Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Hungarian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings)

Translation: rosp/Reco - App
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rosp/reco-app/hu/
  • Loading branch information
ViBE authored and weblate committed Jan 20, 2024
1 parent 2fd14b2 commit bd3b158
Showing 1 changed file with 52 additions and 49 deletions.
101 changes: 52 additions & 49 deletions po/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,198 +7,201 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 11:47+0000\n"
"Last-Translator: ViBE <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/reco-app/"
"hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"

#: src/MainWindow.vala:39
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"

#: src/MainWindow.vala:120
msgid "Error while recording"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült a felvétel"

#: src/MainWindow.vala:121
msgid "There was an error while recording."
msgstr ""
msgstr "A felvétel készítése során hiba történt."

#. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here.
#. Suffix is automatically appended depending on the recording format.
#. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav"
#: src/MainWindow.vala:134
#, c-format
msgid "Recording from %s"
msgstr ""
msgstr "Felvétel: %s"

#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183
msgid "Failed to save recording"
msgstr ""
msgstr "Mentés sikertelen"

#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184
msgid "There was an error while moving file to the designated location."
msgstr ""
msgstr "A felvétel mentése nem lehetséges a megadott könyvtárba."

#: src/MainWindow.vala:159
msgid "Save your recording"
msgstr ""
msgstr "Felvétel mentése"

#: src/MainWindow.vala:160
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Mentés"

#: src/MainWindow.vala:213
msgid "Failed to start recording"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült a felvétel indítása"

#: src/MainWindow.vala:214
msgid "There was an error while starting recording."
msgstr ""
msgstr "A felvétel indítása során hiba történt."

#: src/StyleSwitcher.vala:28
msgid "Style:"
msgstr ""
msgstr "Stílus:"

#: src/StyleSwitcher.vala:32
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Világos"

#: src/StyleSwitcher.vala:33
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Sötét"

#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Rendszer"

#: src/Services/Recorder.vala:307
msgid "Recording is ongoing"
msgstr ""
msgstr "Felvétel folyamatban"

#: src/Views/CountDownView.vala:37
msgid "Cancel the countdown"
msgstr ""
msgstr "Visszaszámlálás megszakítása"

#: src/Views/CountDownView.vala:114
msgid "Pause the countdown"
msgstr ""
msgstr "Visszaszámlálás szüneteltetése"

#: src/Views/CountDownView.vala:119
msgid "Resume the countdown"
msgstr ""
msgstr "Visszaszámlálás folytatása"

#: src/Views/RecordView.vala:50
msgid "Cancel recording"
msgstr ""
msgstr "Felvétel megszakítása"

#: src/Views/RecordView.vala:57
msgid "Finish recording"
msgstr ""
msgstr "Felvétel befejezése"

#: src/Views/RecordView.vala:201
msgid "Pause recording"
msgstr ""
msgstr "Felvétel szüneteltetése"

#: src/Views/RecordView.vala:206
msgid "Resume recording"
msgstr ""
msgstr "Felvétel folytatása"

#: src/Views/WelcomeView.vala:23
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Forrás"

#: src/Views/WelcomeView.vala:25
msgid "Record from:"
msgstr ""
msgstr "Bemenet:"

#: src/Views/WelcomeView.vala:31
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"

#: src/Views/WelcomeView.vala:33
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Mindkettő"

#: src/Views/WelcomeView.vala:35
msgid "Microphone:"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon:"

#: src/Views/WelcomeView.vala:45
msgid "Channels:"
msgstr ""
msgstr "Csatornák:"

#: src/Views/WelcomeView.vala:51
msgid "Mono"
msgstr ""
msgstr "Monó"

#: src/Views/WelcomeView.vala:52
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgstr "Sztereó"

#: src/Views/WelcomeView.vala:54
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "Időzítés"

#: src/Views/WelcomeView.vala:56
msgid "Delay in seconds:"
msgstr ""
msgstr "Visszaszámlálás (mp):"

#: src/Views/WelcomeView.vala:63
msgid "Length in seconds:"
msgstr ""
msgstr "Hossz (mp):"

#: src/Views/WelcomeView.vala:74
msgid "Saving"
msgstr ""
msgstr "Tárolás"

#: src/Views/WelcomeView.vala:76
msgid "Format:"
msgstr ""
msgstr "Formátum:"

#: src/Views/WelcomeView.vala:83
msgid "ALAC"
msgstr ""
msgstr "ALAC"

#: src/Views/WelcomeView.vala:84
msgid "FLAC"
msgstr ""
msgstr "FLAC"

#: src/Views/WelcomeView.vala:85
msgid "MP3"
msgstr ""
msgstr "MP3"

#: src/Views/WelcomeView.vala:86
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
msgstr "Ogg Vorbis"

#: src/Views/WelcomeView.vala:87
msgid "Opus"
msgstr ""
msgstr "Opus"

#: src/Views/WelcomeView.vala:88
msgid "WAV"
msgstr ""
msgstr "WAV"

#: src/Views/WelcomeView.vala:90
msgid "Automatically save files:"
msgstr ""
msgstr "Automatikus mentés:"

#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265
msgid "Choose a default destination"
msgstr ""
msgstr "Mentés helyének kiválasztása"

#: src/Views/WelcomeView.vala:147
msgid "Start recording"
msgstr ""
msgstr "Felvétel indítása"

#: src/Views/WelcomeView.vala:257
msgid "Select destination…"
msgstr ""
msgstr "Könyvtár kiválasztása…"

#: src/Views/WelcomeView.vala:266
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Kiválasztás"

0 comments on commit bd3b158

Please sign in to comment.