Skip to content

Commit

Permalink
New translations koopacomish.po (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
BlackRam-oss committed Sep 28, 2023
1 parent 44a071a commit ed52953
Showing 1 changed file with 22 additions and 22 deletions.
44 changes: 22 additions & 22 deletions game/tl/Italian/KoopaComish.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,31 +10,31 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 22:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 16:34\n"

# TODO: Translation updated at 2023-06-26 18:52 #|#|# # game/KoopaComish.rpy:85 #-#-# translate crowdin koopa_scene_29ee671b:
msgid "{i}\"Congratulations, You have unlocked a special noncanonical NTR event scene!\"{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"Congratulazioni, Hai sbloccato una scena speciale NTR non canonica!\"{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:86 #-#-# translate crowdin koopa_scene_4d809071:
msgid "{i}\"In other words, this scene is not part of the game!\"{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"In altre parole, questa scena non fa parte del gioco!\"{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:87 #-#-# translate crowdin koopa_scene_f92d9ac1:
msgid "{i}\"This scene was commissioned by our good friend and super supporter, \"kingkoopa\". The premise of the event's story was his idea.\"{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"Questa scena è stata commissionata dal nostro buon amico e super sostenitore, \"kingkoopa\". La premessa della storia dell'evento era la sua idea.\"{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:88 #-#-# translate crowdin koopa_scene_ff9a57b0:
msgid "{i}\"He has been kind enough to let us place it in our game as a reward for completing the NTR event number 89!\"{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"È stato abbastanza gentile da farci inserire nel nostro gioco come ricompensa per aver completato l'evento NTR numero 89!\"{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:89 #-#-# translate crowdin koopa_scene_10d53b2d:
msgid "{i}\"I really enjoyed bringing kingkoopa's idea to life, and if you enjoy the content, make sure you thank him in our Discord server for making this scene possible!\"{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"Mi è piaciuto molto portare in vita l'idea di kingkoopa, e se ti piace il contenuto, assicurati di ringraziarlo nel nostro server Discord per aver reso possibile questa scena! {/i}"

# game/KoopaComish.rpy:90 #-#-# translate crowdin koopa_scene_37a45994:
msgid "{i}\"Would you like to play this scene right now?... If you don't want to play it now, it will be available in the NTR gallery to play anytime.\"{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"Vuoi giocare a questa scena in questo momento?... Se non vuoi giocarlo ora, sarà disponibile nella galleria NTR per giocare in qualsiasi momento.\"{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:100 #-#-# translate crowdin koopa_scene_3657b4e1:
msgid "[_R_] I can't believe you were just letting those guys grab your ass like that!"
Expand Down Expand Up @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "[_M_] Otteniamo denaro aggiunto al debito se perdiamo?"

# game/KoopaComish.rpy:209 #-#-# translate crowdin koopa_scene_eed3846a:
msgid "[_JJ_] Nope, each hand you lose will just be for my own enjoyment."
msgstr ""
msgstr "[_JJ_] No, ogni mano che perdi sarà solo per il mio divertimento."

# game/KoopaComish.rpy:210 #-#-# translate crowdin koopa_scene_bf8d71ef:
msgid "[_JJ_] And I'll just keep hoping you'll keep buying into the game with your clothes."
Expand Down Expand Up @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "[_JJ_] Va bene, se vuoi più chip, la parte superiore deve uscire."

# game/KoopaComish.rpy:299 #-#-# translate crowdin koopa_scene_c48ab6ae:
msgid "[_M_] I've got no choice... We can't give up... We've got to pay off our debt!"
msgstr ""
msgstr "[_M_] non ho scelta... Non possiamo rinunciare... dobbiamo pagare il nostro debito!"

# game/KoopaComish.rpy:302 #-#-# translate crowdin koopa_scene_abd6378c:
msgid "[_M_] I thought you knew how to play!"
Expand Down Expand Up @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "[_M_] [ryan], Hai solo bisogno di iniziare a giocare meglio."

# game/KoopaComish.rpy:345 #-#-# translate crowdin koopa_scene_31eac8e3:
msgid "[_M_] Now, are you ready, Sidney?"
msgstr ""
msgstr "[_M_] Ora, sei pronto, Sidney?"

# game/KoopaComish.rpy:351 #-#-# translate crowdin koopa_scene_bb260991:
msgid "[_S_] Good Lord, this is so weird!"
Expand Down Expand Up @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "[_R_] Sì, non sprechiamo altro tempo."

# game/KoopaComish.rpy:440 #-#-# translate crowdin koopa_scene_83b12786:
msgid "[_JJ_] Go ahead and deal the cards, dealer."
msgstr ""
msgstr "[_JJ_] Vai avanti e affare le carte, rivenditore."

