Skip to content

Commit

Permalink
italian
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
BlackRam-oss committed Jul 15, 2024
1 parent 35fbebe commit c635671
Show file tree
Hide file tree
Showing 828 changed files with 397,109 additions and 0 deletions.
14 changes: 14 additions & 0 deletions game/tl/italian/1000_base_game/engine/kinetic_text_tags.rpy
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,14 @@
# TODO: Translation updated at 2024-06-27 19:24

# game/1000_base_game/engine/kinetic_text_tags.rpy:1
translate italian 6c0c3176:

# "Kinetic Text Tags Ren'Py Module 2021 Daniel Westfall <[email protected]>"
"Tag Di Testo Cinetico Ren'Py Module 2021 Daniel Westfall <[email protected]>"

# game/1000_base_game/engine/kinetic_text_tags.rpy:2
translate italian 8689f4cd:

# "http://twitter.com/sodara9 I'd appreciate being given credit if you do end up using it! :D Would really make my day to know I helped some people out! Really hope this can help the community create some really neat ways to spice up their dialogue! http://opensource.org/licenses/mit-license.php Github: https://github.com/SoDaRa/Kinetic-Text-Tags itch.io: https://wattson.itch.io/kinetic-text-tags Forum Post: https://lemmasoft.renai.us/forums/viewtopic.php?f=51&t=60527&sid=75b4eb1aa5212a33cbfe9b0354e5376b"
"http://twitter.com/sodara9 apprezzerei di essere dato credito se si finisce per usarlo! :D Farebbe davvero la mia giornata per sapere che ho aiutato alcune persone fuori! Spero davvero che questo possa aiutare la comunità a creare alcuni modi davvero ordinati per spezzare il loro dialogo! http://opensource. rg/licenses/mit-license.php Github: https://github.com/SoDaRa/Kinetic-Text-Tags itch.io: https://wattson.itch.io/kinetic-text-tags Forum Post: https://lemmasoft.renai.us/forums/viewtopic.php?f=51&t=60527&sid=75b4eb1aa5212a33cbfe9b0354e5376b"

32 changes: 32 additions & 0 deletions game/tl/italian/1000_base_game/game/characters/berb/berb.rpy
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,32 @@
# TODO: Translation updated at 2024-06-27 19:24

# game/1000_base_game/game/characters/berb/berb.rpy:102
translate italian berb_on_roof_interact_e572e646:

# "A creature of darkness."
"Una creatura di tenebra."

# game/1000_base_game/game/characters/berb/berb.rpy:103
translate italian berb_on_roof_interact_1d421699:

# "The beavers had us fooled for ages until our lord and savior J. J. Timberlake decoded their language."
"I castori ci hanno fatto ingannare per età fino a quando il nostro signore e salvatore J. J. Timberlake decodificato la loro lingua."

# game/1000_base_game/game/characters/berb/berb.rpy:104
translate italian berb_on_roof_interact_4f6a7af8:

# "Some say his encyclopedia has had a bigger global impact than the Bible, and presidents swear on it during inauguration."
"Alcuni dicono che la sua enciclopedia ha avuto un impatto globale più grande della Bibbia, e i presidenti giurano su di essa durante l'inaugurazione."

# game/1000_base_game/game/characters/berb/berb.rpy:108
translate italian berb_quest_berb_river_15e02df8:

# "The beaver is floating across the stream with a special kind of hatred spilling out of his eyes — like he wants to grind my bones into dust and snort it off the back of a swan."
"Il castoro sta galleggiando attraverso il torrente con uno speciale tipo di odio che si sprigiona dagli occhi — come vuole macinare le mie ossa in polvere e scorrere fuori dalla parte posteriore di un cigno."

# game/1000_base_game/game/characters/berb/berb.rpy:112
translate italian berb_on_roof_curveball_interact_04a9d379:

# "Knock him down. That's the only way this town will find peace."
"Colpiscilo giù. È l'unico modo in cui questa città troverà la pace."

Loading

0 comments on commit c635671

Please sign in to comment.