Skip to content

Commit

Permalink
locale: update translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yolile committed Oct 18, 2024
1 parent 3c59b77 commit b41b1bd
Showing 1 changed file with 70 additions and 67 deletions.
137 changes: 70 additions & 67 deletions locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 14:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-18 12:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -39,40 +39,48 @@ msgstr "No autenticado"
msgid "Authentication challenge not implemented"
msgstr "Desafío de autenticación no implementado"

#: app/dependencies.py:45
#: app/dependencies.py:46
msgid "Username missing"
msgstr "Falta el nombre de usuario"

#: app/dependencies.py:62
#: app/dependencies.py:63
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"

#: app/dependencies.py:71
#: app/dependencies.py:72
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"

#: app/dependencies.py:98
#: app/dependencies.py:99
msgid "Authorization group not implemented"
msgstr "Grupo de autorización no implementado"

#: app/dependencies.py:103
#: app/dependencies.py:104
msgid "User is not authorized"
msgstr "Usuario no autorizado"

#: app/dependencies.py:111
#: app/dependencies.py:112
msgid "Application expired"
msgstr "La aplicación ha expirado"

#: app/dependencies.py:117
msgid ""
"The borrower has been directed to the lender's onboarding system, so "
"information cannot be requested from the borrower through Credere"
msgstr ""
"El prestatario ha sido dirigido al sistema de incorporación del prestamista, "
"por lo que no se puede solicitar información al prestatario a través de Credere""

#: app/dependencies.py:126
#, python-format
msgid "Application status should not be %(status)s"
msgstr "El estado de la aplicación no debe ser %(status)s"

#: app/dependencies.py:130 app/dependencies.py:170
#: app/dependencies.py:139 app/dependencies.py:179
msgid "Application not found"
msgstr "La aplicación no ha sido encontrada"

#: app/dependencies.py:176
#: app/dependencies.py:185
msgid "Application lapsed"
msgstr "La aplicación ha caducado"

Expand All @@ -92,47 +100,47 @@ msgstr ""
msgid "Application Submission Complete"
msgstr "Envío de aplicación completada"

#: app/mail.py:75 app/mail.py:80
#: app/mail.py:79 app/mail.py:84
msgid "New application submission"
msgstr "Nueva aplicación recibida"

#: app/mail.py:85
#: app/mail.py:89
msgid "New message from a financial institution"
msgstr "Nuevo mensaje de una institución financiera"

#: app/mail.py:94
#: app/mail.py:98
msgid "Application updated"
msgstr "Aplicación actualizada"

#: app/mail.py:99
#: app/mail.py:103
msgid "Your credit application has been declined"
msgstr "Tu solicitud de crédito ha sido rechazada"

#: app/mail.py:113
#: app/mail.py:117
msgid "Your credit application has been approved"
msgstr "Tu solicitud de crédito ha sido aprobada"

#: app/mail.py:122
#: app/mail.py:126
msgid "New overdue application"
msgstr "Nueva solicitud vencida"

#: app/mail.py:131
#: app/mail.py:135
msgid "Alternative credit option"
msgstr "Opción de crédito alternativa"

#: app/mail.py:142
#: app/mail.py:146
msgid "Confirm email address change"
msgstr "Confirmar cambio de dirección de correo electrónico"

#: app/mail.py:238
#: app/mail.py:242
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"

#: app/mail.py:264
#: app/mail.py:268
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: app/mail.py:287
#: app/mail.py:291
msgid "You have credit applications that need processing"
msgstr "Tienes solicitudes de crédito que necesitan procesamiento"

Expand Down Expand Up @@ -170,7 +178,7 @@ msgstr ""

#: app/models.py:149
msgid "SIGNED_CONTRACT"
msgstr "Contrato firmado"
msgstr "Contrato firmado o evidencia visual del mismo"

#: app/models.py:150
msgid "SHAREHOLDER_COMPOSITION"
Expand Down Expand Up @@ -377,23 +385,23 @@ msgstr ""
msgid "File is too large"
msgstr "El archivo es muy grande"

#: app/routers/applications.py:110
#: app/routers/applications.py:108
msgid "Some borrower data field are not verified"
msgstr "Algunos campos de datos de la empresa no fueron verificados"

#: app/routers/applications.py:118
#: app/routers/applications.py:115
msgid "Some documents are not verified"
msgstr "Algunos documentos no fueron verificados"

#: app/routers/applications.py:256
#: app/routers/applications.py:253
msgid "Award not found"
msgstr "La adjudicación no ha sido encontrada"

#: app/routers/applications.py:301
#: app/routers/applications.py:298
msgid "Borrower not found"
msgstr "La empresa no ha sido encontrada"

#: app/routers/applications.py:310
#: app/routers/applications.py:307
msgid "This column cannot be updated"
msgstr "Esta columna no puede ser actualizada"

Expand All @@ -405,27 +413,27 @@ msgstr "Detalles de la aplicación"
msgid "Previous Public Sector Contracts"
msgstr "Contratos anteriores con el sector público"

#: app/routers/downloads.py:148 app/utils/tables.py:200
#: app/routers/downloads.py:148 app/utils/tables.py:196
msgid "Legal Name"
msgstr "Nombre legal"

#: app/routers/downloads.py:149 app/utils/tables.py:208
#: app/routers/downloads.py:149 app/utils/tables.py:204
msgid "National Tax ID"
msgstr "Identificación fiscal nacional"

#: app/routers/downloads.py:150
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: app/routers/downloads.py:151 app/utils/tables.py:167
#: app/routers/downloads.py:151 app/utils/tables.py:163
msgid "Buyer Name"
msgstr "Nombre de la entidad compradora"

#: app/routers/downloads.py:152 app/utils/tables.py:151
#: app/routers/downloads.py:152 app/utils/tables.py:147
msgid "Award Value Currency & Amount"
msgstr "Monto y moneda de la adjudicación"

#: app/routers/downloads.py:153 app/utils/tables.py:50
#: app/routers/downloads.py:153 app/utils/tables.py:52
msgid "Amount requested"
msgstr "Monto solicitado"

Expand Down Expand Up @@ -503,7 +511,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado la entidad financiera"
msgid "Cannot upload document at this stage"
msgstr "No se pueden subir documentos en esta etapa"

#: app/routers/guest/applications.py:716
#: app/routers/guest/applications.py:683
msgid "A new application has already been created from this one"
msgstr "Una nueva aplicación ya ha sido creada desde esta"

Expand All @@ -519,125 +527,120 @@ msgstr "La aplicación no tiene la confirmación de correo pendiente"
msgid "Not authorized to modify this application"
msgstr "No autorizado a modificar la aplicación en esta etapa"

#: app/utils/tables.py:42
#: app/utils/tables.py:44
msgid "Financing Options"
msgstr "Opciones crediticias"

#: app/utils/tables.py:43 app/utils/tables.py:128 app/utils/tables.py:197
#: app/utils/tables.py:243
#: app/utils/tables.py:45 app/utils/tables.py:124 app/utils/tables.py:193
#: app/utils/tables.py:239
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: app/utils/tables.py:46
#: app/utils/tables.py:48
msgid "Lender"
msgstr "Entidad financiera"

#: app/utils/tables.py:58 app/utils/tables.py:82
#: app/utils/tables.py:60 app/utils/tables.py:84
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/utils/tables.py:59
#: app/utils/tables.py:61
msgid "Loan"
msgstr "Préstamo"

#: app/utils/tables.py:64
#: app/utils/tables.py:66
msgid "Payment start date"
msgstr "Fecha de inicio de pago"

#: app/utils/tables.py:70
#: app/utils/tables.py:72
msgid "Repayment terms"
msgstr "Periodo de pago"

#: app/utils/tables.py:71
#: app/utils/tables.py:73
#, python-format
msgid "%(repayment_years)s year(s), %(repayment_months)s month(s)"
msgstr "%(repayment_years)s año(s), %(repayment_months)s mes(es)"

#: app/utils/tables.py:83
#: app/utils/tables.py:85
msgid "Credit Line"
msgstr "Línea de crédito"

#: app/utils/tables.py:90
msgid "Contract amount"
msgstr "Monto del contrato"

#: app/utils/tables.py:96
#: app/utils/tables.py:92
msgid "Credit amount"
msgstr "Monto del crédito"

#: app/utils/tables.py:127
#: app/utils/tables.py:123
msgid "Award Data"
msgstr "Datos de la adjudicación"

#: app/utils/tables.py:131
#: app/utils/tables.py:127
msgid "View data in SECOP II"
msgstr "Ver datos en SECOP II"

#: app/utils/tables.py:135
#: app/utils/tables.py:131
msgid "Award Title"
msgstr "Título de la adjudicación"

#: app/utils/tables.py:139
#: app/utils/tables.py:135
msgid "Contracting Process ID"
msgstr "Identificador del proceso de contratación"

#: app/utils/tables.py:143
#: app/utils/tables.py:139
msgid "Award Description"
msgstr "Descripción de la adjudicación"

#: app/utils/tables.py:147
#: app/utils/tables.py:143
msgid "Award Date"
msgstr "Fecha de la adjudicación"

#: app/utils/tables.py:155
#: app/utils/tables.py:151
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Fecha de inicio del contrato"

#: app/utils/tables.py:159
#: app/utils/tables.py:155
msgid "Contract End Date"
msgstr "Fecha de fin del contrato"

#: app/utils/tables.py:163
#: app/utils/tables.py:159
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: app/utils/tables.py:174
#: app/utils/tables.py:170
msgid "Procurement Method"
msgstr "Método de contratación"

#: app/utils/tables.py:178
#: app/utils/tables.py:174
msgid "Contract Type"
msgstr "Tipo de contrato"

#: app/utils/tables.py:196
#: app/utils/tables.py:192
msgid "MSME Data"
msgstr "Datos de la empresa"

#: app/utils/tables.py:204
#: app/utils/tables.py:200
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: app/utils/tables.py:212
#: app/utils/tables.py:208
msgid "Registration Type"
msgstr "Tipo de registro"

#: app/utils/tables.py:216
#: app/utils/tables.py:212
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: app/utils/tables.py:220
#: app/utils/tables.py:216
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: app/utils/tables.py:224
#: app/utils/tables.py:220
msgid "Annual Revenue"
msgstr "Valor estimado de facturación anual de su empresa"

#: app/utils/tables.py:228
#: app/utils/tables.py:224
msgid "Business Email"
msgstr "Correo institucional"

#: app/utils/tables.py:243
#: app/utils/tables.py:239
msgid "MSME Documents"
msgstr "Documentos de la empresa"

0 comments on commit b41b1bd

Please sign in to comment.