# game/KoopaComish.rpy:446 #-#-# translate crowdin koopa_scene_223d6fa3:
msgid "[_R_] Oh, we are all in!"
Expand Down Expand Up @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "[_RT_] {i}Nelle carte della community c'è un nove, dieci, e un fante di

# game/KoopaComish.rpy:471 #-#-# translate crowdin koopa_scene_52d0adbd:
msgid "[_RT_] {i}Yeah... I'm positive!... That gives me a straight flush!{/i}"
msgstr ""
msgstr "[_RT_] {i}Sì... Sono positivo!... Questo mi dà un filo dritto!{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:472 #-#-# translate crowdin koopa_scene_c1ffa409:
msgid "[_RT_] {i}An unbeatable hand!{/i}"
Expand Down Expand Up @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "[_R_] {i}(Whispering){/i} Ho un rossore dritto! L'unica cosa che può ba

# game/KoopaComish.rpy:482 #-#-# translate crowdin koopa_scene_c9cf0f0e:
msgid "[_S_] {i}(Whispering){/i} So, it's not unbeatable."
msgstr ""
msgstr "[_S_] {i}(Whispering){/i} Quindi, non è imbattibile."

# game/KoopaComish.rpy:483 #-#-# translate crowdin koopa_scene_d5f5abf8:
msgid "[_R_] No, see, the chances of getting a straight flush are very very low. but the chances of two players getting a straight flush in the same hand are impossibly low."
Expand Down Expand Up @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "[_M_] Questo è impossibile!... le probabilità... non c'è nessun modo!

# game/KoopaComish.rpy:560 #-#-# translate crowdin koopa_scene_d5e189e1:
msgid "[_M_] I don't know how you did it, but somehow, I know you cheated!"
msgstr ""
msgstr "[_M_] Non so come l'hai fatto, ma in qualche modo, lo so che hai imbrogliato!"

# game/KoopaComish.rpy:561 #-#-# translate crowdin koopa_scene_9dadf4bd:
msgid "[_M_] There's no way we're letting you fuck us! You don't have any proof that we made that bet."
Expand Down Expand Up @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "[_MT_] {i}Sono più che bello!... sono così eccitata in questo momento!

# game/KoopaComish.rpy:625 #-#-# translate crowdin koopa_scene_ebbba3b1:
msgid "[_MT_] {i}I'm being fucked by my student in front of my own son, daughter, and some random stranger.{/i}"
msgstr ""
msgstr "[_MT_] {i}Sono scopata dal mio studente di fronte a mio figlio, figlia e qualche estraneo casuale.{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:626 #-#-# translate crowdin koopa_scene_761a7972:
msgid "[_MT_] {i}And I've got no choice but to stay here and take it.{/i}"
Expand Down Expand Up @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "[_M_] Pensi di poterlo fare per me?"

# game/KoopaComish.rpy:662 #-#-# translate crowdin koopa_scene_930dbbda:
msgid "[_JJ_] Oh, yeah... I'm close now!"
msgstr ""
msgstr "[_JJ_] Oh, sì... Sono chiusa ora!"

# game/KoopaComish.rpy:664 #-#-# translate crowdin koopa_scene_51f3a8b1:
msgid "[_M_] Mmmm... Give it to me!"
Expand Down Expand Up @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "[_ST_] {i}Vede tutto quello che succede nel suo casinò.{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:720 #-#-# translate crowdin koopa_scene_f17243eb:
msgid "[_ST_] {i}I'll bet all his goons are enjoying this too!{/i}"
msgstr ""
msgstr "[_ST_] {i}Scommetterò che tutti i suoi goons si divertiranno anche questo!{/i}"

# game/KoopaComish.rpy:721 #-#-# translate crowdin koopa_scene_f1c82e24:
msgid "[_ST_] {i}Fuck! That just turns me on!{/i}"
Expand Down Expand Up @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "[_S_] Dammit!... Non sono sul controllo delle nascite"

# game/KoopaComish.rpy:753 #-#-# translate crowdin koopa_scene_478555bd:
msgid "[_S_] If you got me pregnant!..."
msgstr ""
msgstr "[_S_] Se mi hai incinta!..."

# game/KoopaComish.rpy:754 #-#-# translate crowdin koopa_scene_7bef7cc6:
msgid "[_JJ_] Than our son or daughter would be well taken care of."
Expand Down Expand Up @@ -1602,17 +1602,17 @@ msgstr "{i}\"Grazie per aver giocato questo evento appositamente commissionato!

# game/KoopaComish.rpy:766 #-#-# translate crowdin koopa_scene_5dbe61ba:
msgid "{i}\"And now, back to our game!{/i}"
msgstr ""
msgstr "{i}\"E ora, torna al nostro gioco!{/i}"

# §translate crowdin strings: #|#|# # game/KoopaComish.rpy:1
msgid "JJ"
msgstr ""
msgstr "JJ"

# game/KoopaComish.rpy:92
msgid "Play Scene"
msgstr ""
msgstr "Riproduci Scena"

# game/KoopaComish.rpy:92
msgid "I'll check it out later in the gallery."
msgstr ""
msgstr "Lo controllerò più tardi nella galleria."

0 comments on commit ed52953

Please sign in to comment.