You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Hola, tengo dudas en cuanto a cual es el significado correcto de swag, tengo entendido que es botín o hurto, pero no logro darle significado a la palabra. Les dejo el párrafo en donde esta la palabra, para contextualizar.
"You may need financial support to help run your event, to pay for things like the venue, travel support for non-local trainers/experts, refreshments, materials and swag"
Muchas gracias.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Hola Benito. En un contexto de conferencia, swag se utiliza para describir el material que le regalas a los participantes, el que normalmente contiene el logo o título de la conferencia. No sé si exista un término en espagnol, regalo podría ser, pero suena raro en este contexto. Pero un ejemplo son los bolsos/bolsas que te regalan en la conferencias con el logo de la asociaión organizadora, y adentro traen regalitos como lápices y blocks para tomar notas, etc. Será material promocional?....es lo único que se me ocurre...
Hola, tengo dudas en cuanto a cual es el significado correcto de swag, tengo entendido que es botín o hurto, pero no logro darle significado a la palabra. Les dejo el párrafo en donde esta la palabra, para contextualizar.
"You may need financial support to help run your event, to pay for things like the venue, travel support for non-local trainers/experts, refreshments, materials and swag"
Muchas gracias.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: