diff --git a/tech/docs/technical_components/metadata_augmentation.md b/tech/docs/technical_components/metadata_augmentation.md
index fbdeb7c..83ec4b6 100644
--- a/tech/docs/technical_components/metadata_augmentation.md
+++ b/tech/docs/technical_components/metadata_augmentation.md
@@ -19,49 +19,32 @@ In this component scripting / NLP / LLM are used on a metadata record to augment
For the first SoilWise prototype, the functionality of the Metadata Augmentation component comprises:
- [Automatic metadata generation](#automatic-metadata-generation)
-- [Spatial scope analyser](#spatial-scope-analyser)
+- [Translation module](#translation-module)
+
### Automatic metadata generation
To generate metadata (data set and service metadata), activate the corresponding button(s) when setting up the theme for the transformation process. The steps are described [here](https://main.soilwise-documentation.pages.dev/technical_components/metadata_validation/#setting-up-a-transformation-process-in-haleconnect)
-### Spatial scope analyser
-A script that analyses the spatial scope of a resource
+### Translation module
-The bounding box is matched to country bounding boxes
+Many records arrive in a local language, SWR translates the main properties for the record: title and abstract into English, to offer a single language user experience. The translations are used in filtering and display of records.
-To understand if the dataset has a global, continental, national or regional scope
+The translation module builds on the EU translation service (API documentation at ). Translations are stored in a database for reuse by the SWR.
+The EU translation returns asynchronous responses to translation requests, this means that translations may not yet be available after initial load of new data. A callback operation populates the database, from that moment a translation is available to SWR. The translation service uses 2-letter language codes, it means a translation from a 3-letter iso code (as used in for example iso19139:2007) to 2-letter code is required. The EU translation service has a limited set of translations from a certain to alternative language available, else returns an error.
-- Retrieves all datasets (as iso19139 xml) from database (records table joined with augmentations) which:
- - have a bounding box
- - no spatial scope
- - in iso19139 format
-- For each record it compares the boundingbox to country bounding boxes:
- - if bigger then continents > global
- - If matches a continent > continental
- - if matches a country > national
- - if smaller > regional
-- result is written to as an augmentation in a dedicated table
+Initial translation is triggered by a running harvester. The translations will then be available once the record is ingested to the triplestore and catalogue database in a followup step of the harvester.
## Foreseen functionality
In the next iterations, Metadata augmentation component is foreseen to include the following additional functions:
-- [Translation module](#translation-module)
- [Keyword matcher](#keyword-matcher)
- [Spatial Locator](#spatial-locator)
+- [Spatial scope analyser](#spatial-scope-analyser)
- [EUSO-high-value dataset tagging](#euso-high-value-dataset-tagging)
-### Translation module
-
-Many records arrive in a local language, SWR translates the main properties for the record: title and abstract into English, to offer a single language user experience. The translations are used in filtering and display of records.
-
-The translation module builds on the EU translation service (API documentation at ). Translations are stored in a database for reuse by the SWR.
-The EU translation returns asynchronous responses to translation requests, this means that translations may not yet be available after initial load of new data. A callback operation populates the database, from that moment a translation is available to SWR. The translation service uses 2-letter language codes, it means a translation from a 3-letter iso code (as used in for example iso19139:2007) to 2-letter code is required. The EU translation service has a limited set of translations from a certain to alternative language available, else returns an error.
-
-Initial translation is triggered by a running harvester. The translations will then be available once the record is ingested to the triplestore and catalogue database in a followup step of the harvester.
-
### Keyword matcher
@@ -81,6 +64,25 @@ For metadata records which have not been analysed yet (in that iteration), the m
Analyses existing keywords to find a relevant geography for the record, it then uses the [GeoNames](https://www.geonames.org/about.html){target=_blank} API to find spatial coordinates for the geography, which are inserted into the metadata record.
+### Spatial scope analyser
+
+A script that analyses the spatial scope of a resource
+
+The bounding box is matched to country bounding boxes
+
+To understand if the dataset has a global, continental, national or regional scope
+
+- Retrieves all datasets (as iso19139 xml) from database (records table joined with augmentations) which:
+ - have a bounding box
+ - no spatial scope
+ - in iso19139 format
+- For each record it compares the boundingbox to country bounding boxes:
+ - if bigger then continents > global
+ - If matches a continent > continental
+ - if matches a country > national
+ - if smaller > regional
+- result is written to as an augmentation in a dedicated table
+
### EUSO-high-value dataset tagging
The EUSO high-value datasets are those with substantial potential to assess soil health status, as detailed on the [EUSO dashboard](https://esdac.jrc.ec.europa.eu/esdacviewer/euso-dashboard/){target=_blank}. This framework includes the concept of [soil degradation indicator](https://esdac.jrc.ec.europa.eu/content/soil-degradation-indicators-eu){target=_blank} metadata-based identification and tagging. Each dataset (possibly only those with the supra-national spatial scope - under discussion) will be annotated with a potential soil degradation indicator for which it might be utilised. Users can then filter these datasets according to their specific needs.