Skip to content

Commit

Permalink
Apply powrap to existing po files
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mmmarcos committed Nov 7, 2024
1 parent 10d6c06 commit d1e473e
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 283 additions and 277 deletions.
20 changes: 10 additions & 10 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""

#: ../../cryptography.rst:16
msgid ""
"An organization can be bootstrapped without the server administrator "
"knowing the root key of the organization."
"An organization can be bootstrapped without the server administrator knowing "
"the root key of the organization."
msgstr ""
"Une organisation peut être mise en route sans que l'administrateur du "
"serveur ne puisse prendre connaissance de sa clé root."
Expand All @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In this section, the mechanisms allowing Parsec to reach this Zero-Trust "
"level of confidentiality will be briefly explained (in this context, Zero-"
"Trust means that no trust has to be placed in the server for the solution "
"to be secure)."
"Trust means that no trust has to be placed in the server for the solution to "
"be secure)."
msgstr ""
"Dans cette section, les mécanismes permettant à Parsec d'atteindre ce niveau "
"de confidentialité Zero-Trust seront rapidement expliqués (dans ce contexte, "
Expand Down Expand Up @@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"La création d’un nouvel appareil fonctionne de manière similaire à celle "
"d’un nouvel utilisateur à ceci près que le nouvel appareil n’a pas à créer "
"de clé d’utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) mais c’est à l'appareil "
"existant de lui transmettre cette information de manière sécurisée. Le même "
"mécanisme DH authentifié décrit dans la section précédente est utilisé. La "
"nouvelle clé d'appareil est certifiée de manière identique en utilisant la "
"clé de signature de l'appareil existante (DEVICE_SIG_S_KEY) avant d'être "
"envoyé vers le serveur de métadonnées."
"de clé d’utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) mais c’est à "
"l'appareil existant de lui transmettre cette information de manière "
"sécurisée. Le même mécanisme DH authentifié décrit dans la section "
"précédente est utilisé. La nouvelle clé d'appareil est certifiée de manière "
"identique en utilisant la clé de signature de l'appareil existante "
"(DEVICE_SIG_S_KEY) avant d'être envoyé vers le serveur de métadonnées."

#: ../../cryptography.rst:53
msgid "Management of file reads"
Expand Down
151 changes: 81 additions & 70 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/hosting/administration/freeze_users.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,36 +24,36 @@ msgstr "Gel des utilisateurs"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:9
msgid ""
"Server administrators can *freeze* users via the Administration API. A frozen "
"user will be temporarily blocked from connecting to Parsec server."
"Server administrators can *freeze* users via the Administration API. A "
"frozen user will be temporarily blocked from connecting to Parsec server."
msgstr ""
"Les administrateurs du serveur peuvent *geler* les utilisateurs via l'API "
"d'administration. Un utilisateur gelé sera temporairement empêché de se "
"connecter au serveur Parsec."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:11
msgid ""
"This mechanism allows to automatically block users who have been deleted from a "
"directory service (such as OpenLDAP or Active Directory), while waiting for the "
"Organization administrator to revoke them. It is exposed in the form of HTTP "
"routes that only requires an administration token."
"This mechanism allows to automatically block users who have been deleted "
"from a directory service (such as OpenLDAP or Active Directory), while "
"waiting for the Organization administrator to revoke them. It is exposed in "
"the form of HTTP routes that only requires an administration token."
msgstr ""
"Ce mécanisme permet de bloquer automatiquement les utilisateurs qui ont été "
"supprimés d'un service d'annuaire (comme OpenLDAP ou Active Directory), en "
"attendant que l'administrateur de l'organisation les révoque. Il est exposé sous "
"la forme de routes HTTP qui ne nécessitent qu'un jeton d'administration."
"attendant que l'administrateur de l'organisation les révoque. Il est exposé "
"sous la forme de routes HTTP qui ne nécessitent qu'un jeton d'administration."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:16
msgid ""
"The *freeze* operation is performed by a *Server administrator* and can be "
"undone. The *revoke* operation is performed by an *Organization administrator* "
"and cannot be undone, it is the definitive removal of the user's rights within "
"the organization."
"undone. The *revoke* operation is performed by an *Organization "
"administrator* and cannot be undone, it is the definitive removal of the "
"user's rights within the organization."
msgstr ""
"L'opération de *gel* est effectuée par un *administrateur du serveur* et est "
"réversible. L'opération de *révocation* est effectuée par un *administrateur de "
"l'organisation* et n'est pas réversible ; il s'agit de la suppression définitive "
"des droits de l'utilisateur au sein de l'organisation."
"réversible. L'opération de *révocation* est effectuée par un *administrateur "
"de l'organisation* et n'est pas réversible ; il s'agit de la suppression "
"définitive des droits de l'utilisateur au sein de l'organisation."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:19
msgid "HTTP ``/users`` route"
Expand All @@ -69,7 +69,8 @@ msgstr ""

#: ../../hosting/freeze_users.rst:23
msgid ""
"It supports the ``GET`` method which lists information for all users, including:"
"It supports the ``GET`` method which lists information for all users, "
"including:"
msgstr ""
"Il prend en charge la méthode ``GET`` qui liste les informations relatives à "
"tous les utilisateurs, y compris :"
Expand All @@ -95,7 +96,8 @@ msgid "Here's an example using ``curl`` and ``jq``:"
msgstr "Voici un exemple utilisant ``curl`` et ``jq`` :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:37
msgid "A successful request returns a JSON object with the following structure:"
msgid ""
"A successful request returns a JSON object with the following structure:"
msgstr "Une requête réussie renvoie un objet JSON avec la structure suivante :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:59
Expand All @@ -112,16 +114,17 @@ msgstr ""

#: ../../hosting/freeze_users.rst:63
msgid ""
"It supports the ``POST`` method which modifies the ``frozen`` status for a given "
"user."
"It supports the ``POST`` method which modifies the ``frozen`` status for a "
"given user."
msgstr ""
"Il supporte la méthode ``POST`` qui modifie le statut ``frozen`` pour un "
"utilisateur donné."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:65
msgid "Here's an example of generating the request data using ``jq``:"
msgstr ""
"Voici un exemple de génération des données de la requête en utilisant ``jq`` :"
"Voici un exemple de génération des données de la requête en utilisant "
"``jq`` :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:76
msgid ""
Expand All @@ -130,34 +133,37 @@ msgid ""
"user-identification>` section below for more information):"
msgstr ""
"La requête peut également utiliser le champ ``user_email`` au lieu de "
"``user_id`` pour identifier l'utilisateur de Parsec (voir la section :ref:`note "
"on user identification <note-on-user-identification>` ci-dessous pour plus "
"d'informations) :"
"``user_id`` pour identifier l'utilisateur de Parsec (voir la section :ref:"
"`note on user identification <note-on-user-identification>` ci-dessous pour "
"plus d'informations) :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:87
msgid "Here's an example of running the request using ``curl`` and ``jq``:"
msgstr ""
"Voici un exemple d'exécution de la requête en utilisant ``curl`` et ``jq`` :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:95
msgid "A successful request returns a JSON dictionary similar to the one below:"
msgid ""
"A successful request returns a JSON dictionary similar to the one below:"
msgstr ""
"Une requête réussie renvoie un dictionnaire JSON similaire à celui ci-dessous :"
"Une requête réussie renvoie un dictionnaire JSON similaire à celui ci-"
"dessous :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:107
msgid "HTTP Error handling"
msgstr "Traitement des erreurs HTTP"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:109
msgid ""
"The following errors can be returned by both ``/users`` and ``/users/freeze`` "
"routes:"
"The following errors can be returned by both ``/users`` and ``/users/"
"freeze`` routes:"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes peuvent être retournées par les routes ``/users`` et ``/"
"users/freeze`` :"
"Les erreurs suivantes peuvent être retournées par les routes ``/users`` et "
"``/users/freeze`` :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:111
msgid "``404: Organization not found`` with JSON body ``{\"error\": \"not_found}``"
msgid ""
"``404: Organization not found`` with JSON body ``{\"error\": \"not_found}``"
msgstr ""
"``404: Organization not found`` avec JSON body ``{\"error\": \"not_found}``"

Expand All @@ -170,8 +176,10 @@ msgstr ""
"\"not_allowed\"}``"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:113
msgid "``400: Wrong request format`` with JSON body ``{\"error\": \"bad_data\"}``"
msgstr "``400: Wrong request format`` avec JSON body ``{\"error\": \"bad_data\"}``"
msgid ""
"``400: Wrong request format`` with JSON body ``{\"error\": \"bad_data\"}``"
msgstr ""
"``400: Wrong request format`` avec JSON body ``{\"error\": \"bad_data\"}``"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -182,8 +190,10 @@ msgstr ""
"l'utilisateur n'existe pas dans l'organisation :"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:117
msgid "``404: User not found`` with JSON body ``{\"error\": \"user_not_found\"}``"
msgstr "``404: User not found`` avec JSON body ``{\"error\": \"user_not_found\"}``"
msgid ""
"``404: User not found`` with JSON body ``{\"error\": \"user_not_found\"}``"
msgstr ""
"``404: User not found`` avec JSON body ``{\"error\": \"user_not_found\"}``"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:122
msgid "Note on user identification"
Expand All @@ -199,33 +209,34 @@ msgstr ""

#: ../../hosting/freeze_users.rst:126
msgid ""
"The **Parsec user ID** uniquely identifies a user *within the Parsec server*, "
"regardless of its organization. When a user is revoked, its user ID identifies "
"the revoked user."
"The **Parsec user ID** uniquely identifies a user *within the Parsec "
"server*, regardless of its organization. When a user is revoked, its user ID "
"identifies the revoked user."
msgstr ""
"Le **user ID** identifie de manière unique un utilisateur *au sein du serveur "
"Parsec*, quelle que soit son organisation. Lorsqu'un utilisateur est révoqué, "
"son ID identifie l'utilisateur révoqué."
"Le **user ID** identifie de manière unique un utilisateur *au sein du "
"serveur Parsec*, quelle que soit son organisation. Lorsqu'un utilisateur est "
"révoqué, son ID identifie l'utilisateur révoqué."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:127
msgid ""
"The **email address** identifies an active (i.e. non-revoked) user *within an "
"organization*. When a user is revoked, its email address can be reused to "
"The **email address** identifies an active (i.e. non-revoked) user *within "
"an organization*. When a user is revoked, its email address can be reused to "
"(re)join the organization."
msgstr ""
"L'**adresse électronique** identifie un utilisateur actif (c'est-à-dire non "
"révoqué) *au sein d'une organisation*. Lorsqu'un utilisateur est révoqué, son "
"adresse électronique peut être réutilisée pour rejoindre l'organisation."
"révoqué) *au sein d'une organisation*. Lorsqu'un utilisateur est révoqué, "
"son adresse électronique peut être réutilisée pour rejoindre l'organisation."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:129
msgid ""
"This means that, over time, an email address can be shared between multiple user "
"IDs, either from different organizations or within the same organization if it "
"has been revoked."
"This means that, over time, an email address can be shared between multiple "
"user IDs, either from different organizations or within the same "
"organization if it has been revoked."
msgstr ""
"Cela signifie qu'au fil du temps, une adresse électronique peut être partagée "
"entre plusieurs identifiants d'utilisateurs, qu'ils appartiennent à des "
"organisations différentes ou à la même organisation s'ils ont été révoqués."
"Cela signifie qu'au fil du temps, une adresse électronique peut être "
"partagée entre plusieurs identifiants d'utilisateurs, qu'ils appartiennent à "
"des organisations différentes ou à la même organisation s'ils ont été "
"révoqués."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:131
msgid "Consider the following scenario:"
Expand Down Expand Up @@ -261,35 +272,35 @@ msgstr "ID **3** [email protected] (**actif**)"

#: ../../hosting/freeze_users.rst:141
msgid ""
"The frozen status specified in the ``POST`` request is always associated with a "
"Parsec user ID, even if an email address is specified."
"The frozen status specified in the ``POST`` request is always associated "
"with a Parsec user ID, even if an email address is specified."
msgstr ""
"Le statut *frozen* spécifié dans la requête ``POST`` est toujours associé à un "
"ID d'utilisateur Parsec, même si une adresse e-mail est spécifiée."
"Le statut *frozen* spécifié dans la requête ``POST`` est toujours associé à "
"un ID d'utilisateur Parsec, même si une adresse e-mail est spécifiée."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:143
msgid ""
"Regarding the previous scenario, here are some possible requests and their "
"outcomes: - Freeze user with ID **1**: will have no consequences since the user "
"is already *revoked*. - Freeze user with ID **4**: will effectively freeze the "
"user. Its *active* status is maintained in case of unfreeze. - Freeze user with "
"email **[email protected]** from **Org 1**: will freeze user with ID **3** (user "
"with ID **1** is not considered as it is already revoked)"
"outcomes: - Freeze user with ID **1**: will have no consequences since the "
"user is already *revoked*. - Freeze user with ID **4**: will effectively "
"freeze the user. Its *active* status is maintained in case of unfreeze. - "
"Freeze user with email **[email protected]** from **Org 1**: will freeze user "
"with ID **3** (user with ID **1** is not considered as it is already revoked)"
msgstr ""
"En ce qui concerne le scénario précédent, voici quelques requêtes possibles et "
"leurs résultats : - Gel de l'utilisateur avec ID **1** : n'aura aucune "
"En ce qui concerne le scénario précédent, voici quelques requêtes possibles "
"et leurs résultats : - Gel de l'utilisateur avec ID **1** : n'aura aucune "
"conséquence puisque l'utilisateur est déjà *révoqué*. - Gel de l'utilisateur "
"avec ID **4** : l'utilisateur sera effectivement gelé. Son statut *actif* est "
"maintenu en cas de déblocage. - Gel de l'utilisateur avec l'email **alice@mail."
"com** dans **Org 1** : l'utilisateur avec l'ID **3** sera gelé (l'utilisateur "
"avec ID **1** n'est pas pris en compte car déjà révoqué)."
"avec ID **4** : l'utilisateur sera effectivement gelé. Son statut *actif* "
"est maintenu en cas de déblocage. - Gel de l'utilisateur avec l'email "
"**alice@mail.com** dans **Org 1** : l'utilisateur avec l'ID **3** sera gelé "
"(l'utilisateur avec ID **1** n'est pas pris en compte car déjà révoqué)."

