Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings)

Translation: rosp/Reco - Metainfo
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rosp/reco-metainfo/es/
  • Loading branch information
gallegonovato authored and weblate committed Dec 20, 2023
1 parent 6a45cea commit a7784f3
Showing 1 changed file with 22 additions and 44 deletions.
66 changes: 22 additions & 44 deletions po/extra/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,108 +8,86 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 19:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/reco-"
"metainfo/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/"
"reco-metainfo/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#: data/reco.metainfo.xml.in:10 data/reco.desktop.in:3
msgid "Reco"
msgstr "Reco"

#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5
#, fuzzy
#| msgid "Timed recording"
msgid "Focus on recording"
msgstr "Grabación cronometrada"
msgstr "Centrarse en la grabación"

#: data/reco.metainfo.xml.in:13
msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use."
msgstr ""
"Reco es un grabador de audio centrado en ser conciso y sencillo de usar."

#: data/reco.metainfo.xml.in:16
msgid ""
"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized "
"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both."
msgstr ""
"Puedes utilizarlo para grabar y recordar palabras habladas, audio de "
"sistemas, melodías improvisadas y cualquier otra cosa que puedas hacer con "
"un micrófono, un altavoz o ambos."

#: data/reco.metainfo.xml.in:17
msgid "Features include:"
msgstr "Las características incluyen:"

#: data/reco.metainfo.xml.in:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. "
#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or "
#| "stream videos on the Internet"
msgid ""
"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This "
"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet."
msgstr ""
"Graba sonidos tanto del micrófono como del equipo a la vez. Esto resulta "
"útil al momento de grabar conversaciones en aplicaciones de charla o si "
"transmite vídeo en directo por Internet"
"Graba sonidos del micrófono y del sistema al mismo tiempo. Esto resulta útil "
"para grabar llamadas o transmitir vídeos por Internet."

#: data/reco.metainfo.xml.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Saving in some commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
#| "Vorbis, Opus, and WAV"
msgid ""
"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
"Vorbis, Opus, and WAV."
msgstr ""
"Guardar en algunos formatos de uso común. Admite ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
"Vorbis, Opus y WAV"
"Guarda en muchos formatos comunes. Es compatible con ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
"Vorbis, Opus y WAV."

#: data/reco.metainfo.xml.in:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, "
#| "and the length of recording up to 600 seconds"
msgid ""
"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and "
"set the length of recording up to 600 seconds."
msgstr ""
"Grabación temporizada. Puede fijar un retardo antes de grabar de hasta 15 "
"segundos, y la duración de la grabación por hasta 600 segundos"
"Grabación temporizada. Puedes establecer un retardo antes de la grabación de "
"hasta 15 segundos, y ajustar la duración de la grabación hasta 600 segundos."

#: data/reco.metainfo.xml.in:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether "
#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each "
#| "time on saving them"
msgid ""
"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves "
"recordings into a directory of your choosing automatically or manually."
msgstr ""
"Flujo de trabajo de guardado automático o de siempre preguntar. Puede "
"definir que la aplicación guarde las grabaciones automáticamente o puede "
"elegir el destino cada vez"
"Elegir dónde guardar las grabaciones. Puedes seleccionar si la aplicación "
"guarda las grabaciones en un directorio de tu elección de forma automática o "
"manual."

#: data/reco.metainfo.xml.in:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Saving recording when the app quits. Even if you happen to quit the app "
#| "while recording, the recording is saved automatically or the file chooser "
#| "dialog is shown depends on your saving setting"
msgid ""
"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app "
"while recording, the recording is either saved automatically, or the file "
"chooser dialog is shown - depending on your preferences."
msgstr ""
"Guardar la grabación cuando se cierra la aplicación. Incluso si sale de la "
"aplicación mientras graba, la grabación se guarda automáticamente o se "
"muestra el cuadro de diálogo de selección de los archivos dependiendo de tu "
"configuración de guardado"
"Guardar grabaciones al salir de la aplicación. Aunque salgas de la "
"aplicación mientras grabas, la grabación se guarda automáticamente o se "
"muestra el cuadro de diálogo de selección de archivos, según tus "
"preferencias."

#: data/reco.metainfo.xml.in:29
msgid "Welcome view; perform recording configuration"
Expand Down

0 comments on commit a7784f3

Please sign in to comment.