Skip to content

Commit

Permalink
Address #2486 by mostly lowercasing initial letter or removing leadin…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…g blank of French <desc> elements. Various other formatting tweaks and minor typo or spacing corrections along the way, none of which should affect validation.
  • Loading branch information
sydb committed Oct 19, 2023
1 parent 7006f1d commit d10ae4e
Show file tree
Hide file tree
Showing 67 changed files with 326 additions and 442 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions P5/Source/Specs/abbr.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -149,7 +149,7 @@
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">la abreviatura se emplea en el nombre
de una organización.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">組織名の省略形。</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr"> l'abréviation recouvre le nom d'un
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">l'abréviation recouvre le nom d'un
organisme.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">l'abbreviazione si riferisce al nome di
un organizzazione.</desc>
Expand Down Expand Up @@ -278,4 +278,4 @@
<listRef>
<ptr target="#CONAAB" type="div2"/>
</listRef>
</elementSpec>
</elementSpec>
5 changes: 2 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/actor.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,8 +13,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">角色名單中的演員姓名。</desc>
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">Nombre de un actor que aparece dentro de la lista del reparto.</desc>
<desc versionDate="2018-12-18" xml:lang="ja">登場人物リスト中の役者名を示す。</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">Nom d'un acteur apparaissant dans une
distribution.</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">nom d'un acteur apparaissant dans une distribution.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">nome di un attore che appare nella lista dei personaggi.</desc>
<classes>
<memberOf key="att.global"/>
Expand Down Expand Up @@ -90,4 +89,4 @@ $Id$
<listRef>
<ptr target="#DRCAST" type="div3"/>
</listRef>
</elementSpec>
</elementSpec>
6 changes: 3 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/alt.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -80,7 +80,7 @@
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">indica que la alternancia no es
exclusiva, es decir que ocurren una o más de las alternativas.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">複数を選択できる。</desc>
<desc versionDate="2009-10-06" xml:lang="fr">Indique que cette alternative n'est pas
<desc versionDate="2009-10-06" xml:lang="fr">indique que cette alternative n'est pas
exclusive, c'est-à-dire qu'une option au moins est vraie.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica che l'alternanza non è
esclusiva, cioè che possono comparire più alternative</desc>
Expand All @@ -97,7 +97,7 @@
하나가 발생한 상태에서 대응하는 교체가능성이 발생할 확률이다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">若屬性<att>mode</att>的屬性值是<code>excl</code>,則每個weight皆表明相對應替換的可能性。若屬性<att>mode</att>的屬性值是<val>incl</val>,則每個weight皆表明,在至少一個其他替換存在的前提下,相對應替換的可能性</desc>
<desc versionDate="2018-12-28" xml:lang="ja">属性<att>mode</att>の値が<val>excl</val>の場合、各重みは対応する代替が発生する確率を示す。 属性<att>mode</att>の値が<val>incl</val>の場合、他の選択肢の少なくとも1つが発生した場合に対応する代替が発生する確率を示す。</desc>
<desc versionDate="2009-10-06" xml:lang="fr">Si l'attribut <att>mode</att> a la valeur
<desc versionDate="2009-10-06" xml:lang="fr">si l'attribut <att>mode</att> a la valeur
<code>excl</code>, chacune des valeurs de l'attribut <att>weights</att> établit
la probabilité que l'option correspondante soit vraie. Si l'attribut <att>mode</att>
a la valeur <code>incl</code>, chacune des valeurs de l'attribut <att>weights</att>
Expand Down Expand Up @@ -143,4 +143,4 @@
<listRef>
<ptr target="#SAAT"/>
</listRef>
</elementSpec>
</elementSpec>
20 changes: 12 additions & 8 deletions P5/Source/Specs/altIdentifier.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,10 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!--
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium.
