercise 2: Route geometry (human readable)" -msgstr "Ejercicio 6: Geometría de la ruta (legible para humanos)" +msgstr "Ejercicio 2: Geometría de la ruta (legible para humanos)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:-1 msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2|" @@ -384,19 +377,19 @@ msgstr "Desde |ch7_place_1| hasta |ch7_place_2|" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:138 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:189 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:245 -#, fuzzy msgid "Route from the |ch7_place_1| to |ch7_place_2|" -msgstr "Desde |ch7_place_1| hasta |ch7_place_2|" +msgstr "Ruteo desde |ch7_place_1| hasta |ch7_place_2|" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:140 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:191 msgid "Additionally to the previous exercise, get the" -msgstr "" +msgstr "Además del ejercicio anterior, obtener" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:142 -#, fuzzy msgid "geometry ``geom`` in human readable form named as ``route_readable``" -msgstr "``the_geom`` en forma legible por humanos nombrado como ``route_readable``" +msgstr "" +"la geometría ``geom`` en forma legible por humanos denominado como " +"``route_readable``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:146 msgid "" @@ -409,86 +402,77 @@ msgstr "" "temporales que existen solo para una consulta." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:151 -#, fuzzy msgid "" "The routing query named ``results`` in a WITH clause. (lines **2** to " "**5**)" msgstr "" -"La consulta de `Ejercicio 4: Probar las vistas para el ruteo`_ se utiliza" -" como una subconsulta denominada ``results`` esta vez en una cláusula " -"WITH. (líneas no resaltadas **2** a **6**)" +"La consulta de ruteo llamada ``results`` en una cláusula WITH. (líneas **2** " +"a **5**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:152 msgid "The results from the previous exercise. (lines **8** and **9**)" -msgstr "" +msgstr "Los resultados del ejercicio anterior. (líneas **8** y **9**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:154 msgid "" "For result reading purposes, the result columns from the previous are in " "a comment. Uncomment to see the complete results for the problem." msgstr "" +"Para efectos de lectura de resultados, las columnas de resultados del " +"anterior están en un comentario. Des-comentar para ver los resultados " +"completos del problema." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:157 -#, fuzzy msgid "" "The ``geom`` processed with ``ST_AsText`` to get the human readable form." " (line **12**)" msgstr "" -"El ``the_geom`` procesado con ``ST_AsText`` para obtener la forma legible" -" por humanos. (línea **9**)" +"La ``geom`` procesado con ``ST_AsText`` para obtener la forma legible por " +"humanos. (línea **12**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:160 -#, fuzzy msgid "Renaming the result to ``route_readable``" -msgstr "Cambia el nombre del resultado a ``route_readable``" +msgstr "Cambiando el nombre del resultado a ``route_readable``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:162 -#, fuzzy msgid "The ``LEFT JOIN`` with ``vehicle_net``. (line **14**)" -msgstr "Como antes ``LEFT JOIN`` con ``vehicle_net``. (línea **11**)" +msgstr "El ``LEFT JOIN`` con ``vehicle_net``. (línea **14**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:181 -#, fuzzy msgid "Exercise 3: Route geometry (binary format)" -msgstr "Ejercicio 7: Geometría de ruta (formato binario)" +msgstr "Ejercicio 3: Geometría de ruta (formato binario)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:-1 msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2| showing arrows." msgstr "Desde |ch7_place_1| al |ch7_place_2| mostrando flechas." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:193 -#, fuzzy msgid "``geom`` in binary format with the name ``route_geom``" -msgstr "``the_geom`` en formato binario con el nombre ``route_geom``" +msgstr "``geom`` en formato binario con el nombre ``route_geom``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:197 msgid "The query from the previous exercise is used" -msgstr "" +msgstr "Se utiliza la consulta del ejercicio anterior" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:198 -#, fuzzy msgid "The ``SELECT`` clause also contains:" -msgstr "La cláusula ``SELECT`` contiene:" +msgstr "La cláusula ``SELECT`` también contiene:" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:200 -#, fuzzy msgid "The ``geom`` including the renaming (line **9**)" -msgstr "``the_geom``, incluido el cambio de nombre (línea **9**)" +msgstr "La ``geom``, incluido el cambio de nombre (línea **9**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:216 -#, fuzzy msgid "Exercise 4: Route geometry directionality" -msgstr "Ejercicio 8: Direccionalidad de la geometría de la ruta" +msgstr "Ejercicio 4: Direccionalidad de la geometría de la ruta" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:222 -#, fuzzy msgid "" "Visually, with the route displayed with arrows, it can be found that " "there are arrows that do not match the directionality of the route." msgstr "" -"Inspeccionando la imagen detallada de `Ejercicio 7: Geometría de ruta " -"(formato binario)`_ hay flechas que no coinciden con la direccionalidad " -"de la ruta." +"Visualmente, con la ruta mostrada con flechas, se puede ver que hay flechas " +"que no coinciden con la direccionalidad de la ruta." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:225 msgid "" @@ -499,33 +483,29 @@ msgstr "" "debe coincidir con el punto inicial de la geometría siguiente" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:228 -#, fuzzy msgid "" "Inspecting the detail of the results of `Exercise 2: Route geometry " "(human readable)`_" msgstr "" -"Inspeccionar el detalle de los resultados de `Ejercicio 6: Geometría de " -"la ruta (legible para humanos)`_" +"Inspeccionando el detalle de los resultados de `Ejercicio 2: Geometría de la " +"ruta (legible para humanos)`_" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:231 -#, fuzzy msgid "Rows **59** to **61** do not match that criteria" -msgstr "Las líneas **2** y **3** no coinciden con ese criterio" +msgstr "Las filas **59** a **61** no coinciden con ese criterio" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:247 -#, fuzzy msgid "Fix the directionality of the geometries of the previous exercise" -msgstr "Para obtener la dirección correcta, algunas geometrías deben invertirse:" +msgstr "" +"Para arreglar la direccionalidad de las geometrías del ejercicio anterior" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:249 -#, fuzzy msgid "``geom`` in human readable form named as ``route_readable``" -msgstr "``the_geom`` en forma legible por humanos nombrado como ``route_readable``" +msgstr "``geom`` en forma legible por humanos nombrado como ``route_readable``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:250 -#, fuzzy msgid "``geom`` in binary format with the name ``route_geom``" -msgstr "``the_geom`` en formato binario con el nombre ``route_geom``" +msgstr "``geom`` en formato binario con el nombre ``route_geom``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:251 msgid "Both columns must have the geometry fixed for directionality." @@ -536,13 +516,12 @@ msgid "To get the correct direction some geometries need to be reversed:" msgstr "Para obtener la dirección correcta, algunas geometrías deben invertirse:" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:257 -#, fuzzy msgid "" "Reversing a geometry will depend on the ``node`` column of the query to " "Dijkstra (line **2**)" msgstr "" "Invertir una geometría dependerá de la columna ``node`` de la consulta a " -"dijkstra (línea **3**)" +"dijkstra (línea **2**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:260 msgid "" @@ -583,11 +562,12 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:282 msgid "Inspecting some the problematic rows, the directionality has been fixed." msgstr "" +"Inspeccionando algunas de las filas problemáticas, se ha corregido la " +"direccionalidad." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:295 -#, fuzzy msgid "Exercise 5: Using the geometry" -msgstr "Ejercicio 9: Uso de la geometría" +msgstr "Ejercicio 5: Uso de la geometría" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:-1 msgid "From |ch7_place_1| to the |ch7_place_2| show azimuth" @@ -605,48 +585,43 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:309 msgid "Modify the query from the previous exercise" -msgstr "" +msgstr "Modificar la consulta del ejercicio anterior" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:311 -#, fuzzy msgid "Additionally obtain the azimuth of the correct geometry." -msgstr "Además, obtenga el azimut de la geometría correcta." +msgstr "Además, obtener el azimut de la geometría correcta." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:312 -#, fuzzy msgid "" "Because ``vehicle_net`` and the other 2 views are sub graphs of ``ways``," " do the ``JOIN`` with ``ways``." msgstr "" -"Dado que ``vehicle_net`` es un subgrafo de ``ways``, realizar el ``JOIN``" -" con ``ways``." +"Dado que ``vehicle_net``y las otras 2 vistas son subgráfos de ``ways``, " +"realizar el ``JOIN`` con ``ways``." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:317 -#, fuzzy msgid "" "Move the query that gets the additional information into the ``WITH`` " "statement." msgstr "" -"Mover la consulta que obtiene la información adicional en la instrucción " +"Mover la consulta que obtiene la información adicional dentro la cláusula " "``WITH``." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:319 -#, fuzzy msgid "Name it ``additional``. (line **6**)" -msgstr "Asígnele el nombre ``adicional``. (línea **9**)" +msgstr "Asignar el nombre ``additional``. (línea **6**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:321 msgid "The ``ways`` table geometry name is ``the_geom``." -msgstr "" +msgstr "El nombre de la geometría de la tabla ``ways`` es ``the_geom``." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:322 msgid "Final ``SELECT`` statements gets:" msgstr "Las instrucciones ``SELECT`` finales obtienen:" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:324 -#, fuzzy msgid "Calculates the azimuth of ``route_geom``. (line **27**)" -msgstr "Calcula el azimut de ``route_geom``. (línea **26**)" +msgstr "Calcula el azimut de ``route_geom``. (línea **27**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:337 msgid "Creating the Function" @@ -675,9 +650,8 @@ msgid "Avoid the name of a function to start with `pgr_`, `_pgr` or `ST_`" msgstr "Evite el nombre de una función para comenzar con `pgr_`, `_pgr` o `ST_`" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:349 -#, fuzzy msgid "Exercise 6: Function for an application" -msgstr "Ejercicio 10: Función para una aplicación" +msgstr "Ejercicio 6: Función para una aplicación" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:353 msgid "Putting all together in a SQL function" @@ -704,13 +678,11 @@ msgid "``source`` and ``target`` are in terms of ``osm_id``." msgstr "``source`` y ``target`` son en términos de ``osm_id``." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:362 -#, fuzzy msgid "" "The result should meet the requirements indicated at the beginning of the" " chapter" msgstr "" -"El resultado debe cumplir los requisitos indicados al principio del " -"capítulo" +"El resultado debe cumplir los requisitos indicados al principio del capítulo" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:367 msgid "The signature of the function:" @@ -721,9 +693,8 @@ msgid "The input parameters are from line **4** to **6**." msgstr "Los parámetros de entrada son de la línea **4** a **6**." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:370 -#, fuzzy msgid "The output columns are from line **7** to **14** (not highlighted)." -msgstr "Las columnas de salida van de la línea **7** a **14** (sin resltar)." +msgstr "Las columnas de salida van de la línea **7** a **14** (sin resaltar)." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:371 msgid "The function returns a set. (line **16**)" @@ -758,9 +729,8 @@ msgstr "" "subconjunto de ``ways`` (línea **25**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:400 -#, fuzzy msgid "Exercise 7: Using the function" -msgstr "Ejercicio 11: Uso de la función" +msgstr "Ejercicio 7: Uso de la función" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:404 msgid "Test the function with the three views" @@ -781,17 +751,16 @@ msgid "The first parameter changes based on the view to be tested" msgstr "El primer parámetro cambia en función de la vista que se va a probar" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:412 -#, fuzzy msgid "Names of the streets in the route" -msgstr "name - El nombre del segmento" +msgstr "Nombres de las calles de la ruta" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:423 msgid "Total seconds spent in each street" -msgstr "" +msgstr "Total de segundos pasados en cada calle" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:434 msgid "Get all the information of the route" -msgstr "" +msgstr "Obtener toda la información de la ruta" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:445 msgid "Try the function with a combination of the interesting places:" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po index ecdde203..bd9ad59f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:12 @@ -219,13 +219,12 @@ msgid "From |place_3| to the |place_1| by car." msgstr "Desde |place_3| al |place_1| en coche." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:124 -#, fuzzy msgid "" "Use ``cost`` (line **6**) and ``reverse_cost`` (line **7**) columns, in " "units ``seconds``." msgstr "" -"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` " -"(línea **7**) que están en unidad de ``segundos``." +"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` (línea " +"**7**) que están en unidad de ``segundos``." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:125 #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:160 @@ -249,14 +248,12 @@ msgid "Exercise 3: Vehicle routing when time is money" msgstr "Ejercicio 3: Ruteo de vehículos cuando el tiempo es dinero" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:145 -#, fuzzy msgid "From \"|place_3|\" to the \"|place_1|\" by taxi." -msgstr "Desde \"|place_1|\" hacia \"|place_3|\" en taxi." +msgstr "Desde \"|place_3|\" hacia \"|place_1|\" en taxi." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:-1 -#, fuzzy msgid "From |place_3| to |place_1| by taxi." -msgstr "Desde |place_1| a |place_3| en taxi." +msgstr "Desde |place_3| a |place_1| en taxi." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:153 msgid "The cost is ``$100 per hour``." @@ -264,22 +261,20 @@ msgstr "El costo es de ``$100 por hora``." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:155 #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:318 -#, fuzzy msgid "" "Using ``cost_s`` (line **6**) and ``reverse_cost_s`` (line **7**) " "columns, which are in unit ``seconds``." msgstr "" -"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` " -"(línea **7**) que están en unidad de ``segundos``." +"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` (línea " +"**7**) que están en unidad de ``segundos``." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:157 msgid "The duration in hours is ``cost_s / 3600``." msgstr "La duración en horas es ``cost_s / 3600``." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:158 -#, fuzzy msgid "The cost in ``dollars`` is ``cost_s / 3600 * 100``." -msgstr "El costo en ``$`` es ``cost_s / 3600 * 100``." +msgstr "El costo en ``dollars`` es ``cost_s / 3600 * 100``." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:173 msgid "Comparing with `Exercise 2: Vehicle routing - returning`_:" @@ -387,7 +382,7 @@ msgstr "Desde |place_3| a |place_1|" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:255 msgid "Add a penalty column" -msgstr "" +msgstr "Agregar una columna de penalización" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:256 msgid "All roads have a ``penalty`` of ``1`` (line **3**)." @@ -395,12 +390,11 @@ msgstr "Todas las carreteras tienen una ``penalización`` de ``1`` (línea **3** #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:259 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:260 -#, fuzzy msgid "The vehicle's cost in this case will be in penalized seconds." -msgstr "El costo del vehículo en este caso será en segundos." +msgstr "El costo del vehículo en este caso será penalizado en segundos." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:262 msgid "" @@ -453,7 +447,7 @@ msgstr "No se utilizan carreteras peatonales." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:289 msgid "``penalty < 0`` makes the road not to be included in the graph." -msgstr "" +msgstr "``penalty < 0`` hace que el segmento no se incluya en el grafo." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:291 msgid "Using residential roads is not encouraged." @@ -461,7 +455,7 @@ msgstr "No se fomenta el uso de carreteras residenciales." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:293 msgid "``penalty > 1`` makes the road slower for the calculations." -msgstr "" +msgstr "``penalty > 1`` hace que el segmento sea más lento para los cálculos." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:295 msgid "Using \"faster\" roads is highly encouraged." @@ -469,7 +463,7 @@ msgstr "El uso de carreteras \"más rápidas\" es muy alentador." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:297 msgid "``penalty < 1`` makes the road faster for the calculations." -msgstr "" +msgstr "``penalty < 1`` hace que el segmento más rápido para los cálculos." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:299 msgid "The ``penalty`` values can be changed with ``UPDATE`` queries." @@ -530,45 +524,42 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:344 msgid "The costs do not change proportionally." -msgstr "" +msgstr "Los costos no cambian proporcionalmente." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:347 msgid "Exercise 6: Time in seconds of penalized route" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio 6: Tiempo en segundos de la ruta penalizada" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:352 msgid "Get the times in seconds of a penalized route" -msgstr "" +msgstr "Obtener el tiempo en segundos de una ruta penalizada" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:356 msgid "Use as inner query the penalized query joined with the ways table" msgstr "" +"Utilizar como consulta interna la consulta penalizada unida a la tabla " +"``ways``" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:358 msgid "Keep the ``edge`` as ``gid`` (line **6**)" -msgstr "" +msgstr "Mantener el ``edge`` como ``gid`` (línea **6**)" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:359 msgid "Join using ``gid`` (line **18**)" -msgstr "" +msgstr "Unir usando ``gid`` (línea **18**)" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:372 -#, fuzzy msgid "Comparing with `Exercise 5: Vehicle routing with penalization`_:" -msgstr "" -"Comparando con `Ejercicio 3: Ruteo de vehículos cuando el tiempo es " -"dinero`_:" +msgstr "Comparando con `Ejercicio 5: Ruteo de vehículos con penalización`_:" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:374 -#, fuzzy msgid "The total number of records is the same." -msgstr "El número total de registros cambió." +msgstr "El número total de registros es el mismo." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:375 msgid "The route is the same" -msgstr "" +msgstr "La ruta es la misma" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:376 msgid "The ``cost`` column have the original vales from the ways table." -msgstr "" - +msgstr "La columna ``cost`` tiene los valores originales de la tabla ``ways``." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po b/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po index 45e30681..18d81c70 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:13 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Rellene el formulario con:" #: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "``name``" #: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:50 #: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:63 @@ -325,4 +325,3 @@ msgstr "" "Hacer clic en el vínculo *Calcular desde datos* y *Calcular desde límites" " nativos* para establecer automáticamente los límites de capa. Hacer clic" " en *Guardar* en la parte inferior de la página para crear la capa." - diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po b/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po index aa735c58..bf58c042 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:12 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Rellene la información y pruebe la conexión" #: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "``name``" #: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:69 #: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:72 @@ -232,4 +232,3 @@ msgid "" msgstr "" "Navegar hacia: :menuselection:`Usuario --> Escritorio --> workshop` y " "guarde ``pgrouting-Bucharest-Example``" - diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po index 4c331c81..20b60367 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po @@ -6,21 +6,21 @@ # # Translators: # Vicky Vergara , 2022 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 09:53-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-10 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Vicky Vergara , 2022\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" -"Language-Team: Spanish " -"(https://www.transifex.com/pgrouting/teams/1219/es/)\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:11 @@ -36,38 +36,39 @@ msgid "**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 5 (**Capítulo:** SDG 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:19 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 5: Counting the number of Roads and " "Buildings`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 5: Contar el número de carreteras y edificios`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 5: Contar el número de carreteras y " +"edificios`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:25 msgid "**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:27 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 6: Add a spatial column to the table`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 6: Añadir una columna espacial a la tabla`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 6: Añadir una columna espacial a la tabla`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:32 msgid "**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:35 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 7: Removing the polygons with less than" " 4 points`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 7: Extracción de los polígonos con menos de 4 puntos`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 7: Extracción de los polígonos con menos " +"de 4 puntos`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:41 msgid "**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:44 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 8: Creating the polygons`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 8: Creación de los polígonos`" @@ -76,7 +77,6 @@ msgid "**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:52 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 9: Calculating the area`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 9: Cálculo del área`" @@ -85,108 +85,110 @@ msgid "**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:60 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 10: Find the Component ID for Road " "vertices`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 10: Buscar el identificador de componente para los " -"vértices de carretera`" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 10: Buscar el identificador de componente " +"para los vértices de carretera`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:66 msgid "**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:69 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 11: Finding the components which are to" " be removed`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 11: Encontrar los componentes que deben eliminarse`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 11: Encontrar los componentes que deben " +"eliminarse`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:75 msgid "**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:78 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 12: Finding the road vertices of these " "components`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 12: Encontrar los vértices de estos componentes`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 12: Encontrar los vértices de estos " +"componentes`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:84 msgid "**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 13 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:87 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 13: Removing the unwanted edges and " "vertices`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 13: Eliminación de las aristas y vértices no deseados`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 13: Eliminación de las aristas y vértices " +"no deseados`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:93 msgid "**Exercise:** 15 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 15 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:96 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 15: Finding the served roads using " "pgr_drivingDistance`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 15: Encontrar las carreteras servidas usando " -"pgr_drivingDistance`" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 15: Encontrar las carreteras servidas " +"usando pgr_drivingDistance`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:101 msgid "**Exercise:** 16 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 16 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:104 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 16: Generalising the served roads`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 16: Generalización de las carreteras servidas`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 16: Generalización de las carreteras " +"servidas`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:110 msgid "**Exercise:** 17 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 17 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:113 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 17: Estimating the population of " "buildings`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 17: Estimación de la población de edificios`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 17: Estimación de la población de " +"edificios`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:119 msgid "**Exercise:** 18 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 18 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:122 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 18: Finding the nearest roads to store " "the population`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 18: Encontrar las carreteras más cercanas para almacenar " -"a la población`" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 18: Encontrar las carreteras más cercanas " +"para almacenar a la población`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:128 msgid "**Exercise:** 19 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 19 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:131 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 19: Storing the population in the roads`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 19: Almacenar la población en las carreteras`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 19: Almacenar la población en las " +"carreteras`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:137 msgid "**Exercise:** 20 (**Chapter:** SDG 3)" msgstr "**Ejercicio:** 20 (**Capítulo:** ODS 3)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:140 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 20: Finding total population`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 20: Encontrar la población total`" @@ -199,7 +201,6 @@ msgid "**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 5 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:152 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 5: Counting the number of Roads`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 5: Contar el número de carreteras`" @@ -208,79 +209,80 @@ msgid "**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:161 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 6: Find the Component ID for Road " "vertices`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 6: Buscar el identificador de componente para los " -"vértices de carretera`" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 6: Buscar el identificador de componente " +"para los vértices de carretera`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:167 msgid "**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:170 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 7: Finding the components which are to " "be removed`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 7: Encontrar los componentes que deben eliminarse`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 7: Encontrar los componentes que deben " +"eliminarse`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:176 msgid "**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:179 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 8: Finding the road vertices of these " "components`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 8: Encontrar los vértices de la carretera de estos " -"componentes`" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 8: Encontrar los vértices de la carretera " +"de estos componentes`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:184 msgid "**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:187 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 9: Removing the unwanted edges and " "vertices`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 9: Eliminación de las aristas y vértices no deseados`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 9: Eliminación de las aristas y vértices " +"no deseados`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:192 msgid "**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:195 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 10: Find the minimum spanning tree`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 10: Encontrar el árbol de expansión mínimo`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 10: Encontrar el árbol de expansión " +"mínimo`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:200 msgid "**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:203 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 11: Compute total length of material " "required in km`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 11: Calcular la longitud total del material requerido en " -"km`" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 11: Calcular la longitud total del " +"material requerido en km`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:208 msgid "**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 7)" msgstr "**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 7)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:210 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 12: Compute total length of roads`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 12: Calcular la longitud total de las carreteras`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 12: Calcular la longitud total de las " +"carreteras`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:215 msgid "Solutions to :doc:`sdg11-cities`" @@ -291,7 +293,6 @@ msgid "**Exercise:** 1 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 1 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:220 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 1: Create a point for the city`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 1: Crear un punto para la ciudad`" @@ -300,62 +301,61 @@ msgid "**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:229 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 6: Counting the number of Waterways`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 6: Contar el número de vías navegables`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 6: Contar el número de vías navegables`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:235 msgid "**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:238 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 7: Removing the Rivers which are in " "swamps`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 7: Eliminar los ríos que están en pantanos`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 7: Eliminar los ríos que están en " +"pantanos`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:244 msgid "**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:246 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 8: Get the Connected Components of " "Waterways`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 8: Obtener los componentes conectados de las vías " -"fluviales`" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 8: Obtener los componentes conectados de " +"las vías fluviales`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:252 msgid "**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:255 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 9: Creating buffer around the city`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 9: Crear una zona límite alrededor de la ciudad`" +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 9: Crear una zona límite alrededor de la " +"ciudad`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:260 msgid "**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:262 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 11: Finding the components " "intersecting the buffer`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 11: Encontrar los componentes que intersectan la zona " -"limitada`" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 11: Encontrar los componentes que " +"intersectan la zona limitada`" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:268 msgid "**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:271 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 12: Get the rain zones`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 12: Obtener las zonas de lluvia`" @@ -364,7 +364,6 @@ msgid "**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 13 (**Capítulo:** ODS 11)" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:278 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 13: Create a union of rain zones`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 13: Crear una unión de zonas de lluvia`" - +msgstr "" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 13: Crear una unión de zonas de lluvia`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po index 6241bd97..fac5e135 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 11:09-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-30 00:45+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:11 @@ -45,6 +45,21 @@ msgid "" "universal coverage of health services. This chapter will focus on solving" " one such problem." msgstr "" +"`Buena salud y bienestar` es el tercer Objetivo de Desarrollo Sostenible que " +"aspira garantizar la salud y el bienestar para todos, incluido un compromiso " +"audaz para poner fin a epidemias como el SIDA, la tuberculosis, la malaria y " +"otras enfermedades transmisibles para 2030. También pretende lograr la " +"cobertura sanitaria universal y proporcionar acceso a medicamentos y vacunas " +"seguros y eficaces para todos. Apoyar la investigación y el desarrollo de " +"vacunas es una parte esencial de este proceso, así como ampliar el acceso a " +"medicamentos asequibles. Los hospitales son una parte muy importante de una " +"infraestructura sanitaria que funcione bien. Se requiere una planificación " +"adecuada para la distribución óptima de la población de una zona a sus " +"hospitales. Por lo tanto, es muy importante estimar el número de personas " +"dependientes que viven cerca del hospital para una mejor planificación que, " +"en última instancia, ayudaría a lograr la cobertura universal de los " +"servicios de salud. Este capítulo se centrará en resolver uno de esos " +"problemas." msgid "Sustainable Development Goal 3: Good Health and Well Being" msgstr "Objetivo de Desarrollo Sostenible 3: Buena Salud y Bienestar" @@ -128,7 +143,6 @@ msgid "Pre-processing roads and buildings data" msgstr "Preprocesamiento de datos de caminos y edificios" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:61 -#, fuzzy msgid "" "First step is to pre-process the data obtained from " ":ref:`un_sdg/data:Data for Sustainable Development Goals`. This section " @@ -138,14 +152,14 @@ msgid "" "data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data " "Adjustments. This will be discussed in further sections." msgstr "" -"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de " -":ref:`un_sdg/data:Datos para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En " -"esta sección se trabajará el gráfico que se va a utilizar para el " -"procesamiento. Al construir el gráfico, los datos deben inspeccionarse " -"para determinar si hay datos no válidos. Este es un paso muy importante " -"para asegurarse de que los datos sean de la calidad requerida. pgRouting " -"también se puede utilizar para realizar algunos ajustes de datos. Esto se" -" discutirá en secciones posteriores." +"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`un_sdg/data:Datos " +"para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará " +"el gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " +"gráfico, los datos deben inspeccionarse para determinar si hay datos no " +"válidos. Este es un paso muy importante para asegurarse de que los datos " +"sean de la calidad requerida. pgRouting también se puede utilizar para " +"realizar algunos ajustes de datos. Esto se discutirá en secciones " +"posteriores." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:69 msgid "Inspecting the database structure" @@ -163,6 +177,16 @@ msgid "" "verify if the Schema have bees changed correctly. Following code snippets" " show the steps as well as the outputs." msgstr "" +"El primer paso en el procesamiento previo es establecer la ruta de búsqueda " +"para los datos ``Roads`` y ``Buildings``. `Search path` es una lista de " +"esquemas que ayuda al sistema a determinar cómo se importará una tabla en " +"particular. En este caso, la ruta de búsqueda de la tabla de carreteras se " +"establece en el esquema de carreteras y edificios. ``\\dn`` se utiliza para " +"enumerar todos los esquemas presentes. El comando ``SHOW search_path`` " +"muestra la ruta de búsqueda actual. ``SET search_path`` se utiliza para " +"establecer la ruta de búsqueda en ``Roads`` y ``Buildings``. Finalmente, ``" +"\\dt`` se usa para verificar si el esquema ha cambiado correctamente. Los " +"siguientes fragmentos de código muestran los pasos y los resultados." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:80 msgid "Exercise 1: Inspecting schemas" @@ -245,9 +269,8 @@ msgstr "" " estructura de la tabla y cómo se almacenan los datos en ella." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:181 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 5 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:183 msgid "Following image shows the roads and buildings visualised." @@ -278,9 +301,8 @@ msgstr "" "``buildings_ways`` para almacenar la geometría del polígono" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:209 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:212 msgid "Exercise 7: Removing the polygons with less than 4 points" @@ -301,9 +323,8 @@ msgstr "" "indican a continuación para completar esta tarea." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:227 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:230 msgid "Exercise 8: Creating the polygons" @@ -319,9 +340,8 @@ msgstr "" " creó anteriormente." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:243 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:246 msgid "Exercise 9: Calculating the area" @@ -353,9 +373,8 @@ msgstr "" " almacena en la nueva columna" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:271 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:274 msgid "pgr_connectedComponents" @@ -462,9 +481,8 @@ msgstr "" "recuento máximo en la tabla ``component``." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:342 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:345 msgid "Exercise 11: Finding the components which are to be removed" @@ -481,9 +499,8 @@ msgstr "" "agrupa las filas en ``roads_ways_vertices_pgr`` por componentes." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:359 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:362 msgid "Exercise 12: Finding the road vertices of these components" @@ -501,9 +518,8 @@ msgstr "" "ejercicio 11." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:376 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:379 msgid "Exercise 13: Removing the unwanted edges and vertices" @@ -540,9 +556,8 @@ msgstr "" "vértices de los segmentos desconectados." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:408 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 13 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:411 msgid "Finding the roads served by the hospitals" @@ -674,15 +689,14 @@ msgstr "" "m/s`` / ``60`` da el tiempo en minutos" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:491 -#, fuzzy msgid "" "In line 7, ``tag_id = '318'`` as 318 is the tag_id of hospital in the " "configuration file of buildings. Reference for Tag ID : " ":ref:`un_sdg/data:Appendix`" msgstr "" -"En la línea 7, ``tag_id = '318'`` como 318 es el ``tag_id`` de hospital " -"en el archivo de configuración de edificios. Referencia para el ID de " -"etiqueta : :ref:`un_sdg/data:Apéndice`" +"En la línea 7, ``tag_id = '318'`` como 318 es el ``tag_id`` de hospital en " +"el archivo de configuración de edificios. Referencia para el ID de etiqueta :" +" :ref:`un_sdg/data:Appendix`" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:493 msgid "" @@ -704,9 +718,8 @@ msgid "``LIMIT 10`` displays the first 10 rows of the output." msgstr "``LIMIT 10`` muestra las primeras 10 filas de la salida." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:506 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 15 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`**un_sdg/appendix:Ejercicio:** 15 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:508 msgid "" @@ -719,6 +732,14 @@ msgid "" "was selected by the query. Next section will solve this issue by doing a " "small modification in the query." msgstr "" +"La siguiente figura muestra el resultado visualizado de la consulta " +"anterior. Las líneas resaltadas en color rojo muestran el área desde donde " +"se puede llegar al hospital en 10 minutos caminando a una velocidad de ``1 m/" +"s``. De la cifra de resultados se desprende claramente que algunas de las " +"carreteras cercanas al hospital no están resaltadas. Por ejemplo, a " +"carreteras del norte del hospital. Esto se debe a que la consulta seleccionó " +"el único borde por vértice de la carretera. La siguiente sección resolverá " +"este problema haciendo una pequeña modificación en la consulta." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:521 msgid "Exercise 16: Generalising the served roads" @@ -740,9 +761,8 @@ msgstr "" "(Línea 14)." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:538 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 16 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 16 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:540 msgid "" @@ -769,6 +789,11 @@ msgid "" "``category`` of the building. This area will be stored in the nearest " "roads. Following steps explain this process in detail." msgstr "" +"Ahora el siguiente paso es estimar la población dependiente. La fuente " +"oficial de población es el censo realizado por el gobierno. Pero para este " +"ejercicio, la población se estimará tanto a partir del ``area`` como del " +"``category`` del edificio. Esta zona se almacenará en las carreteras más " +"cercanas. Los siguientes pasos explican este proceso en detalle." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:557 msgid "Exercise 17: Estimating the population of buildings" @@ -823,9 +848,8 @@ msgid "Very Dense: A large sized residential building." msgstr "Muy denso: Un edificio residencial de gran tamaño." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:572 -#, fuzzy msgid "Reference: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" -msgstr "Referencia: :ref:`Apéndice`" +msgstr "Referencia: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:574 msgid "" @@ -869,9 +893,8 @@ msgstr "" "nueva columna creada en ``building_ways``." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:608 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 17 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 17 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:612 msgid "Exercise 18: Finding the nearest roads to store the population" @@ -908,9 +931,8 @@ msgstr "" "columna de ``buildings_ways``" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:641 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 18 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 18 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:644 msgid "Exercise 19: Storing the population in the roads" @@ -944,9 +966,8 @@ msgid "Verify is the population is stored using the following query." msgstr "Comprobar si la población se almacenó mediante la siguiente consulta." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:683 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 19 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 19 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:686 msgid "Exercise 20: Finding total population" @@ -961,8 +982,14 @@ msgid "" "getting the population for each edge/road, use ``sum()`` to get the total" " population which is dependant on the hospital." msgstr "" +"El último paso es encontrar la población total atendida por el hospital en " +"función del tiempo de viaje. Utilizar la consulta del `Ejercicio 16: " +"Generalización de las carreteras servidas`_ como subconsulta para obtener " +"todos los bordes de las carreteras servidas. Tenga en cuenta que se agrega " +"``s.population`` en la línea 14, que proporciona la población. Después de " +"obtener la población de cada borde/carretera, utilizar ``sum()`` para " +"obtener la población total que depende del hospital." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:701 -#, fuzzy msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 20 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr ":ref:`un_sdg/appendix:**Ejercicio:** 20 (**Capítulo:** ODS 3)`" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po index 6c81a7ec..0fc2fad2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Prizren 2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 11:04-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-30 00:45+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:11 @@ -123,7 +123,6 @@ msgid "Pre-processing roads data" msgstr "Preprocesamiento de datos de carreteras" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:58 -#, fuzzy msgid "" "First step is to pre-process the data obtained from " ":ref:`un_sdg/data:Data for Sustainable Development Goals`. This section " @@ -133,9 +132,9 @@ msgid "" "data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data " "Adjustments. This will be discussed in further sections." msgstr "" -"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`Datos para los" -" Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará el " -"gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " +"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`un_sdg/data:Datos " +"para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará " +"el gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " "gráfico, los datos deben inspeccionarse para determinar si hay datos no " "válidos. Este es un paso muy importante para asegurarse de que los datos " "sean de la calidad requerida. pgRouting también se puede utilizar para "