We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
今天和一位老师讨论了关于 soundness 的翻译,我昨天文章里翻译的是「健全性」,现在觉得「稳健性」可能更加合适。 因为健全,让人想到完备(complete),其实在为 unsafe rust 做安全抽象的时候,满足 soundness 即可,不需要完备。 至于函数本身是否「可靠可信」那得放到项目大环境来看,所以,翻译成 可靠性 也差点意思。
soundness 和 complete 区别简单描述:
“我需要一台制造圆形或方形红色小部件的机器” 您必须让她相信两件事: 首先,您的小部件机器将只生产方形或圆形红色小部件,而不是蓝色小部件,第二,您的机器将同时生产圆形红色小部件和方形红色小部件,而不仅仅是方形红色小部件。 如果您的机器满足第一个要求,那么它是稳健的(soundness)。如果您的机器满足第二个要求,那么它就完备的(complete)。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
我觉得soundness译为健全性没什么问题。这个词原本的来源是数理逻辑,是一个既成的翻译,不应该随意替换。此外它在Rust里也是表示这个函数对于任何输入都是“安全”的,因而它的翻译含某种全面性的理解应当是恰当的。
Sorry, something went wrong.
不要整那么高大上,学学人家USB,就叫防呆 🐶
有道理。
No branches or pull requests
今天和一位老师讨论了关于 soundness 的翻译,我昨天文章里翻译的是「健全性」,现在觉得「稳健性」可能更加合适。
因为健全,让人想到完备(complete),其实在为 unsafe rust 做安全抽象的时候,满足 soundness 即可,不需要完备。
至于函数本身是否「可靠可信」那得放到项目大环境来看,所以,翻译成 可靠性 也差点意思。
soundness 和 complete 区别简单描述:
“我需要一台制造圆形或方形红色小部件的机器”
您必须让她相信两件事:
首先,您的小部件机器将只生产方形或圆形红色小部件,而不是蓝色小部件,第二,您的机器将同时生产圆形红色小部件和方形红色小部件,而不仅仅是方形红色小部件。
如果您的机器满足第一个要求,那么它是稳健的(soundness)。如果您的机器满足第二个要求,那么它就完备的(complete)。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: