Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translation of systemd-version #29

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
141 changes: 55 additions & 86 deletions lfs-8.0-systemd/chapter01/askforhelp.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,167 +3,141 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content=
"application/xhtml+xml; charset=iso-8859-1" />
"application/xhtml+xml; charset=utf-8" />
<title>
1.5.&nbsp;Help
1.5.&nbsp;帮助
</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheets/lfs.css" />
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1" />
<link rel="stylesheet" href="../stylesheets/lfs-print.css" type=
"text/css" media="print" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
</head>
<body class="lfs" id="lfs-8.0-systemd">
<body class="lfs" id="lfs-8.0">
<div class="navheader">
<h4>
Linux From Scratch - Version 8.0-systemd
Linux From Scratch - Version 8.0
</h4>
<h3>
Chapter&nbsp;1.&nbsp;Introduction
第一部分 介绍
</h3>
<ul>
<li class="prev">
<a accesskey="p" href="resources.html" title="Resources">Prev</a>
<a accesskey="p" href="resources.html" title="资源">上一页</a>
<p>
Resources
资源
</p>
</li>
<li class="next">
<a accesskey="n" href="../part2.html" title=
"Preparing for the Build">Next</a>
"准备构建">下一页</a>
<p>
Preparing for the Build
准备构建
</p>
</li>
<li class="up">
<a accesskey="u" href="chapter01.html" title=
"Chapter&nbsp;1.&nbsp;Introduction">Up</a>
"第一部分&nbsp;介绍">返回</a>
</li>
<li class="home">
<a accesskey="h" href="../index.html" title=
"Linux From Scratch - Version 8.0-systemd">Home</a>
"Linux From Scratch - Version 8.0 ">首页</a>
</li>
</ul>
</div>
<div class="sect1" lang="en" xml:lang="en">
<h1 class="sect1">
<a id="ch-intro-askforhelp" name="ch-intro-askforhelp"></a>1.5. Help
<a id="ch-intro-askforhelp" name="ch-intro-askforhelp"></a>1.5. 帮助
</h1>
<p>
If an issue or a question is encountered while working through this
book, please check the FAQ page at <a class="ulink" href=
"http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq">http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq</a>.
Questions are often already answered there. If your question is not
answered on this page, try to find the source of the problem. The
following hint will give you some guidance for troubleshooting:
当你使用本书工作时遇到问题,请查看此页面 <a class="ulink" href=
"http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq">http://www.linuxfromscratch.org/faq/#generalfaq</a> 的 FAQ 。这里的问题大多已被解答。如果你的问题在此页面没有答案,先试试找找这个问题的根源。下面的线索会给你一些排错的指导:
<a class="ulink" href=
"http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt">http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt</a>.
"http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt">http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/errors.txt</a>
</p>
<p>
If you cannot find your problem listed in the FAQ, search the mailing
lists at <a class="ulink" href=
"http://www.linuxfromscratch.org/search.html">http://www.linuxfromscratch.org/search.html</a>.
如果你在 FAQ 的问题列表上找到你的问题,可以搜索 <a class="ulink" href=
"http://www.linuxfromscratch.org/search.html">http://www.linuxfromscratch.org/search.html</a> 页面上的邮件列表。
</p>
<p>
We also have a wonderful LFS community that is willing to offer
assistance through the mailing lists and IRC (see the <a class="xref"
href="resources.html" title="1.4.&nbsp;Resources">Section&nbsp;1.4,
&ldquo;Resources&rdquo;</a> section of this book). However, we get
several support questions every day and many of them can be easily
answered by going to the FAQ and by searching the mailing lists
first. So, for us to offer the best assistance possible, you need to
do some research on your own first. That allows us to focus on the
more unusual support needs. If your searches do not produce a
solution, please include all relevant information (mentioned below)
in your request for help.
我们也有一个非常棒的 LFS 社区,社区很愿意通过邮件列表和 IRC (见本书 <a class="xref"
href="resources.html" title="1.4.&nbsp;资源">1.4
&ldquo;资源&rdquo;</a> 章节)。但是我们每天还是会收到一些问题,这些问题大部分都能通过访问 FAQ 以及搜索邮件列表轻易解决。所以为了使我们提供最好的帮助,提出问题前你自己得先做些搜索工作。这能使我们专注于解决那些少见的问题。如果你的搜索没有解决方案,请在你的帮助请求里引用所有的相关信息(下面提及的)。
</p>
<div class="sect2" lang="en" xml:lang="en">
<h2 class="sect2">
1.5.1. Things to Mention
1.5.1. 需要提供的信息
</h2>
<p>
Apart from a brief explanation of the problem being experienced,
the essential things to include in any request for help are:
除了要提供遇到问题的简要描述,你还需要提供以下信息:
</p>
<div class="itemizedlist">
<ul>
<li class="listitem">
<p>
The version of the book being used (in this case <span class=
"phrase">8.0-systemd</span>)
正在使用的手册版本(本书是 <span class=
"phrase">8.0</span>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
The host distribution and version being used to create LFS
用于构建 LFS 的宿主机发行版及其版本
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
The output from the <a class="xref" href=
"../chapter02/hostreqs.html#version-check">Host System
Requirements</a> script
本手册 <a class="xref" href=
"../chapter02/hostreqs.html#version-check">宿主机系统要求</a> 脚本的输出信息
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
The package or section the problem was encountered in
遇见问题的软件包或本手册章节
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
The exact error message or symptom being received
收到的确切的错误信息
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Note whether you have deviated from the book at all
注明你是否脱离了本手册的内容
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="admon note">
<img alt="[Note]" src="../images/note.png" />
<h3>
Note
注意
</h3>
<p>
Deviating from this book does <span class=
"emphasis"><em>not</em></span> mean that we will not help you.