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
--><?xml-model href="https://jenkins.tei-c.org/job/TEIP5-dev/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?><elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:sch="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron" module="msdescription" xml:id="ALTIDENTIFIER" ident="altIdentifier">
-->
<?xml-model href="https://jenkins.tei-c.org/job/TEIP5-dev/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:sch="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron" module="msdescription" xml:id="ALTIDENTIFIER" ident="altIdentifier">
<gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">alternative identifier</gloss>
<gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">대체 확인소</gloss>
<gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">替換識別符碼</gloss>
Expand All @@ -17,7 +20,7 @@
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含手稿中的一個替換或先前使用的識別符碼,例如先前的分類碼。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該手書き資料を示す、代わりとなるIDまたは昔のIDを示す。例えば、昔の
カタログ番号など。</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">Contient un autre ou un ancien identifiant pour un
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient un autre ou un ancien identifiant pour un
manuscrit, par exemple un numéro anciennement utilisé dans un catalogue.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">contiene un identificador estructurado, alternativo o precedente, utilizado para un manuscrito, p.ej. un número antiguo de catalogación.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">contiene un identificatore strutturato alternativo o precedente utilizzato per un manoscritto, per esempio un precedente numero di catalogazione</desc>
Expand Down Expand Up @@ -104,12 +107,13 @@
<p>Un numéro identifiant quelconque doit être fourni s'il est connu ; si on ne le
connaît pas, cela devrait être signalé.</p>
</remarks>
<remarks versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja"><p>
識別番号が判る場合は、示す必要がある。判らない場合は、そのことを示
すべきである。
</p>
<remarks versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">
<p>
識別番号が判る場合は、示す必要がある。判らない場合は、そのことを示
すべきである。
</p>
</remarks>
<listRef>
<ptr target="#msid"/>
</listRef>
</elementSpec>
</elementSpec>
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.canonical.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@
<attDef ident="key" usage="opt">
<desc versionDate="2008-09-05" xml:lang="en">provides an externally-defined means of identifying the entity (or entities) being
named, using a coded value of some kind.</desc>
<desc versionDate="2009-05-25" xml:lang="fr"> fournit un moyen, défini de façon externe,
<desc versionDate="2009-05-25" xml:lang="fr">fournit un moyen, défini de façon externe,
d'identifier l'entité (ou les entités) nommé(es), en utilisant une valeur codée
d'un certain type.</desc>
<desc xml:lang="ja" versionDate="2018-12-31">何らかのコード化された値を用いて、名付けられたエンティティを識別する外部的に定義された手段を提供する。</desc>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.citing.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -52,7 +52,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">該元素標記的內容為一頁數或頁數範圍。</desc>
<desc versionDate="2021-01-18" xml:lang="es">el elemento contiene un número de página o un intervalo de páginas.</desc>
<desc xml:lang="ja" versionDate="2019-01-04">ページ番号またはページ範囲を含む。</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr"> l'élément contient un nombre de pages
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">l'élément contient un nombre de pages
ou l'étendue de sélection des pages.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">l'elemento contiene l'indicazione di pagina o pagine</desc>
</valItem>
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/att.damaged.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -39,7 +39,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-09-03" xml:lang="en">categorizes the cause of the damage, if it can be identified.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">식별될 수 있다면 그 손상의 원인을 분류한다.</desc>
<desc versionDate="2008-04-21" xml:lang="ja">当該損傷の原因の分類を示す。</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr"> caractérise la raison des dommages, lorsqu'elle peut
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">caractérise la raison des dommages, lorsqu'elle peut
être identifiée</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">classifica la causa del danneggiamento, se
rintracciabile</desc>
Expand Down Expand Up @@ -89,7 +89,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">다양한 척도에 따라 손상 정도를 나타낸다. <att>degree</att> 속성과 함께
<gi>damage</gi> 태그는 텍스트가 확인 가능한 곳에서만 사용되어야 한다; 다른 원본에서 가져온 텍스트는 <gi>supplied</gi>를 부착한다.</desc>
<desc versionDate="2019-01-23" xml:lang="ja">当該損傷部分の程度を0(損傷なし)から1(極度に損傷している)まで間の数値ないし<val>high</val>(強度)、<val>medium</val>(中度)、<val>low</val>(程度)、<val>unknown</val>(未知)のコードによって示す。要素<gi>damage</gi>の属性 <att>degree</att>は、当該損傷部分のテキストが確認できる場合にのみ使用されるべきである。他の資料から補われたテキストの場合には、 要素<gi>supplied</gi>で示されるべきである。</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr"> indique le degré (la gravité) du dommage subi, selon
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">indique le degré (la gravité) du dommage subi, selon
une grille appropriée. L'attribut <att>degree</att> doit être utilisé dans le seul cas où le
texte peut être lu avec certitude ; le texte restitué en utilisant d'autres sources doit
être encodé au moyen de l'élément <gi>supplied</gi>.</desc>
Expand Down Expand Up @@ -164,4 +164,4 @@ $Id$
<ptr target="#PHDA"/>
<ptr target="#STECAT"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
6 changes: 3 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/att.datable.iso.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -105,7 +105,7 @@
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">표준형으로 기간의 시작 지점을 나타낸다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">以標準格式表示該段時間的起始點。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該時間幅の、始点を標準形で示す。</desc>
<desc versionDate="2008-12-09" xml:lang="fr">Indique le point de départ de la période sous une forme normalisée</desc>
<desc versionDate="2008-12-09" xml:lang="fr">indique le point de départ de la période sous une forme normalisée</desc>
<desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">indica l'inizio del periodo nel formato standard</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">indica el punto de inicio de un periodo de tiempo en formato estándard.</desc>
<datatype><dataRef key="teidata.temporal.iso"/></datatype>
Expand All @@ -116,7 +116,7 @@
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">以標準格式表示該段時間的結束點。</desc>
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">indica en forma estándard el punto de conclusión de un período.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該時間幅の、終点を標準形で示す。</desc>
<desc versionDate="2008-12-09" xml:lang="fr">Indique le point final de la période sous une forme normalisée</desc>
<desc versionDate="2008-12-09" xml:lang="fr">indique le point final de la période sous une forme normalisée</desc>
<desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">indica la fine del periodo nel formato standard</desc>
<datatype><dataRef key="teidata.temporal.iso"/></datatype>
</attDef>
Expand Down Expand Up @@ -156,4 +156,4 @@
<ptr target="#CONADA"/>
<ptr target="#NDDATE"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
4 changes: 2 additions & 2 deletions P5/Source/Specs/att.declarable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ its parent is selected.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">親要素が選択された場合に、当該要素がデフォルトとして選択されるか
どうかを示す。
</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">Indique si oui ou non cet élément est affecté par
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">indique si oui ou non cet élément est affecté par
défaut quand son élément parent a été sélectionné.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">indica si el elemento es seleccionado automáticamente o no cuando es seleccionado el padre</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica se l'elemento è selezionato automaticamente quando è selezionato il genitore</desc>
Expand Down Expand Up @@ -86,4 +86,4 @@ il est sélectionné si son parent a été choisi</desc>
<listRef>
<ptr target="#CCAS"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
5 changes: 2 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/att.divLike.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -89,8 +89,7 @@ logique et doivent être traités dans l'ordre séquentiel</desc>
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">la división falta el material presente en el extremo en la fuente.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該区分は、元資料の終わりの部分が欠けている。
</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr"> par rapport à la source, lacune à la
fin de la division</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">par rapport à la source, lacune à la fin de la division</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">alla partizione testuale manca del materiale nella parte finale presente nell'originale</desc>
</valItem>
<valItem ident="medial">
Expand Down Expand Up @@ -142,4 +141,4 @@ l'échantillon inconnue</desc>
<listRef>
<ptr target="#DS"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
5 changes: 2 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/att.duration.w3c.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,8 +12,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">시간적 지속을 규격화한 녹음에 대한 속성</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">用於記錄時間長度規格化的屬性</desc>
<desc xml:lang="ja" versionDate="2019-05-20">正規化された時間幅を示す属性を提供する。</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr"> attributs pour enregistrer des durées de temps
normalisées</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">attributs pour enregistrer des durées de temps normalisées</desc>
<desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">attributi per la registrazione di durate temporali normalizzate</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">atributos para registrar un periodo temporal normalizado</desc>
<attList>
Expand Down Expand Up @@ -81,4 +80,4 @@ $Id$
<ptr target="#CONADA"/>
<ptr target="#NDDATE"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
16 changes: 6 additions & 10 deletions P5/Source/Specs/att.enjamb.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,19 +12,15 @@ $Id$
<gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">시행 또는 시구의 뜻의 연속</gloss>
<gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">詩句跨行</gloss>
<gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">encabalgamiento</gloss>
<gloss versionDate="2009-05-25" xml:lang="fr"> enjambement</gloss>
<desc versionDate="2021-08-22" xml:lang="en">provides attributes that may be used to indicate
enjambement of the parent element.</desc>
<gloss versionDate="2009-05-25" xml:lang="fr">enjambement</gloss>
<desc versionDate="2021-08-22" xml:lang="en">provides attributes that may be used to indicate enjambement of the parent element.</desc>
<gloss xml:lang="ja" versionDate="2019-06-08">句またがり</gloss>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko"><att>enjamb</att> 속성을 포함하는 요소를 모아놓는다.</desc>
<desc versionDate="2009-05-25" xml:lang="fr"> regroupe les éléments portant l'attribut <att>enjamb</att>
</desc>
<desc versionDate="2009-05-25" xml:lang="fr">regroupe les éléments portant l'attribut <att>enjamb</att></desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">匯集帶有屬性<att>enjamb</att>的元素。</desc>
<desc xml:lang="ja" versionDate="2019-06-16">親要素における句またがりを示す属性を与える。</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">&gt;comprende los elementos definidos por el atributo <att>enjamb</att>
</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">comprende gli elementi definiti dall'attributo <att>enjamb</att>
</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">comprende los elementos definidos por el atributo <att>enjamb</att></desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">comprende gli elementi definiti dall'attributo <att>enjamb</att></desc>
<attList>
<attDef ident="enjamb" usage="opt">
<gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">enjambement</gloss>
Expand Down Expand Up @@ -102,4 +98,4 @@ enjambement is not of particular interest.</p>
<listRef>
<ptr target="#VESE"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
4 changes: 2 additions & 2 deletions P5/Source/Specs/att.handFeatures.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -83,7 +83,7 @@ writing medium, e.g. <mentioned>pencil</mentioned>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">이 필적이 원고에서 사용된 범위를 명시한다.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該筆致が、当該手書き資料中で、どの程度出現しているかを示す。
</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">Spécifie la fréquence d'apparition de cette
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">spécifie la fréquence d'apparition de cette
main dans le manuscrit.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">specifica in quale misura è utilizzata la mano in questione nel manoscritto</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">especifica en qué medida es utilizada la mano en el manuscrito.</desc>
Expand Down Expand Up @@ -133,4 +133,4 @@ and similarly, either <att>scribe</att> or
<listRef>
<ptr target="#PHDH"/>
</listRef>
</classSpec>
</classSpec>
Loading

0 comments on commit d10ae4e

Please sign in to comment.