Skip to content

Latest commit

 

History

History
172 lines (144 loc) · 6.08 KB

greek-study.org

File metadata and controls

172 lines (144 loc) · 6.08 KB

New Testament Greek study

\makeatletter \renewcommand\verbatim@font{\normalfont\fontencoding{T1}\ttfamily} \makeatother

NT Greek study

Question

I’d like to understand the Greek behind the phrase in the teaching of Christ. Because I’m interested in whether the phrase teaching of Christ refers to the teachings that Christ taught including His teachings before His death, burial and resurrection, or if it the phrase is also talking about the doctrine surrounding what is known about Christ. My guess is both, but I’d like to understand the Greek a bit better.

II John 1:9 - Everyone who goes on ahead and does not abide in the teaching of Christ, does not have God. Whoever abides in the teaching has both the Father and the Son. (ESV)

Case

interrogative
    /ˌɪntəˈrɒɡətɪv/
    adjective
    having the force of a question.
    "a hard, interrogative stare"

transitive verb
    A verb that entails one or more transitive
    objects, for example, 'enjoys' in Amadeus
    enjoys music.

    This contrasts with intransitive verbs,
    which do not entail transitive objects,
    for example, 'arose' in Beatrice arose.

Notes from https://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_case:

  • N (Nominative)
    • Indicates: Subject of a finite verb
    • Sample case words: we
    • Sample sentence: We went to the store.
    • Interrogative: Who or what?
    • Notes: Corresponds to English’s subject pronouns.
  • V (Vocative)
    • Indicates: Addressee
    • Sample case words: John
    • Sample sentence:
      • John, are you all right?
      • Hello, John!
      • O John, how are you! (archaic)
    • Interrogative:
    • Notes: Roughly corresponds to the archaic use of “O” in English.
  • A (Accusative)
    • Indicates: Direct object of a transitive verb
    • Sample case words: us, for us, the (object)
    • Sample sentence:
      • The clerk remembered us.
      • John waited for us at the bus stop.
      • Obey the law.
    • Interrogative:
      • Whom or what?
    • Notes: Corresponds to English’s object pronouns and preposition for construction before the object, often marked by a definite article the. Together with dative, it forms modern English’s oblique case.
  • G (Genitive)
    • Indicates: Possessor of another noun
    • Sample case words: ’s, of (the)
    • Sample sentence:
      • John’s book was on the table.
      • The pages of the book turned yellow.
      • The table is made out of wood.
    • Interrogative: Whose? From what or what of?
    • Notes: Roughly corresponds to English’s possessive (possessive determiners and pronouns) and preposition of construction.
  • D (Dative)
    • Indicates: Indirect object of a verb
    • Sample case words: us, to us, to the (object)
    • Sample sentence:
      • The clerk gave us a discount.
      • The clerk gave a discount to us.
      • According to the law…
    • Interrogative: Whom or to what?
    • Notes: Corresponds to English’s object pronouns and preposition to construction before the object, often marked by a definite article the. Together with accusative, it forms modern English’s oblique case.

Interlinear

3956    3588    4254           2532 3361 3306
pas     ho      proagōn        kai  mē   menōn
πᾶς     ὁ       προάγων        καὶ  μὴ   μένων
Anyone   -      going on ahead and  not  abiding
Adj-NMS Art-NMS V-PPA-NMS      Conj Adv  V-PPA-NMS
                      ┌─────────┐
1722 3588    1322     │ 3588    │ 5547       2316
en   tē      didachē  │ tou     │ Christou   Theon
ἐν   τῇ      διδαχῇ   │ τοῦ     │ Χριστοῦ  , Θεὸν
in   the     teaching │  -      │ of Christ  God
Prep Art-DFS N-DFS    │ Art-GMS │ N-GMS      N-AMS
                      └─────────┘
3756 2192     3588      3306      1722 3588
ouk  echei    ho        menōn     en   tē
οὐκ  ἔχει  .  ὁ         μένων     ἐν   τῇ
not  has      The [one] abiding   in   the
Adv  V-PIA-3S Art-NMS   V-PPA-NMS Prep Art-DFS

1322      3778       2532 3588    3962
didachē   houtos     kai  ton     Patera
διδαχῇ  , οὗτος      καὶ  τὸν     Πατέρα
teaching  this [one] both the     Father
N-DFS     DPro-NMS   Conj Art-AMS N-AMS

2532 3588    5207  2192
kai  ton     Huion echei
καὶ  τὸν     Υἱὸν  ἔχει  .
and  the     Son   has
Conj Art-AMS N-AMS V-PIA-3S

Example - Art-GMS

https://biblehub.com/interlinear/2_john/1-9.htm

tou
3588
tou
τοῦ
 -
Art-GMS