After all, LFS is about personal preference. Being upfront about
any changes to the established procedure helps us evaluate and
determine possible causes of your problem.
脱离本手册操作并<span class=
"emphasis"><em>不</em></span> 意味着我们不会帮你,但是 LFS 毕竟属于个人的爱好,坦率地指明对既定流程的改动,会对我们评估和确定你问题的可能原因有所帮助。
</p>
</div>
</div>
<div class="sect2" lang="en" xml:lang="en">
<h2 class="sect2">
1.5.2. Configure Script Problems
1.5.2. 配置脚本问题
</h2>
<p>
If something goes wrong while running the <span class=
"command"><strong>configure</strong></span> script, review the
<code class="filename">config.log</code> file. This file may
contain errors encountered during <span class=
"command"><strong>configure</strong></span> which were not printed
to the screen. Include the <span class=
"emphasis"><em>relevant</em></span> lines if you need to ask for
help.
若在运行 <span class=
"command"><strong>configure</strong></span> 脚本时出错,请核查
<code class="filename">config.log</code> 文件。这个文件包含 <span class=
"command"><strong>configure</strong></span> 过程中没有输出到屏幕上的错误。如果你要寻求帮助的话请包含<span class=
"emphasis"><em>相关</em></span> 行。
</p>
</div>
<div class="sect2" lang="en" xml:lang="en">
<h2 class="sect2">
1.5.3. Compilation Problems
1.5.3. 编译问题
</h2>
<p>
Both the screen output and the contents of various files are useful
in determining the cause of compilation problems. The screen output
from the <span class="command"><strong>configure</strong></span>
script and the <span class="command"><strong>make</strong></span>
run can be helpful. It is not necessary to include the entire
output, but do include enough of the relevant information. Below is
an example of the type of information to include from the screen
output from <span class="command"><strong>make</strong></span>:
确定编译错误原因时屏幕输出和相关文件内容都很有用。 <span class="command"><strong>configure</strong></span>
脚本和 <span class="command"><strong>make</strong></span>
执行时的屏幕输出都很有用。没有必要包含全部输出,但是请确保包含足够的相关信息。下面是从 <span class="command"><strong>make</strong></span>的屏幕输出中需要包括的信息类型的示例:
</p>
<pre class="screen">
<code class="computeroutput">gcc -DALIASPATH=\"/mnt/lfs/usr/share/locale:.\"
Expand All @@ -186,49 +160,44 @@ <h2 class="sect2">
make: *** [all-recursive-am] Error 2</code>
</pre>
<p>
In this case, many people would just include the bottom section:
这时候,很多人只会包含最后一行错误信息:
</p>
<pre class="screen">
<code class="computeroutput">make [2]: *** [make] Error 1</code>
</pre>
<p>
This is not enough information to properly diagnose the problem
because it only notes that something went wrong, not <span class=
"emphasis"><em>what</em></span> went wrong. The entire section, as
in the example above, is what should be saved because it includes
the command that was executed and the associated error message(s).
这些信息不足以诊断问题,因为这些信息只注明有错误产生,却没有注明 <span class=
"emphasis"><em>哪儿</em></span> 产生了错误。像上面这一段信息才是应该保存的,因为这些信息包含了已执行的命令及相关的错误信息。
</p>
<p>
An excellent article about asking for help on the Internet is
available online at <a class="ulink" href=
"http://catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">http://catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html</a>.
Read and follow the hints in this document to increase the
likelihood of getting the help you need.
关于提问的智慧,可以参见这篇 <a class="ulink" href=
"http://catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">http://catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html</a>文章。
阅读并遵循此文章中的提示,可以增加你获得所需帮助的可能性。
</p>
</div>
</div>
<div class="navfooter">
<ul>
<li class="prev">
<a accesskey="p" href="resources.html" title="Resources">Prev</a>
<a accesskey="p" href="resources.html" title="资源">上一页</a>
<p>
Resources
资源
</p>
</li>
<li class="next">
<a accesskey="n" href="../part2.html" title=
"Preparing for the Build">Next</a>
"准备构建">下一页</a>
<p>
Preparing for the Build
准备构建
</p>
</li>
<li class="up">
<a accesskey="u" href="chapter01.html" title=
"Chapter&nbsp;1.&nbsp;Introduction">Up</a>
"第一部分&nbsp;介绍">返回</a>
</li>
<li class="home">
<a accesskey="h" href="../index.html" title=
"Linux From Scratch - Version 8.0-systemd">Home</a>
"Linux From Scratch - Version 8.0 ">首页</a>
</li>
</ul>
</div>
Expand Down
Loading