#: ../../hosting/freeze_users.rst:150
msgid ""
"Notice that if a user is revoked from an organization and then re-invited with "
"the same email address, its previous frozen status will **not** be applied to "
"the new user."
"Notice that if a user is revoked from an organization and then re-invited "
"with the same email address, its previous frozen status will **not** be "
"applied to the new user."
msgstr ""
"Notez que si un utilisateur est révoqué d'une organisation puis réinvité avec la "
"même adresse électronique, son statut gelé antérieur **ne sera pas** appliqué au "
"nouvel utilisateur."
"Notez que si un utilisateur est révoqué d'une organisation puis réinvité "
"avec la même adresse électronique, son statut gelé antérieur **ne sera pas** "
"appliqué au nouvel utilisateur."
22 changes: 10 additions & 12 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/hosting/install_cli.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,25 +19,24 @@ msgstr ""

#: ../../hosting/install_cli.rst:5
msgid ""
"Administrative operations must be performed with Parsec CLI for Linux. "
"They can be performed from another machine."
"Administrative operations must be performed with Parsec CLI for Linux. They "
"can be performed from another machine."
msgstr ""
"Les opérations administratives doivent être effectuées avec l'interface "
"en ligne de commande (CLI) Parsec pour Linux. Elles peuvent être "
"effectuées à partir d'une autre machine."
"Les opérations administratives doivent être effectuées avec l'interface en "
"ligne de commande (CLI) Parsec pour Linux. Elles peuvent être effectuées à "
"partir d'une autre machine."

#: ../../hosting/install_cli.rst:8
msgid "Install Linux CLI"
msgstr "Installation de la CLI sur Linux"

#: ../../hosting/install_cli.rst:10
msgid ""
"Parsec is also available as a command line interface (CLI) for Linux. It "
"is a standalone binary that is provided in our GitHub releases."
"Parsec is also available as a command line interface (CLI) for Linux. It is "
"a standalone binary that is provided in our GitHub releases."
msgstr ""
"Parsec est également disponible en tant qu'interface en ligne de commande"
" (CLI) pour Linux. C'est un binaire autonome fourni dans nos versions "
"GitHub."
"Parsec est également disponible en tant qu'interface en ligne de commande "
"(CLI) pour Linux. C'est un binaire autonome fourni dans nos versions GitHub."

#: ../../hosting/install_cli.rst:14
msgid "Download the CLI by following this link:"
Expand All @@ -54,8 +53,7 @@ msgstr "Rendre le fichier exécutable"
#: ../../hosting/install_cli.rst:20
msgid "Right-click/Properties/Allow executing file as program"
msgstr ""
"Clic droit/Propriétés/Autoriser l'exécution du fichier en tant que "
"programme"
"Clic droit/Propriétés/Autoriser l'exécution du fichier en tant que programme"

#: ../../hosting/install_cli.rst:21
msgid "Or use the `chmod` command:"
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/join_organization.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -78,9 +78,9 @@ msgid ""
"information is not tampered: what your contact says is what you hear. You "
"should avoid using SMS."
msgstr ""
"Les canaux authentiques ne sont pas confidentiels, mais ils garantissent "
"que l'information n'est pas altérée : ce que votre contact dit est ce que "
"vous entendez. Les SMS sont à éviter."
"Les canaux authentiques ne sont pas confidentiels, mais ils garantissent que "
"l'information n'est pas altérée : ce que votre contact dit est ce que vous "
"entendez. Les SMS sont à éviter."

#: ../../userguide/join_organization.rst:36
msgid ""
Expand Down
Loading

0 comments on commit d1e473e

Please sign in to comment.